summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kfax.po333
1 files changed, 178 insertions, 155 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kfax.po
index 906b0564526..a0944c650c4 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kfax.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kfax.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-09 19:51+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
@@ -16,53 +16,99 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Možnosti zobrazenia:"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Juraj Bednar,Tomas Olah,Dusan Onofer,Peter Strelec"
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Hore nohami"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Opačne"
+#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294
+#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466
+msgid "Sorry"
+msgstr ""
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "Rozlíšenie faxu:"
+#: faxinput.cpp:61
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Málo pamäte.\n"
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Nemôžem otvoriť:\n"
+"%1\n"
-#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Jemne"
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Neplatný tiff súbor.\n"
+"%1\n"
-#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálne"
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"V súbore %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Formát RAW FAX dát:"
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "Správa"
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "LS-Bit prvý"
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) "
+"compressed Fax files.\n"
+msgstr ""
+"Z patentových dôvodov KFax nevie obslúžiť LZW (Lempel-Ziv & Welch) "
+"komprimované Faxové súbory.\n"
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "Formát pre RAW fax:"
+#: faxinput.cpp:299
+msgid "This version can only handle Fax files\n"
+msgstr "Táto verzia vie obslúžiť len Faxové súbory\n"
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Šírka RAW faxu:"
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "Chybný Faxový súbor"
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Výška:"
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"Skúša sa rozvinúť príliš veľa pruhov\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:423
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"Z viacstranového PC Research súboru sa zobrazí len prvá strana\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Nenájdený žiadny fax v súbore:\n"
+"%1\n"
#: kfax.cpp:247
msgid "A&dd..."
@@ -104,6 +150,10 @@ msgstr "Nie je žiadny aktívny dokument."
msgid "KFax"
msgstr "KFax"
+#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844
+msgid "Malformed URL"
+msgstr ""
+
#: kfax.cpp:828
msgid "Saving..."
msgstr "Ukladám..."
@@ -137,6 +187,14 @@ msgstr "Š: %1 V: %2"
msgid "Res: %1"
msgstr "Roz: %1"
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "Jemne"
+
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "Normálne"
+
#: kfax.cpp:1463
msgid "Type: Tiff "
msgstr "Typ: Tiff "
@@ -205,126 +263,40 @@ msgstr "Prepracovanie rozhrania, vyčistenie a opravy kódu"
msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
msgstr "Prepracovanie rozhrania tlače, vyčistenie a opravy kódu"
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Málo pamäte.\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Nemôžem otvoriť:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Neplatný tiff súbor.\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"V súbore %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Správa"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"Z patentových dôvodov KFax nevie obslúžiť LZW (Lempel-Ziv & Welch) komprimované "
-"Faxové súbory.\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Táto verzia vie obslúžiť len Faxové súbory\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Chybný Faxový súbor"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Skúša sa rozvinúť príliš veľa pruhov\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"Z viacstranového PC Research súboru sa zobrazí len prvá strana\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Nenájdený žiadny fax v súbore:\n"
-"%1\n"
-
#: kfax_printsettings.cpp:30
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on "
+"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect "
+"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignorovať okraje papiera'</strong></p>"
-"<p>Ak je toto povolené, okraje papiera sa budú ignorovať a fax sa vytlačí na "
-"celý papier.</p>"
-"<p>Ak je toto zakázané, KFax bud erešpektovať štandardné okraje papiera a "
+"<qt><p><strong>'Ignorovať okraje papiera'</strong></p><p>Ak je toto "
+"povolené, okraje papiera sa budú ignorovať a fax sa vytlačí na celý papier.</"
+"p><p>Ak je toto zakázané, KFax bud erešpektovať štandardné okraje papiera a "
"vytlačí fax vnútri tejto oblasti.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:41
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this "
+"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</"
+"p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontálne vycentrované'</strong></p>"
-"<p>Ak je toto povolené, fax bude na strane vycentrovaný horizontálne.</p>"
-"<p>Ak je toto zakázané, fax sa vytlačí na ľavej strane.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Horizontálne vycentrované'</strong></p><p>Ak je toto "
+"povolené, fax bude na strane vycentrovaný horizontálne.</p><p>Ak je toto "
+"zakázané, fax sa vytlačí na ľavej strane.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:52
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this "
+"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertikálne vycentrované'</strong></p>"
-"<p>Ak je toto povolené, fax bude na strane vycentrovaný vertikálne.</p>"
-"<p>Ak je toto zakázané, fax sa vytlačí na vrchu strany.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Vertikálne vycentrované'</strong></p><p>Ak je toto povolené, "
+"fax bude na strane vycentrovaný vertikálne.</p><p>Ak je toto zakázané, fax "
+"sa vytlačí na vrchu strany.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:64
msgid "&Layout"
@@ -342,14 +314,65 @@ msgstr "Horizontálne vycentrované"
msgid "Vertical centered"
msgstr "Vertikálne vycentrované"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juraj Bednar,Tomas Olah,Dusan Onofer,Peter Strelec"
+#: options.cpp:52
+msgid "Configure"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "Možnosti zobrazenia:"
+
+#: options.cpp:73
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "Hore nohami"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "Opačne"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "Rozlíšenie faxu:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "Formát RAW FAX dát:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "LS-Bit prvý"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "Formát pre RAW fax:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "Šírka RAW faxu:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "Výška:"
+
+#: kfaxui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kfaxui.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kfaxui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""