diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kate.po | 141 |
1 files changed, 73 insertions, 68 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kate.po index 3122455e24f..ea783d30d5c 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kate.po @@ -6,11 +6,12 @@ # Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004. # Richard Fric <[email protected]>, 2006. # Jozef Riha <[email protected]>, 2006. +# Marek Mlynar <[email protected]>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-22 06:05+0000\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/kate/sk/>\n" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #: app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "[email protected], [email protected]" msgid "" "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." msgstr "" -"Súbor %1 nie je možné otvoriť, pretože to nie je normálny súbor ale " +"Súbor \"%1\" nie je možné otvoriť, pretože to nie je normálny súbor ale " "priečinok." #: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 @@ -122,9 +123,9 @@ msgid "" "directory of the active document when started and whenever the active " "document changes, if the document is a local file." msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, zabudovaná Konsole bude prechádzať do priečinkov " -"aktuálneho dokumentu pri každej zmene aktívneho dokumentu. Ale iba v " -"prípade, že je to lokálny súbor." +"Ak je táto voľba zapnutá, zabudovaná Konsole bude prechádzať <code>cd</code> " +"do priečinkov aktuálneho dokumentu pri každej zmene aktívneho dokumentu. Ale " +"iba v prípade, že je to lokálny súbor." #: app/kateconfigdialog.cpp:162 msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" @@ -137,9 +138,10 @@ msgid "" "what to do with a file that has been modified on the hard disk only when " "that file gains focus inside Kate." msgstr "" -"Ak je povolené, Kate sa aktívnom prevzatí focus-u opýta čo robiť so všetkými " -"súbormi, ktoré boli medzičasom zmenené na disku. Ak nie je povolené, objaví " -"sa otázka len pre jednotlivé súbory, ktoré sa stanú v rámci Kate aktívnymi." +"Ak je povolené, Kate sa po aktívnom prevzatí fokus-u opýta čo robiť so " +"všetkými súbormi, ktoré boli medzičasom zmenené na disku. Ak nie je " +"povolené, objaví sa otázka len pre jednotlivé súbory, ktoré sa stanú v rámci " +"Kate aktívnymi." #: app/kateconfigdialog.cpp:173 msgid "Meta-Information" @@ -185,7 +187,7 @@ msgstr "Prvky sedenia" #: app/kateconfigdialog.cpp:216 msgid "Include &window configuration" -msgstr "Vložiť konfiguráciu &okna" +msgstr "Vrátane nastavenia &okna" #: app/kateconfigdialog.cpp:220 msgid "" @@ -297,8 +299,8 @@ msgid "" "<p>The document '%1' has been modified, but not saved.<p>Do you want to save " "your changes or discard them?" msgstr "" -"<p>Dokument %1 je zmenený, ale neuložený.<p>Chcete ho zmeny uložiť alebo " -"zahodiť?" +"<p>Dokument \"%1\" bol zmenený, ale nebol uložený.<p>Chcete ho zmeny uložiť " +"alebo zahodiť?" #: app/katedocmanager.cpp:397 msgid "Close Document" @@ -322,7 +324,7 @@ msgstr "Štartuje sa" #: app/kateexternaltools.cpp:276 msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Nepodarilo sa rozvinúť príkaz '%1'." +msgstr "Nepodarilo sa rozvinúť príkaz \"%1\"." #: app/kateexternaltools.cpp:277 msgid "Kate External Tools" @@ -334,11 +336,11 @@ msgstr "Upraviť externý nástroj" #: app/kateexternaltools.cpp:441 msgid "&Label:" -msgstr "&Návestie:" +msgstr "&Štítok:" #: app/kateexternaltools.cpp:446 msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "Meno bude zobrazené v menu 'Nástroje->Externé'" +msgstr "Názov bude zobrazený v ponuke \"Nástroje->Externé\"" #: app/kateexternaltools.cpp:456 msgid "S&cript:" @@ -361,7 +363,7 @@ msgstr "" "dispozícii sú tieto makrá:</p><ul><li><code>%URL</code> - URL aktuálneho " "dokumentu.<li><code>%URLs</code> - zoznam URL pre všetky otvorené dokumenty." "<li><code>%directory</code> - URL priečinku, ktorý obsahuje aktuálny " -"dokument.<li><code>%filename</code> -meno súboru aktuálneho dokumentu." +"dokument.<li><code>%filename</code> -názov súboru aktuálneho dokumentu." "<li><code>%line</code> - aktuálny riadok kurzora v aktuálnom zobrazení." "<li><code>%column</code> - stĺpec kurzora v aktuálnom zobrazení.<li><code>" "%selection</code> - označený text v aktuálnom zobrazení.<li><code>%text</" @@ -392,7 +394,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zoznam typov MIME oddelených bodkočiarkami, pre ktoré má byť tento nástroj k " "dispozícii. Ak je prázdny, nástroj je k dispozícii vždy. Pomocou tlačidla " -"vpravo môžete vybrať typy zo známych." +"vpravo môžete vybrať zo známych typov." #: app/kateexternaltools.cpp:504 msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." @@ -426,7 +428,7 @@ msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:523 msgid "&Command line name:" -msgstr "Meno p&ríkazového riadku:" +msgstr "Názov p&ríkazového riadku:" #: app/kateexternaltools.cpp:528 msgid "" @@ -434,8 +436,8 @@ msgid "" "lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " "tabs in the name." msgstr "" -"Ak uvediete meno môžte spustiť príkaz zo zobrazenia príkazových riadkov " -"pomocou exttool-_nazov_ktory_si_zvolite_. V názve nepoužívajte medzery ani " +"Ak uvediete názov, môžete spustiť príkaz zo zobrazenia príkazových riadkov " +"pomocou exttool-nazov_ktory_si_zvolite. V názve nepoužívajte medzery ani " "tabulátory." #: app/kateexternaltools.cpp:539 @@ -448,7 +450,7 @@ msgstr "Zvoľte si typ MIME, pre ktorý bude tento nastroj povolený." #: app/kateexternaltools.cpp:550 msgid "Select Mime Types" -msgstr "Zvoľte typ MIME" +msgstr "Zvoľte typy MIME" #: app/kateexternaltools.cpp:568 msgid "&New..." @@ -466,7 +468,8 @@ msgstr "Vložiť &oddeľovač" msgid "" "This list shows all the configured tools, represented by their menu text." msgstr "" -"Tento zoznam ukazuje všetky nastavené nástroje tak, ako sú zobrazené v menu." +"Tento zoznam ukazuje všetky nastavené nástroje tak, ako sú zobrazené v " +"ponuke." #: app/katefilelist.cpp:141 msgid "Sort &By" @@ -486,7 +489,7 @@ msgstr "Poradie otvárania" #: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 msgid "Document Name" -msgstr "Meno dokumentu" +msgstr "Názov dokumentu" #: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 #: app/katemailfilesdialog.cpp:62 @@ -573,9 +576,10 @@ msgid "" "entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " "behave." msgstr "" -"<p>Tu môžete zadať cestu pre zobrazený priečinok.<p>Pomocou šipky môžete " -"prejsť do priečinku, ktorý ste zadali predtým.<p>Zadanie priečinku podporuje " -"dopĺňanie. Jeho nastavenie môžete upraviť po kliknutí pravým tlačidlom myši." +"<p>Tu môžete zadať cestu pre zobrazený priečinok.<p>Pomocou šípky môžete " +"prejsť do priečinka, ktorý ste zadali predtým.<p>Výber priečinka podporuje " +"automatické dopĺňanie. Jeho nastavenie môžete upraviť po kliknutí pravým " +"tlačidlom myši." #: app/katefileselector.cpp:203 msgid "" @@ -583,16 +587,16 @@ msgid "" "clear the filter, toggle off the filter button to the left.<p>To reapply the " "last filter used, toggle on the filter button." msgstr "" -"<p>Tu môžete zadať meno filtra, ktorý obmedzí zobrazené súbory.<p>Filter " +"<p>Tu môžete zadať názov filtra, ktorý obmedzí zobrazené súbory.<p>Filter " "zrušíte tlačidlom vľavo.<p>Naposledy použitý filter aplikujete ďalším " -"stlačením tohto tlačidla." +"stlačením tohoto tlačidla." #: app/katefileselector.cpp:207 msgid "" "<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the " "last filter used when toggled on." msgstr "" -"<p>Toto tlačidlo vyčistí meno filtra pri vypnutí alebo filter použije pri " +"<p>Toto tlačidlo vyčistí názov filtra pri vypnutí alebo filter použije pri " "zapnutí." #: app/katefileselector.cpp:321 @@ -625,7 +629,7 @@ msgstr "Ak sa dokument stane &aktívnym" #: app/katefileselector.cpp:549 msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Ak sa zobrazí výber súborov" +msgstr "Ak sa výber súborov stane viditeľným" #: app/katefileselector.cpp:556 msgid "Remember &locations:" @@ -670,7 +674,7 @@ msgid "" "can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar." msgstr "" "<p>Tieto voľby vám umožňujú automatickú zmenu umiestnenia Výberu súboru do " -"priečinku aktívneho dokumentu za určitých podmienok.<p>Automatická " +"priečinka aktívneho dokumentu za určitých podmienok.<p>Automatická " "synchronizácia je <em>lenivá</em>, nebude účinná pokiaľ výber súboru je " "viditeľný.<p>Nič z toho nie je štandardne povolené, avšak stále môžete " "synchronizovať umiestnenie stlačením synchronizačného tlačidla v paneli " @@ -696,9 +700,9 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Ak je táto voľba povolená (štandardne), aktuálny filter bude obnovený pri " "štarte Kate.<p><strong>Pamätajte</strong> že ak sedenie je obsluhované " -"manažérom sedení TDE, filter je vždy obnovený.<p><strong>Pamätajte</strong> " +"správcom sedení TDE, filter je vždy obnovený.<p><strong>Pamätajte</strong> " "že niektoré nastavenia automatickej synchronizácie môžu nastavenie " -"umiestnenie zmeniť." +"umiestnenia zmeniť." #: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 msgid "Find in Files" @@ -779,7 +783,7 @@ msgid "" "Enter the file name pattern of the files to search here.\n" "You may give several patterns separated by commas." msgstr "" -"Zadajte vzorku mena súboru, ktorý chcete nájsť.\n" +"Zadajte vzorku názvu súboru, ktorý chcete nájsť.\n" "Môžete zadať viacero vzoriek oddelených čiarkami." #: app/kategrepdialog.cpp:227 @@ -790,9 +794,10 @@ msgid "" "by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" "to search for." msgstr "" -"Môžete vybrať šablónu vzorky z rozbaľovacieho zoznamu a potom ju upraviť.\n" -"Reťazec %s v šablóne bude nahradený vzorkou,\n" -"výsledkom bude regulárny výraz, ktorý sa má hľadať." +"Môžete vybrať šablónu vzorky z rozbaľovacieho zoznamu \n" +"a potom ju upraviť. Reťazec %s v šablóne bude nahradený\n" +"vzorkou, výsledkom bude regulárny výraz,\n" +"ktorý sa má hľadať." #: app/kategrepdialog.cpp:232 msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." @@ -806,8 +811,8 @@ msgstr "Zvoľte túto voľbu, ak chcete hľadať vo všetkých podpriečinkoch." msgid "" "If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, v titulku okna bude zobrazená celá cesta k " -"dokumentu." +"Ak je táto voľba zapnutá (predvolené), v titulku okna bude zobrazená celá " +"cesta k dokumentu." #: app/kategrepdialog.cpp:238 msgid "" @@ -826,14 +831,14 @@ msgid "" "filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" "on the item to show the respective line in the editor." msgstr "" -"Toto je zoznam výsledkov behu príkazu grep. Vyberte meno súboru/číslo " +"Toto je zoznam výsledkov behu príkazu grep. Vyberte názov súboru/číslo " "riadku\n" "a stlačte Enter (alebo dvakrát kliknite na položku) a zobrazíte tento\n" -"riadok v editori." +"riadok v editore." #: app/kategrepdialog.cpp:327 msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." -msgstr "Musíte zadať existujúci lokálny priečinok v položke 'Priečinok'." +msgstr "Musíte zadať existujúci lokálny priečinok v položke \"Priečinok\"." #: app/kategrepdialog.cpp:328 msgid "Invalid Folder" @@ -849,7 +854,7 @@ msgstr "Chyba nástroja grep" #: app/katemailfilesdialog.cpp:47 msgid "Email Files" -msgstr "Poslať súbory" +msgstr "Poslať súbory e-mailom" #: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 msgid "&Show All Documents >>" @@ -857,7 +862,7 @@ msgstr "&Zobraziť všetky dokumenty >>" #: app/katemailfilesdialog.cpp:52 msgid "&Mail..." -msgstr "&Poslať..." +msgstr "&Poslať e-mailom..." #: app/katemailfilesdialog.cpp:57 msgid "" @@ -895,7 +900,7 @@ msgstr "Skúsiť použiť inštanciu Kate len s týmto PID" #: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532 msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Nastaviť šifrovanie pre súbor na otvorenie" +msgstr "Nastaviť kódovanie otváraného súboru" #: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533 msgid "Navigate to this line" @@ -907,7 +912,7 @@ msgstr "Prejsť na tento stĺpec" #: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531 msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Načítať obsah štandardného vstupu" +msgstr "Načítať obsah štandardného vstupu stdin" #: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535 msgid "Document to open" @@ -941,7 +946,7 @@ msgstr "Perfektný buffer systém" #: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 msgid "The Editing Commands" -msgstr "Editovacie príkazy" +msgstr "Upravovacie príkazy" #: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 msgid "Testing, ..." @@ -965,7 +970,7 @@ msgstr "KWrite história krokov späť, integrácia KSpell" #: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite podpora zvýrazňovania syntaxu XML" +msgstr "KWrite podpora zvýrazňovania XML syntaxe" #: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573 msgid "Patches and more" @@ -1021,7 +1026,7 @@ msgstr "Veľmi pekný pomocník" #: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Všetci ostatní, ktorí prispeli a zabudol som sa o nich zmieniť" +msgstr "Všetci ostatní, ktorí prispeli a neboli spomenutí" #: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 msgid "Documents" @@ -1048,8 +1053,8 @@ msgid "" "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " "open them again." msgstr "" -"Toto je zoznam súborov, ktoré boli naposledy otvorené. Podporuje ich " -"jednoduché znovuotvorenie." +"Toto je zoznam súborov, ktoré boli naposledy otvorené a umožní Vám ich znova " +"jednoducho otvoriť." #: app/katemainwindow.cpp:248 msgid "Save A&ll" @@ -1098,11 +1103,11 @@ msgid "" "type, or an application of your choice." msgstr "" "Otvoriť aktuálny dokument pomocou inej aplikácie registrovanej pre tento " -"typ, alebo aplikácie podľa vášho výberu." +"typ, alebo aplikácie podľa Vášho výberu." #: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Nastaví klávesové skratky aplikácie" +msgstr "Nastaviť klávesové skratky aplikácie." #: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." @@ -1111,7 +1116,7 @@ msgstr "Nastaví položky, ktoré sa majú zobraziť v paneloch nástrojov." #: app/katemainwindow.cpp:284 msgid "" "Configure various aspects of this application and the editing component." -msgstr "Nastaví rôzne možnosti aplikácie a komponentu pre editovanie textu." +msgstr "Nastaví rôzne možnosti aplikácie a súčasti pre úpravy textu." #: app/katemainwindow.cpp:288 msgid "&Pipe to Console" @@ -1163,7 +1168,7 @@ msgstr "Iné..." #: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application '%1' not found!" -msgstr "Aplikácia '%1' nebola nájdená!" +msgstr "Aplikácia \"%1\" nebola nájdená!" #: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application Not Found!" @@ -1269,7 +1274,7 @@ msgstr "" "<qt>Bočné panely sa skryjú. So skrytými bočnými panelmi nie je možné priamo " "pristupovať k Zobrazeniu nástrojov pomocou myši, ak chcete použiť bočné " "panely znova zvoľte <b>Okno > Zobrazenie nástrojov > Zobraziť bočné " -"panely</b> v menu. Tiež je možné zobraziť/skryť panely s nástrojmi pomocou " +"panely</b> v ponuke. Tiež je možné zobraziť/skryť panely s nástrojmi pomocou " "klávesových skratiek.</qt>" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 @@ -1355,7 +1360,7 @@ msgid "" "'%1'" msgstr "" "Dokument sa nedá uložiť. \n" -"'%1'" +"\"%1\"" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 msgid "" @@ -1562,7 +1567,7 @@ msgstr "Nasledujúce zobrazenie" #: app/kateviewmanager.cpp:135 msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "Aktivuje nasledujúce rozdelené zobrazenie" +msgstr "Aktivuje nasledujúce rozdelené zobrazenie." #: app/kateviewmanager.cpp:137 msgid "Previous View" @@ -1570,7 +1575,7 @@ msgstr "Predchádzajúce zobrazenie" #: app/kateviewmanager.cpp:139 msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "Aktivuje predchádzajúce rozdelené zobrazenie" +msgstr "Aktivuje predchádzajúce rozdelené zobrazenie." #: app/kateviewmanager.cpp:149 msgid "Open a new tab" @@ -1586,7 +1591,7 @@ msgstr "Otvoriť súbor" #: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 msgid " INS " -msgstr " VKL " +msgstr " INS " #: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 msgid " NORM " @@ -1602,7 +1607,7 @@ msgstr " R/O " #: app/kateviewspace.cpp:358 msgid " OVR " -msgstr " CEZ " +msgstr " OVR " #: app/kateviewspace.cpp:364 msgid " BLK " @@ -1614,7 +1619,7 @@ msgid "" "please check your TDE installation." msgstr "" "Nepodarilo sa nájsť komponent TDE pre textový editor.\n" -"Skontrolujte vašu inštaláciu TDE." +"Skontrolujte Vašu inštaláciu TDE." #: app/kwritemain.cpp:142 msgid "Use this to close the current document" @@ -1709,7 +1714,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Kate je dodávaný s viacerými modulmi, poskytujúcimi jednoduché\n" "a zložité vlastnosti rôzneho druhu.</p>\n" -"<p>Moduly môžete povoliť/zakázať podľa vašich potrieb v dialógu nastavení,\n" +"<p>Moduly môžete povoliť/zakázať podľa Vašich potrieb v dialógu nastavení,\n" "vyberte <strong>Nastavenia ->Nastaviť</strong>.</p>\n" #: data/tips:11 @@ -1754,7 +1759,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Môžete vziať Panel nástrojov (<em>Zoznam súborov</em> a <em>Výber súboru</" "em>)\n" -"na ktorúkoľvek stranu Kate, alebo skladať ich, alebo vybrať ich z.\n" +"na ktorúkoľvek stranu Kate, alebo skladať ich, alebo vybrať ich z\n" "hlavného okna.</p>\n" #: data/tips:39 @@ -1880,10 +1885,10 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Môžete filtrovať súbory zobrazované v <em>Výber súboru</em>. \n" "</p>\n" -"<p>Stačí zadať váš filter do vstupného políčka dole, napríklad: \n" +"<p>Stačí zadať Váš filter do vstupného políčka dole, napríklad: \n" "<code>*.html *.php</code> ak chcete vidieť len HTML a PHP súbory v \n" "aktuálnom priečinku.</p>\n" -"<p>Výber súboru si vaše filtre zapamätá.</strong></p>\n" +"<p>Výber súboru si Vaše filtre zapamätá.</strong></p>\n" #: data/tips:110 msgid "" @@ -1975,7 +1980,7 @@ msgstr "" #~ "<p>If this is checked, the dialog window showing the search errors will " #~ "not be displayed at the end of the search." #~ msgstr "" -#~ "<p>Ak je zaškrtnuté toto, nebude zobrazené dialógové okno ukazujúce chyby " +#~ "<p>Ak je toto zaškrtnuté, nebude zobrazené dialógové okno ukazujúce chyby " #~ "na konci hľadania." #~ msgid "&New" @@ -2012,7 +2017,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nový" #~ msgid "Create a new session and switch to it." -#~ msgstr "Vytvor nové sedenie a prepni sa na neho" +#~ msgstr "Vytvor nové sedenie a prepni sa na neho." #~ msgid "Save the selected session." #~ msgstr "Uložiť aktuálne sedenie." |