diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po | 2462 |
1 files changed, 1463 insertions, 999 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po index c5f83f2ec8b..047217186a0 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-02 19:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-17 10:04+0100\n" "Last-Translator: Jozef Riha <[email protected]\n" "Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" @@ -31,1247 +31,1711 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "[email protected],[email protected]" -#: SystemLoad.sgrd:5 -msgid "CPU Load" -msgstr "Zaťaž CPU" - -#: SystemLoad.sgrd:10 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Priemerná záťaž (1 min)" - -#: SystemLoad.sgrd:13 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Fyzická pamäť" - -#: SystemLoad.sgrd:21 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Odkladací priestor" - -#: KSysGuardApplet.xml:5 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: KSysGuardApplet.xml:10 -msgid "Mem" -msgstr "Pamäť" - -#~ msgid "Select Display Type" -#~ msgstr "Vyberte typ displeja" - -#~ msgid "&Signal Plotter" -#~ msgstr "Kreslenie &signálu" - -#~ msgid "&Multimeter" -#~ msgstr "&Multimeter" - -#~ msgid "&Dancing Bars" -#~ msgstr "&Tancujúce stĺpce" - -#~ msgid "" -#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " -#~ "Please choose another sensor." -#~ msgstr "" -#~ "Applet KSysGuard nepodporuje zobrazovanie tohto typu senzorov. Prosím, " -#~ "vyberte iný senzor." - -#~ msgid "Cannot open the file %1." -#~ msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1." - -#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." -#~ msgstr "Súbor %1 neobsahuje platné XML." - -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -#~ "document type 'KSysGuardApplet'." -#~ msgstr "" -#~ "Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu appletu, ktorý musí mať typ " -#~ "dokumentu 'KSysGuardApplet'." - -#~ msgid "Cannot save file %1" -#~ msgstr "Nemôžem uložiť súbor %1" - -#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -#~ msgstr "Sem pretiahnite senzory z TDE Strážcu systému." - -#~ msgid "Multimeter Settings" -#~ msgstr "Nastavenie multimetra" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Meno" - -#~ msgid "PID" -#~ msgstr "PID" - -#~ msgid "PPID" -#~ msgstr "PPID" - -#~ msgid "UID" -#~ msgstr "UID" - -#~ msgid "GID" -#~ msgstr "GID" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Stav" - -#~ msgid "User%" -#~ msgstr "Užívateľ%" - -#~ msgid "System%" -#~ msgstr "Systém%" - -#~ msgid "Nice" -#~ msgstr "Nice" - -#~ msgid "VmSize" -#~ msgstr "VmSize" - -#~ msgid "VmRss" -#~ msgstr "VmRss" - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Prihlásenie" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Príkaz" - -#~ msgid "All Processes" -#~ msgstr "Všetky procesy" - -#~ msgid "System Processes" -#~ msgstr "Systémové procesy" - -#~ msgid "User Processes" -#~ msgstr "Užívateľské procesy" - -#~ msgid "Own Processes" -#~ msgstr "Vlastné procesy" - -#~ msgid "&Tree" -#~ msgstr "&Strom" - -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "&Aktualizovať" - -#~ msgid "&Kill" -#~ msgstr "U&končiť úlohu" - -#~ msgid "%1: Running Processes" -#~ msgstr "%1: Bežiace procesy" - -#~ msgid "You need to select a process first." -#~ msgstr "Najprv musíte vybrať proces." - -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" -#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" -#~ msgstr "" -#~ "Chcete zabiť %n vybraný proces?\n" -#~ "Chcete zabiť %n vybrané procesy?\n" -#~ "Chcete zabiť %n vybraných procesov?" - -#~ msgid "Kill Process" -#~ msgstr "Zabiť proces" - -#~ msgid "Kill" -#~ msgstr "Ukončiť" - -#~ msgid "Do not ask again" -#~ msgstr "Nepýtať sa znova" - -#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." -#~ msgstr "Chyba počas zabíjania procesu %1." - -#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -#~ msgstr "Nedostatočné práva pre zabitie procesu %1." - -#~ msgid "Process %1 has already disappeared." -#~ msgstr "Proces %1 už zmizol." - -#~ msgid "Invalid Signal." -#~ msgstr "Neplatný signál." - -#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." -#~ msgstr "Chyba počas zmene nice procesu %1." - -#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -#~ msgstr "Nedostatočné práva pre zmenu nice procesu %1." - -#~ msgid "Invalid argument." -#~ msgstr "Neplatný argument." - -#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." -#~ msgstr "Nemožné spojenie s '%1'." - -#~ msgid "Launch &System Guard" -#~ msgstr "Spustiť &Strážcu systému" - -#~ msgid "&Properties" -#~ msgstr "&Vlastnosti" - -#~ msgid "&Remove Display" -#~ msgstr "&Odstrániť displej" - -#~ msgid "&Setup Update Interval..." -#~ msgstr "&Nastaviť interval aktualizácie..." - -#~ msgid "&Continue Update" -#~ msgstr "&Pokračovať v aktualizácii" - -#~ msgid "P&ause Update" -#~ msgstr "Po&zastaviť aktualizáciu" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " -#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " -#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</" -#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt> <p>Toto je displej senzoru. Pre jeho úpravu kliknite a držte pravé " -#~ "tlačidlo myši buď na ráme alebo na boxe displeja a vyberte z kontextového " -#~ "menu <i>Vlastnosti</i>. Displej zo zošita odstránite výberom " -#~ "<i>Odstrániť</i>.</p>%1</qt>" - -#~ msgid "Drop Sensor Here" -#~ msgstr "Tu pustiť senzor" - -#~ msgid "" -#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " -#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " -#~ "monitor the values of the sensor over time." -#~ msgstr "" -#~ "Toto je prázdna plocha na pracovnom liste. Z prehliadača senzorov sem " -#~ "nejaký pretiahnite a pusťte. Zobrazí sa displej pre tento senzor, ktorý " -#~ "vám umožní monitorovať hodnoty zo senzoru." - -#~ msgid "Sensor Logger Settings" -#~ msgstr "Nastavenie záznamu signálu" - -#~ msgid "Logging" -#~ msgstr "Záznam" - -#~ msgid "Timer Interval" -#~ msgstr "Interval časovača" - -#~ msgid "Sensor Name" -#~ msgstr "Meno senzoru" - -#~ msgid "Host Name" -#~ msgstr "Hostiteľ" - -#~ msgid "Log File" -#~ msgstr "Súbor so záznamom" - -#~ msgid "Sensor Logger" -#~ msgstr "Záznam senzoru" - -#~ msgid "&Remove Sensor" -#~ msgstr "&Odstrániť senzor" - -#~ msgid "&Edit Sensor..." -#~ msgstr "&Upraviť senzor..." - -#~ msgid "St&op Logging" -#~ msgstr "&Zastaviť záznam" - -#~ msgid "S&tart Logging" -#~ msgstr "&Spustiť záznam" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "running" -#~ msgstr "bežiaci" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "sleeping" -#~ msgstr "spiaci" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "disk sleep" -#~ msgstr "spiaci na disku" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "zombie" -#~ msgstr "zombie" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "stopped" -#~ msgstr "zastavený" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "paging" -#~ msgstr "swapujúci" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "idle" -#~ msgstr "nečinný" - -#~ msgid "Remove Column" -#~ msgstr "Odstrániť stĺpec" - -#~ msgid "Add Column" -#~ msgstr "Pridať stĺpec" - -#~ msgid "Help on Column" -#~ msgstr "Pomocník na stĺpec" - -#~ msgid "Hide Column" -#~ msgstr "Skryť stĺpec" - -#~ msgid "Show Column" -#~ msgstr "Zobraziť stĺpec" - -#~ msgid "Select All Processes" -#~ msgstr "Vybrať všetky procesy" - -#~ msgid "Unselect All Processes" -#~ msgstr "Zrušiť výber procesov" - -#~ msgid "Select All Child Processes" -#~ msgstr "Vybrať všetkých potomkov" - -#~ msgid "Unselect All Child Processes" -#~ msgstr "Zrušiť výber potomkov" - -#~ msgid "SIGABRT" -#~ msgstr "SIGABRT" - -#~ msgid "SIGALRM" -#~ msgstr "SIGALRM" - -#~ msgid "SIGCHLD" -#~ msgstr "SIGCHLD" - -#~ msgid "SIGCONT" -#~ msgstr "SIGCONT" +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Nastavenia strážcu systému" -#~ msgid "SIGFPE" -#~ msgstr "SIGFPE" +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Počet displejov:" -#~ msgid "SIGHUP" -#~ msgstr "SIGHUP" +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Pomer veľkosti:" -#~ msgid "SIGILL" -#~ msgstr "SIGILL" +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#~ msgid "SIGINT" -#~ msgstr "SIGINT" +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Interval aktualizácie:" -#~ msgid "SIGKILL" -#~ msgstr "SIGKILL" +#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 +#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sek" -#~ msgid "SIGPIPE" -#~ msgstr "SIGPIPE" +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Vyberte typ displeja" -#~ msgid "SIGQUIT" -#~ msgstr "SIGQUIT" +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "Kreslenie &signálu" -#~ msgid "SIGSEGV" -#~ msgstr "SIGSEGV" +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&Multimeter" -#~ msgid "SIGSTOP" -#~ msgstr "SIGSTOP" +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "&Tancujúce stĺpce" -#~ msgid "SIGTERM" -#~ msgstr "SIGTERM" - -#~ msgid "SIGTSTP" -#~ msgstr "SIGTSTP" - -#~ msgid "SIGTTIN" -#~ msgstr "SIGTTIN" - -#~ msgid "SIGTTOU" -#~ msgstr "SIGTTOU" - -#~ msgid "SIGUSR1" -#~ msgstr "SIGUSR1" - -#~ msgid "SIGUSR2" -#~ msgstr "SIGUSR2" - -#~ msgid "Send Signal" -#~ msgstr "Poslať signál" - -#~ msgid "Renice Process..." -#~ msgstr "Renice procesu..." - -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -#~ msgstr "" -#~ "Naozaj chcete poslať signál %1 %n vybranému procesu?\n" -#~ "Naozaj chcete poslať signál %1 %n vybraným procesom?\n" -#~ "Naozaj chcete poslať signál %1 %n vybraným procesom?" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Poslať" - -#~ msgid "Renice Process" -#~ msgstr "Renice procesu" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" -#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" -#~ "the number is the higher the priority.\n" -#~ "\n" -#~ "Please enter the desired nice level:" -#~ msgstr "" -#~ "Práve chcete zmeniť prioritu plánovania procesu %1.\n" -#~ "Nezabudnite, že len Superužívateľ (root) môže znížiť\n" -#~ "nice hodnotu procesu. Čím nižšie číslo, tým vyššia priorita.\n" -#~ "\n" -#~ "Prosím zadajte žiadanú hodnotu nice:" - -#~ msgid "Foreground color:" -#~ msgstr "Farba popredia:" - -#~ msgid "Background color:" -#~ msgstr "Farba pozadia:" - -#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" -#~ msgstr "Upraviť nastavenie stĺpcového grafu" - -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "Rozsah" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Titulok" - -#~ msgid "Enter the title of the display here." -#~ msgstr "Tu zadajte titulok displeja." - -#~ msgid "Display Range" -#~ msgstr "Rozsah displeja" - -#~ msgid "Minimum value:" -#~ msgstr "Minimálna hodnota:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " -#~ "automatic range detection is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Zadajte minimálnu hodnotu displeja. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa " -#~ "automatické určenie rozsahu." - -#~ msgid "Maximum value:" -#~ msgstr "Maximálna hodnota:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " -#~ "automatic range detection is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Zadajte maximálnu hodnotu displeja. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa " -#~ "automatické určenie rozsahu." - -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "Alarmy" - -#~ msgid "Alarm for Minimum Value" -#~ msgstr "Poplach pri minimálnej hodnote" - -#~ msgid "Enable alarm" -#~ msgstr "Povoliť poplach" +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +"Please choose another sensor." +msgstr "" +"Applet KSysGuard nepodporuje zobrazovanie tohto typu senzorov. Prosím, " +"vyberte iný senzor." -#~ msgid "Enable the minimum value alarm." -#~ msgstr "Povoliť alarm pre minimálnu hodnotu." +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1." -#~ msgid "Lower limit:" -#~ msgstr "Dolný limit:" +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Súbor %1 neobsahuje platné XML." -#~ msgid "Alarm for Maximum Value" -#~ msgstr "Poplach pri maximálnej hodnote" +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" +"Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu appletu, ktorý musí mať typ dokumentu " +"'KSysGuardApplet'." -#~ msgid "Enable the maximum value alarm." -#~ msgstr "Povoliť alarm pre maximálnu hodnotu." +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Nemôžem uložiť súbor %1" -#~ msgid "Upper limit:" -#~ msgstr "Horný limit:" +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Sem pretiahnite senzory z TDE Strážcu systému." -#~ msgid "Look" -#~ msgstr "Vzhľad" +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Prehliadač senzoru" -#~ msgid "Normal bar color:" -#~ msgstr "Farba normálneho stĺpca:" +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "Typ senzoru" -#~ msgid "Out-of-range color:" -#~ msgstr "Farba pre \"Mimo rozsah\":" +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "" +"Ťahajte senzory do prázdnych buniek v pracovnom zošite alebo do appletu v " +"paneli." -#~ msgid "Font size:" -#~ msgstr "Veľkosť písma:" +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel " +"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the " +"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply " +"drag other sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"Prehliadač senzorov zobrazuje zoznam pripojených hostiteľov a senzorov, " +"ktoré sú na nich k dispozícii. Myšou senzory pretiahnite do pracovného listu " +"alebo appletu. Zobrazí sa displej, ktorý predstavuje hodnoty získané zo " +"senzoru. Niektoré displeje sú schopné zobrazovať hodnoty viacerých senzorov. " +"Jednoducho na nich pustite ďalšie senzory, ktoré chcete pridať." + +#: SensorBrowser.cc:148 +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "Ťahajte senzory do prázdnych polí v pracovnom zošite." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "Upraviť nastavenie stĺpcového grafu" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "Rozsah" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titulok" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Tu zadajte titulok displeja." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "Rozsah displeja" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Minimálna hodnota:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Zadajte minimálnu hodnotu displeja. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa " +"automatické určenie rozsahu." -#~ msgid "" -#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " -#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " -#~ "is advisable to use a small font size here." -#~ msgstr "" -#~ "Určuje veľkosť použitého písma pre nápisy pod stĺpcami. Stĺpce " -#~ "automaticky zmiznú v prípade, že niektorý z nich je výrazne väčší. Takže " -#~ "sa hodí sem zadať malú veľkosť." +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Maximálna hodnota:" -#~ msgid "Sensors" -#~ msgstr "Senzory" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Zadajte maximálnu hodnotu displeja. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa " +"automatické určenie rozsahu." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmy" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "Poplach pri minimálnej hodnote" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "Povoliť poplach" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "Povoliť alarm pre minimálnu hodnotu." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "Dolný limit:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "Poplach pri maximálnej hodnote" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "Povoliť alarm pre maximálnu hodnotu." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "Horný limit:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "Vzhľad" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Farba normálneho stĺpca:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "Farba pre \"Mimo rozsah\":" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Farba pozadia:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Veľkosť písma:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the " +"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " +"advisable to use a small font size here." +msgstr "" +"Určuje veľkosť použitého písma pre nápisy pod stĺpcami. Stĺpce automaticky " +"zmiznú v prípade, že niektorý z nich je výrazne väčší. Takže sa hodí sem " +"zadať malú veľkosť." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "Senzory" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "Hostiteľ" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "Senzor" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "Popis" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "Jednotka" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "Upraviť..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "Stlačením tlačidla nastavíte popis." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "Stlačením odstránite senzor." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "Popis stĺpcového grafu" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "Zadajte nový popis:" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Tu pustiť senzor" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " +"the values of the sensor over time." +msgstr "" +"Toto je prázdna plocha na pracovnom liste. Z prehliadača senzorov sem nejaký " +"pretiahnite a pusťte. Zobrazí sa displej pre tento senzor, ktorý vám umožní " +"monitorovať hodnoty zo senzoru." -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Hostiteľ" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "Nastavenie kreslenia signálu" -#~ msgid "Sensor" -#~ msgstr "Senzor" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "Štýl" -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Popis" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "Titul:" -#~ msgid "Unit" -#~ msgstr "Jednotka" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "Štýl kreslenia grafu" -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Upraviť..." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "Základné mnohouholníky" -#~ msgid "Push this button to configure the label." -#~ msgstr "Stlačením tlačidla nastavíte popis." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "Pôvodné - jeden riadok pre bod dát" -#~ msgid "Push this button to delete the sensor." -#~ msgstr "Stlačením odstránite senzor." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "Mierky" -#~ msgid "Label of Bar Graph" -#~ msgstr "Popis stĺpcového grafu" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Vertikálna mierka" -#~ msgid "Enter new label:" -#~ msgstr "Zadajte nový popis:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "Automatické určenie rozsahu" -#~ msgid "Signal Plotter Settings" -#~ msgstr "Nastavenie kreslenia signálu" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +"the range you want in the fields below." +msgstr "" +"Ak chcete, aby sa rozsah displeja automaticky prispôsobil aktuálne " +"zobrazeným hodnotám, použite túto voľbu. Inak musíte ručne zadať hodnoty do " +"polí dole." -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Štýl" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Horizontálna mierka" -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Titul:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "bodov za časovú periódu" -#~ msgid "Graph Drawing Style" -#~ msgstr "Štýl kreslenia grafu" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "Mriežka" -#~ msgid "Basic polygons" -#~ msgstr "Základné mnohouholníky" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "Čiary" -#~ msgid "Original - single line per data point" -#~ msgstr "Pôvodné - jeden riadok pre bod dát" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Vertikálne čiary" -#~ msgid "Scales" -#~ msgstr "Mierky" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "" +"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť vertikálne čiary v prípade, že je " +"displej dosť veľký." -#~ msgid "Vertical Scale" -#~ msgstr "Vertikálna mierka" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "Vzdialenosť:" -#~ msgid "Automatic range detection" -#~ msgstr "Automatické určenie rozsahu" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "Zadajte vzdialenosť medzi dvoma vertikálnymi čiarami." -#~ msgid "" -#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " -#~ "the range you want in the fields below." -#~ msgstr "" -#~ "Ak chcete, aby sa rozsah displeja automaticky prispôsobil aktuálne " -#~ "zobrazeným hodnotám, použite túto voľbu. Inak musíte ručne zadať hodnoty " -#~ "do polí dole." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "Posun vertikálnych čiar" -#~ msgid "Horizontal Scale" -#~ msgstr "Horizontálna mierka" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Horizontálne čiary" -#~ msgid "pixel(s) per time period" -#~ msgstr "bodov za časovú periódu" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" +"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť horizontálne čiary v prípade, že je " +"displej dosť veľký." -#~ msgid "Grid" -#~ msgstr "Mriežka" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "Počet:" -#~ msgid "Lines" -#~ msgstr "Čiary" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "Tu zadajte počet horizontálnych čiar." -#~ msgid "Vertical lines" -#~ msgstr "Vertikálne čiary" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Text" -#~ msgid "" -#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -#~ msgstr "" -#~ "Použite túto voľbu, ak chcete povoliť vertikálne čiary v prípade, že je " -#~ "displej dosť veľký." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Popisy" -#~ msgid "Distance:" -#~ msgstr "Vzdialenosť:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Toto použite, ak majú horizontálne čiary obsahovať hodnoty, ktoré označujú." -#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -#~ msgstr "Zadajte vzdialenosť medzi dvoma vertikálnymi čiarami." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "Horný pruh" -#~ msgid "Vertical lines scroll" -#~ msgstr "Posun vertikálnych čiar" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"Toto použite, ak chcete aktívny titulok. To má asi zmysel iba pre applety. " +"Pruh je viditeľný, ak je displej dosť veľký." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Farby" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Vertikálne čiary:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Horizontálne čiary:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "Pozadie:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "Nastaviť farbu..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "Stlačením tlačidla môžete nastaviť farbu senzoru v diagrame." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "Presunúť hore" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "Presunúť dole" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Nastavenie pohľadu zoznamu" + +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Farba popredia:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Nastavenie multimetra" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "Užívateľ%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Systém%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 +msgid "Nice" +msgstr "Nice" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "VmSize" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Prihlásenie" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Príkaz" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Všetky procesy" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Systémové procesy" -#~ msgid "Horizontal lines" -#~ msgstr "Horizontálne čiary" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Užívateľské procesy" -#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -#~ msgstr "" -#~ "Použite túto voľbu, ak chcete povoliť horizontálne čiary v prípade, že je " -#~ "displej dosť veľký." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Vlastné procesy" -#~ msgid "Count:" -#~ msgstr "Počet:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&Strom" -#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." -#~ msgstr "Tu zadajte počet horizontálnych čiar." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Aktualizovať" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Text" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "U&končiť úlohu" -#~ msgid "Labels" -#~ msgstr "Popisy" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: Bežiace procesy" -#~ msgid "" -#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " -#~ "they mark." -#~ msgstr "" -#~ "Toto použite, ak majú horizontálne čiary obsahovať hodnoty, ktoré " -#~ "označujú." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Najprv musíte vybrať proces." -#~ msgid "Top bar" -#~ msgstr "Horný pruh" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"Chcete zabiť %n vybraný proces?\n" +"Chcete zabiť %n vybrané procesy?\n" +"Chcete zabiť %n vybraných procesov?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Zabiť proces" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Ukončiť" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Nepýtať sa znova" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Chyba počas zabíjania procesu %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Nedostatočné práva pre zabitie procesu %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Proces %1 už zmizol." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Neplatný signál." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Chyba počas zmene nice procesu %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Nedostatočné práva pre zmenu nice procesu %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Neplatný argument." + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "bežiaci" -#~ msgid "" -#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " -#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " -#~ "enough." -#~ msgstr "" -#~ "Toto použite, ak chcete aktívny titulok. To má asi zmysel iba pre " -#~ "applety. Pruh je viditeľný, ak je displej dosť veľký." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "spiaci" -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Farby" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "spiaci na disku" -#~ msgid "Vertical lines:" -#~ msgstr "Vertikálne čiary:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "zombie" -#~ msgid "Horizontal lines:" -#~ msgstr "Horizontálne čiary:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "zastavený" -#~ msgid "Background:" -#~ msgstr "Pozadie:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "swapujúci" -#~ msgid "Set Color..." -#~ msgstr "Nastaviť farbu..." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "nečinný" -#~ msgid "" -#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -#~ msgstr "Stlačením tlačidla môžete nastaviť farbu senzoru v diagrame." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 +msgid "Remove Column" +msgstr "Odstrániť stĺpec" -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "Presunúť hore" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 +msgid "Add Column" +msgstr "Pridať stĺpec" -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "Presunúť dole" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 +msgid "Help on Column" +msgstr "Pomocník na stĺpec" -#~ msgid "List View Settings" -#~ msgstr "Nastavenie pohľadu zoznamu" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 +msgid "Hide Column" +msgstr "Skryť stĺpec" -#~ msgid "System Guard Settings" -#~ msgstr "Nastavenia strážcu systému" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Show Column" +msgstr "Zobraziť stĺpec" -#~ msgid "Number of displays:" -#~ msgstr "Počet displejov:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "Select All Processes" +msgstr "Vybrať všetky procesy" -#~ msgid "Size ratio:" -#~ msgstr "Pomer veľkosti:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "Zrušiť výber procesov" -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "Vybrať všetkých potomkov" -#~ msgid "Update interval:" -#~ msgstr "Interval aktualizácie:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "Zrušiť výber potomkov" -#~ msgid " sec" -#~ msgstr " sek" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " -#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." -#~ msgstr "" -#~ "Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu pracovného zošitu, ktorý musí mať " -#~ "typ dokumentu 'KSysGuardWorkSheet'." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" -#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -#~ msgstr "Súbor %1 má neplatnú veľkosť pracovného zošitu." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" -#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -#~ msgstr "Schránka neobsahuje platný popis displeja." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" -#~ msgid "&BarGraph" -#~ msgstr "&Stĺpcový graf" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" -#~ msgid "S&ensorLogger" -#~ msgstr "&Záznam senzoru" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" -#~ msgid "Log File Settings" -#~ msgstr "Nastavenie súboru so záznamom" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" -#~ msgid "Select Font..." -#~ msgstr "Vybrať písmo..." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Filter" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Pridať" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" -#~ msgid "&Change" -#~ msgstr "&Zmeniť" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" -#~ msgid "Text color:" -#~ msgstr "Farba textu:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" -#~ msgid "Alarm color:" -#~ msgstr "Farba poplachu:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" -#~ msgid "&Show unit" -#~ msgstr "Zobraziť &jednotku" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" -#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -#~ msgstr "Pre pridávanie jednotky k titulku displeja použite túto voľbu." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" -#~ msgid "E&nable alarm" -#~ msgstr "Po&voliť poplach" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" -#~ msgid "&Enable alarm" -#~ msgstr "&Povoliť poplach" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" -#~ msgid "Normal digit color:" -#~ msgstr "Farba normálnych čísel:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" -#~ msgid "Alarm digit color:" -#~ msgstr "Farba poplašných čísel:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" -#~ msgid "Grid color:" -#~ msgstr "Farba mriežky:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 +msgid "Send Signal" +msgstr "Poslať signál" -#~ msgid "Idle Load" -#~ msgstr "Nečinnosť" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 +msgid "Renice Process..." +msgstr "Renice procesu..." -#~ msgid "System Load" -#~ msgstr "Systém" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "" +"Naozaj chcete poslať signál %1 %n vybranému procesu?\n" +"Naozaj chcete poslať signál %1 %n vybraným procesom?\n" +"Naozaj chcete poslať signál %1 %n vybraným procesom?" -#~ msgid "Nice Load" -#~ msgstr "Nice" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 +msgid "Send" +msgstr "Poslať" -#~ msgid "User Load" -#~ msgstr "Užívateľ" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Renice procesu" -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "Pamäť" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Práve chcete zmeniť prioritu plánovania procesu %1.\n" +"Nezabudnite, že len Superužívateľ (root) môže znížiť\n" +"nice hodnotu procesu. Čím nižšie číslo, tým vyššia priorita.\n" +"\n" +"Prosím zadajte žiadanú hodnotu nice:" -#~ msgid "Cached Memory" -#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Nemožné spojenie s '%1'." -#~ msgid "Buffered Memory" -#~ msgstr "Bufferovaná pamäť" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "Spustiť &Strážcu systému" -#~ msgid "Used Memory" -#~ msgstr "Použitá pamäť" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&Vlastnosti" -#~ msgid "Application Memory" -#~ msgstr "Pamäť aplikácie" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Odstrániť displej" -#~ msgid "Free Memory" -#~ msgstr "Voľná pamäť" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "&Nastaviť interval aktualizácie..." -#~ msgid "Process Count" -#~ msgstr "Počet procesov" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "&Pokračovať v aktualizácii" -#~ msgid "Process Controller" -#~ msgstr "Ovládanie procesov" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "Po&zastaviť aktualizáciu" -#~ msgid "Disk Throughput" -#~ msgstr "Prenos disku" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +"hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +"select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +msgstr "" +"<qt> <p>Toto je displej senzoru. Pre jeho úpravu kliknite a držte pravé " +"tlačidlo myši buď na ráme alebo na boxe displeja a vyberte z kontextového " +"menu <i>Vlastnosti</i>. Displej zo zošita odstránite výberom <i>Odstrániť</" +"i>.</p>%1</qt>" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Záznam" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Interval časovača" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Meno senzoru" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Hostiteľ" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Súbor so záznamom" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Záznam senzoru" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "&Odstrániť senzor" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&Upraviť senzor..." + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "&Zastaviť záznam" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "&Spustiť záznam" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Nastavenie záznamu signálu" + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu pracovného zošitu, ktorý musí mať typ " +"dokumentu 'KSysGuardWorkSheet'." -#~ msgid "" -#~ "_: CPU Load\n" -#~ "Load" -#~ msgstr "Zaťaženie" +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Súbor %1 má neplatnú veľkosť pracovného zošitu." -#~ msgid "Total Accesses" -#~ msgstr "Celkom prístupov" +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Schránka neobsahuje platný popis displeja." -#~ msgid "Read Accesses" -#~ msgstr "Čítanie" +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "&Stĺpcový graf" -#~ msgid "Write Accesses" -#~ msgstr "Zápis" +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "&Záznam senzoru" -#~ msgid "Read Data" -#~ msgstr "Čítanie dát" +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Vlastnosti pracovného zošita" -#~ msgid "Write Data" -#~ msgstr "Zápis dát" +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Riadky:" -#~ msgid "Pages In" -#~ msgstr "Stránok dnu" +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Stĺpce:" -#~ msgid "Pages Out" -#~ msgstr "Stránok von" +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Zadajte počet riadkov zošitu." -#~ msgid "Context Switches" -#~ msgstr "Prepnutí kontextu" +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Zadajte počet stĺpcov zošitu." -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Sieť" +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "Všetky displeje v zošite budú aktualizované v tomto intervale." -#~ msgid "Interfaces" -#~ msgstr "Rozhrania" +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Tu zadajte titulok pracovného zošitu." -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "Príjemca" +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Toto je vaša pracovná plocha. Obsahuje vaše pracovné listy. Musíte vytvoriť " +"nový list (menu Súbor->Nový) pred ťahaním a pustením senzorov sem." -#~ msgid "Transmitter" -#~ msgstr "Prenos" +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Systém" -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "Dáta" +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Tabuľka procesov" -#~ msgid "Compressed Packets" -#~ msgstr "Komprimované pakety" +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Zošit %1" -#~ msgid "Dropped Packets" -#~ msgstr "Zahodené pakety" +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"Zošit '%1' obsahuje neuložené dáta.\n" +"Chcete uložiť tento zošit?" -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Chyby" +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Súbory senzorov" -#~ msgid "FIFO Overruns" -#~ msgstr "Pretečenia FIFO" +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Výber pracovného listu pre načítanie" -#~ msgid "Frame Errors" -#~ msgstr "Chyby rámcov" +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Neexistujú žiadne pracovné listy, ktoré by mohli byť uložené." -#~ msgid "Multicast" -#~ msgstr "Multicast" +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Uložiť aktuálny pracovný list ako" -#~ msgid "Packets" -#~ msgstr "Pakety" +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Neexistujú žiadne pracovné listy, ktoré by mohli byť odstránené." -#~ msgid "Carrier" -#~ msgstr "Nosná" +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Nenájdený súbor ProcessTable.sgrd." -#~ msgid "Collisions" -#~ msgstr "Kolízie" +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Spojiť sa s hostiteľom" -#~ msgid "Sockets" -#~ msgstr "Sokety" +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Hostiteľ:" -#~ msgid "Total Number" -#~ msgstr "Celkom" +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Zadajte meno hostiteľa, ku ktorému sa chcete pripojiť." -#~ msgid "Table" -#~ msgstr "Tabuľka" +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Typ spojenia" -#~ msgid "Advanced Power Management" -#~ msgstr "Pokročilá správa napájania (APM)" +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" -#~ msgid "ACPI" -#~ msgstr "ACPI" +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Toto použite, ak sa chcete prihlásiť na vzdialený počítač pomocou secure " +"shell." -#~ msgid "Thermal Zone" -#~ msgstr "Termálna zóna" +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" -#~ msgid "Temperature" -#~ msgstr "Teplota" +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Toto použite, ak sa chcete prihlásiť na vzdialený počítač pomocou remote " +"shell." -#~ msgid "Fan" -#~ msgstr "Vetrák" +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Démon" -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Stav" +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " +"the machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Toto použite, ak sa chcete pripojiť k démonovi ksysguard, ktorý beží na " +"počítači, ku ktorému sa chcete pripojiť, a čaká na požiadavky klientov." -#~ msgid "Battery" -#~ msgstr "Batérie" +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Vlastný príkaz" -#~ msgid "Battery Charge" -#~ msgstr "Nabitie batérií" +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Toto použite, ak chcete na spustenie ksysguardd na vzdialenom počítači " +"použiť príkaz zadaný nižšie." -#~ msgid "Battery Usage" -#~ msgstr "Použitie batérie" +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#~ msgid "Remaining Time" -#~ msgstr "Zostávajúci čas" +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "Zadajte číslo portu, na ktorom počúva démon ksysguard na spojenia." -#~ msgid "Interrupts" -#~ msgstr "Prerušenia" +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "napr. 3112" -#~ msgid "Load Average (5 min)" -#~ msgstr "Priemerná záťaž (5 min)" +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Príkaz:" -#~ msgid "Load Average (15 min)" -#~ msgstr "Priemerná záťaž (15 min)" +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Zadajte príkaz pre spustenie ksysguardd na hostiteľovi, ktorého chcete " +"monitorovať." -#~ msgid "Clock Frequency" -#~ msgstr "Frekvencia hodín" +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "napr. ssh -l root vzdialeny.pocitac.org ksysguardd" -#~ msgid "Hardware Sensors" -#~ msgstr "Hardwarové senzory" +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Správa od %1:\n" +"%2" -#~ msgid "Partition Usage" -#~ msgstr "Využitie oddielu" +#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50 +msgid "CPU Load" +msgstr "Zaťaž CPU" -#~ msgid "Used Space" -#~ msgstr "Využitý priestor" +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Nečinnosť" -#~ msgid "Free Space" -#~ msgstr "Voľný priestor" +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Nice" -#~ msgid "Fill Level" -#~ msgstr "Úroveň naplnenia" +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Užívateľ" -#~ msgid "CPU%1" -#~ msgstr "CPU%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Pamäť" -#~ msgid "Disk%1" -#~ msgstr "Disk%1" +#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fyzická pamäť" -#~ msgid "Fan%1" -#~ msgstr "Vetrák%1" +#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Odkladací priestor" -#~ msgid "Temperature%1" -#~ msgstr "Teplota%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Vyrovnávacia pamäť" -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Celkom" +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Bufferovaná pamäť" -#~ msgid "Int%1" -#~ msgstr "Int%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Použitá pamäť" -#~ msgid "" -#~ "_: the unit 1 per second\n" -#~ "1/s" -#~ msgstr "1/s" +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Pamäť aplikácie" -#~ msgid "kBytes" -#~ msgstr "kBajtov" +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Voľná pamäť" -#~ msgid "" -#~ "_: the unit minutes\n" -#~ "min" -#~ msgstr "min" +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +#, fuzzy +msgid "Active Memory" +msgstr "Pamäť aplikácie" -#~ msgid "" -#~ "_: the frequency unit\n" -#~ "MHz" -#~ msgstr "MHz" +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Inactive Memory" +msgstr "Vyrovnávacia pamäť" -#~ msgid "Integer Value" -#~ msgstr "Celočíselná hodnota" +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +#, fuzzy +msgid "Wired Memory" +msgstr "Použitá pamäť" -#~ msgid "Floating Point Value" -#~ msgstr "Reálna hodnota" +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "Exec Pages" +msgstr "" -#~ msgid "Connection to %1 has been lost." -#~ msgstr "Spojenie s %1 bolo stratené." +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "File Pages" +msgstr "" -#~ msgid "Global Style Settings" -#~ msgstr "Globálne nastavenie štýlu" +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Process Count" +msgstr "Počet procesov" -#~ msgid "Display Style" -#~ msgstr "Štýl displeja" +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153 +msgid "Process Controller" +msgstr "Ovládanie procesov" -#~ msgid "First foreground color:" -#~ msgstr "Prvá farba popredia:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Prenos disku" -#~ msgid "Second foreground color:" -#~ msgstr "Druhá farba popredia:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Zaťaženie" -#~ msgid "Sensor Colors" -#~ msgstr "Farby senzorov" +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Celkom prístupov" -#~ msgid "Change Color..." -#~ msgstr "Upraviť farbu..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Čítanie" -#~ msgid "Color %1" -#~ msgstr "Farba %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Zápis" -#~ msgid "Connection to %1 refused" -#~ msgstr "Spojenie na %1 odmietnuté" +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Read Data" +msgstr "Čítanie dát" -#~ msgid "Host %1 not found" -#~ msgstr "Počítač %1 nenájdený" +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Write Data" +msgstr "Zápis dát" -#~ msgid "Timeout at host %1" -#~ msgstr "Timeout na počítači %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Pages In" +msgstr "Stránok dnu" -#~ msgid "Network failure host %1" -#~ msgstr "Sieťová chyba počítača %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Pages Out" +msgstr "Stránok von" -#~ msgid "Timer Settings" -#~ msgstr "Nastavenie časovača" +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Context Switches" +msgstr "Prepnutí kontextu" -#~ msgid "Use update interval of worksheet" -#~ msgstr "Použiť interval aktualizácie zošita" +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Network" +msgstr "Sieť" -#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -#~ msgstr "Všetky displeje v zošite budú aktualizované v tomto intervale." +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Interfaces" +msgstr "Rozhrania" -#~ msgid "Connect Host" -#~ msgstr "Spojiť sa s hostiteľom" +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Receiver" +msgstr "Príjemca" -#~ msgid "Host:" -#~ msgstr "Hostiteľ:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "Transmitter" +msgstr "Prenos" -#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -#~ msgstr "Zadajte meno hostiteľa, ku ktorému sa chcete pripojiť." +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Data" +msgstr "Dáta" -#~ msgid "Connection Type" -#~ msgstr "Typ spojenia" +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Komprimované pakety" -#~ msgid "ssh" -#~ msgstr "ssh" +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Zahodené pakety" -#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Toto použite, ak sa chcete prihlásiť na vzdialený počítač pomocou secure " -#~ "shell." +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Errors" +msgstr "Chyby" -#~ msgid "rsh" -#~ msgstr "rsh" +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "Pretečenia FIFO" -#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Toto použite, ak sa chcete prihlásiť na vzdialený počítač pomocou remote " -#~ "shell." +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Chyby rámcov" -#~ msgid "Daemon" -#~ msgstr "Démon" +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#~ msgid "" -#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " -#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " -#~ "requests." -#~ msgstr "" -#~ "Toto použite, ak sa chcete pripojiť k démonovi ksysguard, ktorý beží na " -#~ "počítači, ku ktorému sa chcete pripojiť, a čaká na požiadavky klientov." +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 +msgid "Packets" +msgstr "Pakety" -#~ msgid "Custom command" -#~ msgstr "Vlastný príkaz" +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Carrier" +msgstr "Nosná" -#~ msgid "" -#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " -#~ "the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Toto použite, ak chcete na spustenie ksysguardd na vzdialenom počítači " -#~ "použiť príkaz zadaný nižšie." +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "Collisions" +msgstr "Kolízie" -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Port:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Sockets" +msgstr "Sokety" -#~ msgid "" -#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -#~ "connections." -#~ msgstr "Zadajte číslo portu, na ktorom počúva démon ksysguard na spojenia." +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Total Number" +msgstr "Celkom" -#~ msgid "e.g. 3112" -#~ msgstr "napr. 3112" +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154 +msgid "Table" +msgstr "Tabuľka" -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "Príkaz:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Pokročilá správa napájania (APM)" -#~ msgid "" -#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -#~ msgstr "" -#~ "Zadajte príkaz pre spustenie ksysguardd na hostiteľovi, ktorého chcete " -#~ "monitorovať." +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" -#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -#~ msgstr "napr. ssh -l root vzdialeny.pocitac.org ksysguardd" +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Termálna zóna" -#~ msgid "" -#~ "Message from %1:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Správa od %1:\n" -#~ "%2" +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Temperature" +msgstr "Teplota" -#~ msgid "Sensor Browser" -#~ msgstr "Prehliadač senzoru" +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Fan" +msgstr "Vetrák" -#~ msgid "Sensor Type" -#~ msgstr "Typ senzoru" +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "State" +msgstr "Stav" -#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -#~ msgstr "" -#~ "Ťahajte senzory do prázdnych buniek v pracovnom zošite alebo do appletu v " -#~ "paneli." +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 +msgid "Battery" +msgstr "Batérie" -#~ msgid "" -#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " -#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " -#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " -#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " -#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." -#~ msgstr "" -#~ "Prehliadač senzorov zobrazuje zoznam pripojených hostiteľov a senzorov, " -#~ "ktoré sú na nich k dispozícii. Myšou senzory pretiahnite do pracovného " -#~ "listu alebo appletu. Zobrazí sa displej, ktorý predstavuje hodnoty " -#~ "získané zo senzoru. Niektoré displeje sú schopné zobrazovať hodnoty " -#~ "viacerých senzorov. Jednoducho na nich pustite ďalšie senzory, ktoré " -#~ "chcete pridať." +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Nabitie batérií" -#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -#~ msgstr "Ťahajte senzory do prázdnych polí v pracovnom zošite." +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Použitie batérie" -#~ msgid "Worksheet Properties" -#~ msgstr "Vlastnosti pracovného zošita" +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Zostávajúci čas" -#~ msgid "Rows:" -#~ msgstr "Riadky:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Interrupts" +msgstr "Prerušenia" -#~ msgid "Columns:" -#~ msgstr "Stĺpce:" +#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Priemerná záťaž (1 min)" -#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -#~ msgstr "Zadajte počet riadkov zošitu." +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Priemerná záťaž (5 min)" -#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -#~ msgstr "Zadajte počet stĺpcov zošitu." +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Priemerná záťaž (15 min)" -#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." -#~ msgstr "Tu zadajte titulok pracovného zošitu." +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Frekvencia hodín" -#~ msgid "TDE system guard" -#~ msgstr "TDE Strážca systému" +#: ksgrd/SensorManager.cc:112 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Hardwarové senzory" -#~ msgid "TDE System Guard" -#~ msgstr "TDE Strážca systému" +#: ksgrd/SensorManager.cc:113 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Využitie oddielu" -#~ msgid "88888 Processes" -#~ msgstr "88888 Procesov" +#: ksgrd/SensorManager.cc:114 +msgid "Used Space" +msgstr "Využitý priestor" -#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -#~ msgstr "Pamäť: 88888888888 kB použitých, 88888888888 kB voľných" +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +msgid "Free Space" +msgstr "Voľný priestor" -#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -#~ msgstr "Swap: 888888888 kB použitých, 888888888 kB voľných" +#: ksgrd/SensorManager.cc:116 +msgid "Fill Level" +msgstr "Úroveň naplnenia" -#~ msgid "&New Worksheet..." -#~ msgstr "&Nový pracovný list..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:120 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1" -#~ msgid "Import Worksheet..." -#~ msgstr "Importovať pracovný list..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Disk%1" -#~ msgid "&Import Recent Worksheet" -#~ msgstr "&Importovať ostatný pracovný list" +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Vetrák%1" -#~ msgid "&Remove Worksheet" -#~ msgstr "&Odstrániť pracovný list" +#: ksgrd/SensorManager.cc:129 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Teplota%1" -#~ msgid "&Export Worksheet..." -#~ msgstr "&Exportovať pracovný list..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:132 +msgid "Total" +msgstr "Celkom" -#~ msgid "C&onnect Host..." -#~ msgstr "&Spojiť sa s hostiteľom..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:138 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" -#~ msgid "D&isconnect Host" -#~ msgstr "&Odpojiť sa od hostiteľa" +#: ksgrd/SensorManager.cc:145 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" -#~ msgid "&Worksheet Properties" -#~ msgstr "&Vlastnosti pracovného zošita" +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "kBytes" +msgstr "kBajtov" -#~ msgid "Load Standard Sheets" -#~ msgstr "Načítať štandardné listy" +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "min" -#~ msgid "Configure &Style..." -#~ msgstr "Nastaviť &štýl..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:151 +msgid "Integer Value" +msgstr "Celočíselná hodnota" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:152 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Reálna hodnota" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:294 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "Spojenie s %1 bolo stratené." + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "Spojenie na %1 odmietnuté" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Počítač %1 nenájdený" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Timeout na počítači %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Sieťová chyba počítača %1" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Globálne nastavenie štýlu" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Štýl displeja" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Prvá farba popredia:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Druhá farba popredia:" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Farba poplachu:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Farby senzorov" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Upraviť farbu..." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Farba %1" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Nastavenie časovača" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Použiť interval aktualizácie zošita" + +#: ksysguard.cc:64 +msgid "TDE system guard" +msgstr "TDE Strážca systému" + +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "TDE System Guard" +msgstr "TDE Strážca systému" + +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 Procesov" + +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "Pamäť: 88888888888 kB použitých, 88888888888 kB voľných" + +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "Swap: 888888888 kB použitých, 888888888 kB voľných" + +#: ksysguard.cc:108 +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "&Nový pracovný list..." + +#: ksysguard.cc:111 +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "Importovať pracovný list..." -#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -#~ msgstr "Naozaj chcete obnoviť štandardné pracovné listy?" +#: ksysguard.cc:114 +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "&Importovať ostatný pracovný list" -#~ msgid "Reset All Worksheets" -#~ msgstr "Obnoviť všetky pracovné listy" +#: ksysguard.cc:117 +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "&Odstrániť pracovný list" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Obnoviť" +#: ksysguard.cc:120 +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "&Exportovať pracovný list..." -#~ msgid "Process Table" -#~ msgstr "Tabuľka procesov" +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "&Spojiť sa s hostiteľom..." -#~ msgid "" -#~ "_n: 1 Process\n" -#~ "%n Processes" -#~ msgstr "" -#~ "%n proces\n" -#~ "%n procesy\n" -#~ "%n procesov" +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "&Odpojiť sa od hostiteľa" -#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "Pamäť: %1 %2 použitých, %3 %4 voľných" +#: ksysguard.cc:133 +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "&Vlastnosti pracovného zošita" -#~ msgid "No swap space available" -#~ msgstr "Nie je k dispozícii miesto na swap" +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "Načítať štandardné listy" -#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "Swap: %1 %2 použitých, %3 %4 voľných" +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "Nastaviť &štýl..." -#~ msgid "Show only process list of local host" -#~ msgstr "Zobrazovať iba zoznam lokálnych procesov" +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "Naozaj chcete obnoviť štandardné pracovné listy?" -#~ msgid "Optional worksheet files to load" -#~ msgstr "Nepovinné súbory pracovného listu pre načítanie" +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "Obnoviť všetky pracovné listy" -#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -#~ msgstr "(c) 1996-2002 Vývojári KSysGuard" +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "Obnoviť" -#~ msgid "" -#~ "Solaris Support\n" -#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." -#~ msgstr "" -#~ "Podpora Solarisu\n" -#~ "Časti odvodené (s povolením) z sunos5\n" -#~ "modulu z \"top\" pomôcky od Williama LeFebvra." +#: ksysguard.cc:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "" +"%n proces\n" +"%n procesy\n" +"%n procesov" -#~ msgid "" -#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " -#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -#~ msgstr "" -#~ "Toto je vaša pracovná plocha. Obsahuje vaše pracovné listy. Musíte " -#~ "vytvoriť nový list (menu Súbor->Nový) pred ťahaním a pustením senzorov " -#~ "sem." +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Pamäť: %1 %2 použitých, %3 %4 voľných" -#~ msgid "Sheet %1" -#~ msgstr "Zošit %1" +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "Nie je k dispozícii miesto na swap" -#~ msgid "" -#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -#~ "Do you want to save the worksheet?" -#~ msgstr "" -#~ "Zošit '%1' obsahuje neuložené dáta.\n" -#~ "Chcete uložiť tento zošit?" +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Swap: %1 %2 použitých, %3 %4 voľných" -#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" -#~ msgstr "*.sgrd|Súbory senzorov" +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "Zobrazovať iba zoznam lokálnych procesov" -#~ msgid "Select Worksheet to Load" -#~ msgstr "Výber pracovného listu pre načítanie" +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "Nepovinné súbory pracovného listu pre načítanie" -#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -#~ msgstr "Neexistujú žiadne pracovné listy, ktoré by mohli byť uložené." +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "(c) 1996-2002 Vývojári KSysGuard" -#~ msgid "Save Current Worksheet As" -#~ msgstr "Uložiť aktuálny pracovný list ako" +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Podpora Solarisu\n" +"Časti odvodené (s povolením) z sunos5\n" +"modulu z \"top\" pomôcky od Williama LeFebvra." + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Farba textu:" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Farba mriežky:" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Nastavenie súboru so záznamom" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Vybrať písmo..." + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:238 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Pridať" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Zmeniť" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "Zobraziť &jednotku" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Pre pridávanie jednotky k titulku displeja použite túto voľbu." + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:83 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:155 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "Po&voliť poplach" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:149 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&Povoliť poplach" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Farba normálnych čísel:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Farba poplašných čísel:" -#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." -#~ msgstr "Neexistujú žiadne pracovné listy, ktoré by mohli byť odstránené." +#: KSysGuardApplet.xml:5 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" -#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -#~ msgstr "Nenájdený súbor ProcessTable.sgrd." +#: KSysGuardApplet.xml:10 +msgid "Mem" +msgstr "Pamäť" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" |