summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdeutils/khexedit.po2467
1 files changed, 1269 insertions, 1198 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/khexedit.po
index c2115165c67..0694835556b 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-19 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
@@ -17,103 +17,617 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Permissions"
-msgstr "Prístupové práva"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Juraj Bednar,Peter Gasparovic,Stanislav Višňovský"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 19
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Spec&ial"
-msgstr "Špec&iálne"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 42
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Document &Encoding"
-msgstr "Kódovani&e dokumentu"
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Tabuľka znakov"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 67
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Documents"
-msgstr "&Dokumenty"
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimálne"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 73
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Document Tabs"
-msgstr "&Tabulátory dokumentu"
+#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hexadecimálne"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 78
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Conversion &Field"
-msgstr "Konverzné &Pole"
+#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
+msgid "Octal"
+msgstr "Oktálne"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 83
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Searc&hbar"
-msgstr "Vy&hľadávací panel"
+#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
+msgid "Binary"
+msgstr "Binárne"
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 z %3"
+#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Vložiť tento počet znakov:"
-#: main.cc:34
-msgid "TDE hex editor"
-msgstr "TDE Hex editor"
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "Implicitné"
-#: main.cc:40
-msgid "Jump to 'offset'"
-msgstr "Skočiť na 'ofset'"
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
-#: main.cc:41
-msgid "File(s) to open"
-msgstr "Otvoriť súbor(y)"
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 bit)"
-#: main.cc:49
-msgid "KHexEdit"
-msgstr "KHexEdit"
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznáme"
-#: main.cc:54
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Prevod"
+
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&Na kurzore"
+
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Hexadecimálne:"
+
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Decimálne:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "Oktálne:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "Binárne:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "Text:"
+
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Ísť na ofset"
+
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "O&fset:"
+
+#: dialog.cc:66 dialog.cc:215 dialog.cc:557 dialog.cc:803 dialog.cc:1133
+#: exportdialog.cc:41
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "O&perácia:"
+
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "&Od kurzoru"
+
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&Naspäť"
+
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "&Ponechať viditeľné"
+
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Hľadať"
+
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "Fo&rmát:"
+
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&Hľadať:"
+
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "&Vo výbere"
+
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "&Použiť navigátor"
+
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "Ignorovať &veľkosť písmen"
+
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Hľadať (Navigátor)"
+
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "Nový &kľúč"
+
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "Ďa&lší"
+
+#: dialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "Predchádzajúci"
+
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Vyhľadať:"
+
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Nájsť a nahradiť"
+
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "Fo&rmát (hľadať):"
+
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "For&mát (nahradiť):"
+
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "Na&hradiť:"
+
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Výzva"
+
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "Počiatočné a cieľové hodnoty nemôžu byť rovnaké."
+
+#: dialog.cc:682
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Na&hradiť všetky"
+
+#: dialog.cc:683
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Nenahradzovať"
+
+#: dialog.cc:683
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Na&hradiť:"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Nahradiť označené dáta na pozícia kurzoru?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Binárny filter"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "O&perácia:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "Fo&rmát (operand):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "O&perand:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Pravidlo odkladania"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Reset"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "&Veľkosť skupiny [v bajtoch]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "Veľkosť p&osunu [bity]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "Veľkosť posunu je nula."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "Pravidlo odkladania neurčuje žiadne odkladanie."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Vložiť vzor"
+
+#: dialog.cc:1073
+#, fuzzy
+msgid "&Insert"
+msgstr "&Vložiť..."
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Veľkosť:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "Fo&rmát (vzorka):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Vzorka:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "O&fset:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "Opa&kovať vzor"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "&Vložiť na pozíciu kurzoru"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "Vaša požiadavka sa nedá spracovať."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Skontrolujte argument(y) a skúste znovu."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Nesprávny argument(y)"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Musíte špecifikovať cieľový súbor."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Zadali ste už existujúci priečinok."
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "Nemáte prístupové právo na zápis to tohto súboru."
+
+#: dialog.cc:1325
msgid ""
-"\n"
-"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
-"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
-"and maintainers.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n"
-"functionality.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n"
-"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n"
-"list capabilities.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n"
-"reports which removed some nasty bugs.\n"
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
msgstr ""
-"\n"
-"Tento program používa modifikovaný kód a techniky z iných TDE programov -\n"
-"hlavne z kwrite, tdeiconedit a ksysv. Poďakovanie patrí autorom a správcom.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, [email protected] vytvoril časti bitovo prehadzovanej\n"
-"funkčnosti.\n"
-"\n"
-"Graig Graham, [email protected] vytvoril časti bitovej\n"
-"prúdovej funkčnosti konverzného poľa.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, [email protected] mi dodal veľmi dobré informácie,\n"
-"pomocou ktorých som odstránil veľmi zákerné chyby.\n"
+"Zadali ste existujúci súbor.\n"
+"Chcete ho prepísať?"
+
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepísať"
+
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Normálny text"
+
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "operand AND dáta"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "operand OR dáta"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "operand XOR dáta"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "INVERTOVAŤ dáta"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "REVERZNE dáta"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "OTOČIŤ dáta"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "POSUNÚŤ dáta"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Prehodiť jednotlivé bity"
+
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "Exportovať dokument"
+
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "Cieľ"
+
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Čistý text"
+
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "HTML tabuľky"
+
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "Rich text (RTF)"
+
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "C pole"
+
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Formát:"
+
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "&Cieľ:"
+
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(Priečinok s balíkmi)"
+
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vybrať..."
+
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "Rozsah exportu"
+
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "&Všetko"
+
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Výber"
+
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "&Rozsah"
+
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "&Od ofsetu:"
+
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "&Po ofset:"
+
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "Žiadne voľby pre tento formát."
+
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "HTML voľby (jedna tabuľka na stranu)"
+
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "Počet &riadkov na tabuľku:"
+
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "&Predpona súboru (v balíku):"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Súbor s cestou"
+
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "Názov súboru"
+
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Číslo strany"
+
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "Hlavička n&ad textom:"
+
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "&Pätička pod textom:"
+
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "Zlinkovať \"index.html\" do &tabuľky obsahu súboru"
+
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "&Zahrnúť navigačný panel"
+
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "&Použiť iba čiernu a bielu"
+
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "Voľby C poľa"
+
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "Názov poľa:"
+
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "znak"
+
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "znak bez znamienka"
+
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "krátky"
+
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "krátky bez znamienka"
+
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "int bez znamienka"
+
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "reálne"
+
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "double"
+
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "Druh elementu:"
+
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Elementov na riadok:"
+
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "Tlačiť hodnoty bez znamienka hexadecimálne"
+
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr ""
+"Predpona súboru nemôže obsahovať prázdne znaky alebo interpunkčné znamienka"
+
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Tento formát nie je zatiaľ podporovaný."
+
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Musíte špecifikovať cieľovú oblasť."
+
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový priečinok"
+
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "Špecifikovali ste už existujúci súbor"
+
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "Nemáte prístupové právo na zápis to tohto priečinku."
+
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be "
+"lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Špecifikovali ste už existujúci priečinok.\n"
+"Ak zvolíte pokračovať, každý súbor v rozsahu \"%1\" do \"%2\" môže byť "
+"stratený.\n"
+"Pokračovať?"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "Štatistiky"
+
+#: fileinfodialog.cc:74 stringdialog.cc:39
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "Názov súboru:"
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Veľkosť [v bajtoch]:"
+
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Výskyt"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentá"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Upozornenie: Dokument bol zmenený od posledného uloženia"
+
+#: hexbuffer.cc:571 toplevel.cc:482 toplevel.cc:501 toplevel.cc:514
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez názvu %1"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Strana %1 z %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "do"
+
+#: hexbuffer.cc:4790
+msgid "Page"
+msgstr ""
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Ďalší"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Predchádzajúci"
+
+#: hexbuffer.cc:4873 hexbuffer.cc:4878
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Vytvorené pomocou khexedit"
#: hexeditorwidget.cc:583
#, c-format
@@ -154,6 +668,10 @@ msgstr ""
"Ak ho teraz uložíte, tieto zmeny budú stratené.\n"
"Pokračovať?"
+#: hexeditorwidget.cc:938
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:986
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
@@ -162,14 +680,18 @@ msgstr ""
"Dokument s týmto menom už existuje.\n"
"Chcete ho prepísať?"
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
+#: hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Save As"
+msgstr ""
#: hexeditorwidget.cc:1023
msgid "The current document does not exist on the disk."
msgstr "Súčasný dokument na disku neexistuje."
+#: hexeditorwidget.cc:1024 hexeditorwidget.cc:1043
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:1033
msgid ""
"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
@@ -187,41 +709,47 @@ msgstr ""
"Máte okná s neuloženými zmenenými dokumentami. \n"
"Ak teraz skončíte, tieto zmeny budú stratené."
+#: hexeditorwidget.cc:1043
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:1073
msgid "Print Hex-Document"
msgstr "Tlačiť hexa-dokument"
#: hexeditorwidget.cc:1123
-msgid ""
-"Could not print data.\n"
-msgstr ""
-"Nemôžem tlačiť dáta.\n"
+msgid "Could not print data.\n"
+msgstr "Nemôžem tlačiť dáta.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1128 hexeditorwidget.cc:1152 hexeditorwidget.cc:2391
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "Tlačím"
#: hexeditorwidget.cc:1147
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print one page."
+"_n: <qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print one page."
"<br>Proceed?</qt>\n"
-"<qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print %n pages."
-"<br>Proceed?</qt>"
+"<qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print %n pages.<br>Proceed?"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Možnosti tlače prekročené. "
-"<br>Chystáte sa vytlačiť %n stránku."
+"<qt>Možnosti tlače prekročené. <br>Chystáte sa vytlačiť %n stránku."
"<br>Chcete pokračovať?</qt>\n"
-"<qt>Možnosti tlače prekročené. "
-"<br>Chystáte sa vytlačiť %n stránky."
+"<qt>Možnosti tlače prekročené. <br>Chystáte sa vytlačiť %n stránky."
"<br>Chcete pokračovať?</qt>\n"
-"<qt>Možnosti tlače prekročené. "
-"<br>Chystáte sa vytlačiť %n stránok."
+"<qt>Možnosti tlače prekročené. <br>Chystáte sa vytlačiť %n stránok."
"<br>Chcete pokračovať?</qt>"
#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
-msgid ""
-"Unable to export data.\n"
-msgstr ""
-"Nie je možné exportovať dáta.\n"
+msgid "Unable to export data.\n"
+msgstr "Nie je možné exportovať dáta.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1194 hexeditorwidget.cc:1211 hexeditorwidget.cc:1228
+#: hexeditorwidget.cc:2406
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Exportujem"
#: hexeditorwidget.cc:1237
msgid ""
@@ -230,8 +758,8 @@ msgid ""
"data can be restored to the original state."
msgstr ""
"Kódovanie, ktoré ste si zvolili je nevratné.\n"
-"Ak sa vrátite k pôvodnému kódovaniu neskôr, nie je žiadna záruka, že dáta budú "
-"obnovené do pôvodnej podoby."
+"Ak sa vrátite k pôvodnému kódovaniu neskôr, nie je žiadna záruka, že dáta "
+"budú obnovené do pôvodnej podoby."
#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
msgid "Encode"
@@ -242,10 +770,8 @@ msgid "&Encode"
msgstr "&Kódovať"
#: hexeditorwidget.cc:1259
-msgid ""
-"Could not encode data.\n"
-msgstr ""
-"Nemôžem kódovať dáta.\n"
+msgid "Could not encode data.\n"
+msgstr "Nemôžem kódovať dáta.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1412
msgid ""
@@ -255,11 +781,6 @@ msgstr ""
"Zmazané záložky sa nedajú spätne obnoviť.\n"
"Pokračovať?"
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Hľadať"
-
#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
msgid "Search key not found in document."
msgstr "Hľadaný kľúč nebol nájdený v dokumente."
@@ -296,29 +817,15 @@ msgstr "Hľadať a nahradiť"
msgid "Search key not found in selected area."
msgstr "Vyhľadávaný kľúč nebol nájdený vo vybranej ploche."
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Nájsť a nahradiť"
-
#: hexeditorwidget.cc:1774
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>One replacement was made.</qt>\n"
-"<qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>%n replacements were made.</qt>"
+"_n: <qt>Operation complete.<br><br>One replacement was made.</qt>\n"
+"<qt>Operation complete.<br><br>%n replacements were made.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Operácia skončená."
-"<br> "
-"<br>Bola vykonaná jedna náhrada.</qt>\n"
-"<qt>Operácia skončená."
-"<br>"
-"<br>Boli vykonané %n náhrady.</qt>\n"
-"<qt>Operácia skončená."
-"<br>"
-"<br>Bolo vykonaných %n náhrad.</qt>"
+"<qt>Operácia skončená.<br> <br>Bola vykonaná jedna náhrada.</qt>\n"
+"<qt>Operácia skončená.<br><br>Boli vykonané %n náhrady.</qt>\n"
+"<qt>Operácia skončená.<br><br>Bolo vykonaných %n náhrad.</qt>"
#: hexeditorwidget.cc:1795
msgid ""
@@ -333,10 +840,8 @@ msgid "Encoding"
msgstr "Kódovanie"
#: hexeditorwidget.cc:1831
-msgid ""
-"Could not collect strings.\n"
-msgstr ""
-"Neviem zozbierať reťazce.\n"
+msgid "Could not collect strings.\n"
+msgstr "Neviem zozbierať reťazce.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1833
msgid "Collect Strings"
@@ -355,10 +860,8 @@ msgid "Record Viewer"
msgstr "Prehliadač záznamov"
#: hexeditorwidget.cc:1917
-msgid ""
-"Could not collect document statistics.\n"
-msgstr ""
-"Neviem zistiť štatistiku dokumentu.\n"
+msgid "Could not collect document statistics.\n"
+msgstr "Neviem zistiť štatistiku dokumentu.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1920
msgid "Collect Document Statistics"
@@ -439,11 +942,14 @@ msgstr ""
"Došlo k chybe počas pokusu o otvorenie súboru.\n"
"%1"
+#: hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2386
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Vkladám"
+
#: hexeditorwidget.cc:2103
-msgid ""
-"Could not read file.\n"
-msgstr ""
-"Nemôžem čítať súbor.\n"
+msgid "Could not read file.\n"
+msgstr "Nemôžem čítať súbor.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2122
msgid "You have specified a folder."
@@ -458,16 +964,12 @@ msgid "An error occurred while trying to open the file."
msgstr "Došlo k chybe počas pokusu o otvorenie súboru."
#: hexeditorwidget.cc:2150
-msgid ""
-"Could not write data to disk.\n"
-msgstr ""
-"Nemôžem zapísať dáta na disk.\n"
+msgid "Could not write data to disk.\n"
+msgstr "Nemôžem zapísať dáta na disk.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2232
-msgid ""
-"Can not create text buffer.\n"
-msgstr ""
-"Neviem vytvoriť textový bufer.\n"
+msgid "Can not create text buffer.\n"
+msgstr "Neviem vytvoriť textový bufer.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2234
msgid "Loading Failed"
@@ -546,801 +1048,228 @@ msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
msgstr "Skutočne chcete ukončiť prehľadávanie dokumentu?"
#: hexeditorwidget.cc:2432
-msgid ""
-"Could not finish operation.\n"
-msgstr ""
-"Nemôžem dokončiť operáciu.\n"
-
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Konverzia"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Vybrať reťazce"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "&Minimálna dĺžka:"
+msgid "Could not finish operation.\n"
+msgstr "Nemôžem dokončiť operáciu.\n"
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filter:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "&Použiť"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "&Ignorovať veľkosť"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "Ukázať ofset ako &decimálne"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Ofset"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "Reťazec"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Počet reťazcov:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Zobrazených:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"Filtrovací výraz, ktorý ste špecifikovali je neplatný. Musíte nastaviť platný "
-"regulárny výraz.\n"
-"Pokračovať bez filtra?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Upozornenie: Dokument bol zmenený od posledného uloženia"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Štatistiky"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Názov súboru:"
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Veľkosť [v bajtoch]:"
-
-#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Hexadecimálne"
-
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Decimálne"
-
-#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
-msgid "Octal"
-msgstr "Oktálne"
-
-#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
-msgid "Binary"
-msgstr "Binárne"
-
-#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Výskyt"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Percentá"
-
-#: toplevel.cc:133
-msgid "&Insert..."
-msgstr "&Vložiť..."
-
-#: toplevel.cc:143
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xportovať..."
-
-#: toplevel.cc:145
-msgid "&Cancel Operation"
-msgstr "&Prerušiť operáciu"
-
-#: toplevel.cc:147
-msgid "&Read Only"
-msgstr "&Iba na čítanie"
-
-#: toplevel.cc:149
-msgid "&Allow Resize"
-msgstr "&Umožniť zmenu veľkosti"
-
-#: toplevel.cc:151
-msgid "N&ew Window"
-msgstr "&Nové okno"
-
-#: toplevel.cc:153
-msgid "Close &Window"
-msgstr "&Zavrieť okno"
-
-#: toplevel.cc:168
-msgid "&Goto Offset..."
-msgstr "Í&sť na ofset..."
-
-#: toplevel.cc:170
-msgid "&Insert Pattern..."
-msgstr "&Vložiť vzor..."
-
-#: toplevel.cc:173
-msgid "Copy as &Text"
-msgstr "Kopírovať ako &text"
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "Žiadne dáta"
-#: toplevel.cc:175
-msgid "Paste into New &File"
-msgstr "Vložiť do nového &súboru"
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Nedostatok pamäti"
-#: toplevel.cc:177
-msgid "Paste into New &Window"
-msgstr "Vložiť do no&vého okna"
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "Zoznam je plný"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
-msgid "&Hexadecimal"
-msgstr "&Hexadecimálne"
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "Operácia čítania zlyhala"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
-msgid "&Decimal"
-msgstr "&Decimálne"
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "Operácia zápisu zlyhala"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
-msgid "&Octal"
-msgstr "&Oktálne"
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Prázdny argument"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
-msgid "&Binary"
-msgstr "&Binárne"
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "Nesprávny argument"
-#: toplevel.cc:188
-msgid "&Text"
-msgstr "&Text"
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "Argument prázdneho ukazovateľa"
-#: toplevel.cc:196
-msgid "Show O&ffset Column"
-msgstr "Ukázať o&fsetový stĺpec"
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "Rozbaliť bufer"
-#: toplevel.cc:198
-msgid "Show Te&xt Field"
-msgstr "Ukázať te&xtové pole"
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "Žiadna zhoda"
-#: toplevel.cc:200
-msgid "Off&set as Decimal"
-msgstr "Of&set decimálne"
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "Nie sú vybrané žiadne dáta"
-#: toplevel.cc:202
-msgid "&Upper Case (Data)"
-msgstr "&Veľké písmená (dáta)"
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "Prázdny dokument"
-#: toplevel.cc:204
-msgid "Upper &Case (Offset)"
-msgstr "Veľké &písmená (ofset)"
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "Nie je žiadny aktívny dokument"
-#: toplevel.cc:207
-msgid ""
-"_: &Default encoding\n"
-"&Default"
-msgstr "&Implicitné"
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "Nie sú označené žiadne dáta"
-#: toplevel.cc:209
-msgid "US-&ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-&ASCII (7 bitov)"
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "Dokument je chránený proti zápisu"
-#: toplevel.cc:211
-msgid "&EBCDIC"
-msgstr "&EBCDIC"
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "Dokument je chránený pred zmenou veľkosti"
-#: toplevel.cc:219
-msgid "&Extract Strings..."
-msgstr "&Vybrať reťazce..."
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "Operácia bola zastavená"
-#: toplevel.cc:223
-msgid "&Binary Filter..."
-msgstr "&Binárny filter..."
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Nesprávny mód"
-#: toplevel.cc:225
-msgid "&Character Table"
-msgstr "&Tabuľka znakov"
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "Program je zaneprázdnený, skúste neskôr"
-#: toplevel.cc:227
-msgid "C&onverter"
-msgstr "&Prevod"
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "Hodnota sa nepohybuje v platných hraniciach"
-#: toplevel.cc:229
-msgid "&Statistics"
-msgstr "Št&atistiky"
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Operácia bola prerušená"
-#: toplevel.cc:234
-msgid "&Replace Bookmark"
-msgstr "&Nahradiť záložku"
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "Súbor sa nedá otvoriť na zápis"
-#: toplevel.cc:236
-msgid "R&emove Bookmark"
-msgstr "O&dstrániť záložku"
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "Súbor sa nedá otvoriť na čítanie"
-#: toplevel.cc:238
-msgid "Re&move All"
-msgstr "Od&strániť všetky"
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznáma chyba"
-#: toplevel.cc:240
-msgid "Goto &Next Bookmark"
-msgstr "Choď na &nasledujúcu záložku"
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Konverzia"
-#: toplevel.cc:243
-msgid "Goto &Previous Bookmark"
-msgstr "Choď na &predchádzajúcu záložku"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "8 bitov so znamienkom:"
-#: toplevel.cc:249
-msgid "Show F&ull Path"
-msgstr "Ukázať c&elú cestu"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "8 bitov bez znamienka:"
-#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Skryť"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "16 bitov so znamienkom:"
-#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
-msgid "&Above Editor"
-msgstr "&Nad editorom"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "16 bitov bez znamienka:"
-#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
-msgid "&Below Editor"
-msgstr "&Pod editorom"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "32 bitov so znamienkom:"
-#: toplevel.cc:264
-msgid "&Floating"
-msgstr "&Obtekajúci"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "32 bitov bez znamienka:"
-#: toplevel.cc:266
-msgid "&Embed in Main Window"
-msgstr "&Vložiť v hlavnom okne"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32 bitové desatinné:"
-#: toplevel.cc:293
-msgid "Drag document"
-msgstr "Ťahať dokument"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64 bitové desatinné:"
-#: toplevel.cc:294
-msgid "Drag Document"
-msgstr "Ťahať dokument"
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Ukázať dekódovane na little endian"
-#: toplevel.cc:304
-msgid "Toggle write protection"
-msgstr "Prepnúť ochranu proti zápisu"
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "Ukázať bez znamienka ako hexadecimálne"
-#: toplevel.cc:329
-msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
-msgstr "Výber: 0000:0000 0000:0000"
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "Dĺžka prúdu:"
-#: toplevel.cc:331
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "Pevných 8 bitov"
-#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
-msgid "OVR"
-msgstr "PRE"
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "Bitové okno"
-#: toplevel.cc:333
-msgid "Size: FFFFFFFFFF"
-msgstr "Veľkosť: FFFFFFFFFF"
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "Bitové okno"
-#: toplevel.cc:334
-msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
-msgstr "Ofset: FFFFFFFFFF-F"
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "Ofset"
-#: toplevel.cc:335
-msgid "FFF"
-msgstr "FFF"
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Odstrániť záložku"
-#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
-msgid "RW"
-msgstr "RW"
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Nahradiť záložku"
-#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
-msgid "Offset:"
-msgstr "Ofset:"
+#: main.cc:34
+msgid "TDE hex editor"
+msgstr "TDE Hex editor"
-#: toplevel.cc:347
-msgid "Size:"
-msgstr "Veľkosť:"
+#: main.cc:40
+msgid "Jump to 'offset'"
+msgstr "Skočiť na 'ofset'"
-#: toplevel.cc:536
-#, c-format
-msgid "Non local recent file: %1"
-msgstr "Nelokálny posledný súbor: %1"
+#: main.cc:41
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "Otvoriť súbor(y)"
-#: toplevel.cc:546
-msgid ""
-"Can not create new window.\n"
-msgstr ""
-"Nemôžem vytvoriť nové okno.\n"
+#: main.cc:49
+msgid "KHexEdit"
+msgstr "KHexEdit"
-#: toplevel.cc:582
+#: main.cc:54
msgid ""
-"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
-"modifications will be lost."
+"\n"
+"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
+"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
+"and maintainers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n"
+"functionality.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n"
+"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n"
+"list capabilities.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n"
+"reports which removed some nasty bugs.\n"
msgstr ""
-"Máte okná s neuloženými zmenenými dokumentami. Ak teraz skončíte, tieto zmeny "
-"budú stratené."
-
-#: toplevel.cc:791
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Veľkosť: %1"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Dec"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Okt"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Bin"
-
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Txt"
-
-#: toplevel.cc:893
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: toplevel.cc:925
-#, c-format
-msgid "Offset: %1"
-msgstr "Ofset: %1"
-
-#: toplevel.cc:993
-msgid "INS"
-msgstr "VKL"
-
-#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
-#, c-format
-msgid "Encoding: %1"
-msgstr "Kódovanie: %1"
-
-#: toplevel.cc:1172
-msgid "Selection:"
-msgstr "Výber:"
-
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Prevod"
-
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&Na kurzore"
-
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Hexadecimálne:"
-
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Decimálne:"
-
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Oktálne:"
-
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Binárne:"
-
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Text:"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Rozloženie stránky"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Okraje [v milimetroch]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Horný:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Dolný:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "&Ľavý:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Pravý:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Kresliť h&lavičku nad textom"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Ľavý:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "V strede:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Pravý:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Okraj:"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Dátum a čas"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Číslo strany"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Názov súboru"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Jednoduchá čiara"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Obdĺžnik"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Kresliť &pätičku pod text"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juraj Bednar,Peter Gasparovic,Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2Part"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Vložený hex editor"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "&Hodnota kódovania"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:102
-msgid "&Char Encoding"
-msgstr "Kódovanie &znakov"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:106
-msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
-msgstr "Zobraziť &netlačiteľné písmená (<32)"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:112
-msgid "&Resize Style"
-msgstr "&Zmena veľkosti štýlu"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:114
-msgid "&No Resize"
-msgstr "&Neumožniť zmenu veľkosti"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:115
-msgid "&Lock Groups"
-msgstr "&Zamknúť skupiny"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:116
-msgid "&Full Size Usage"
-msgstr "Využívať &plnú veľkosť"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:120
-msgid "&Line Offset"
-msgstr "Riadkový o&ffset:"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:123
-msgid "&Columns"
-msgstr "&Stĺpce"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:125
-msgid "&Values Column"
-msgstr "Hodnoty &stĺpca"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:126
-msgid "&Chars Column"
-msgstr "Hodnoty &riadka"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:127
-msgid "&Both Columns"
-msgstr "&Oba stĺpce"
-
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Ísť na ofset"
-
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "O&fset:"
-
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "&Od kurzoru"
-
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "&Naspäť"
-
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "&Ponechať viditeľné"
-
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "Fo&rmát:"
-
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "&Hľadať:"
-
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "&Vo výbere"
-
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "&Použiť navigátor"
-
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "Ignorovať &veľkosť písmen"
-
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Hľadať (Navigátor)"
-
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Nový &kľúč"
-
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "Ďa&lší"
-
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Vyhľadať:"
-
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "Fo&rmát (hľadať):"
-
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "For&mát (nahradiť):"
-
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "Na&hradiť:"
-
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Výzva"
-
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Počiatočné a cieľové hodnoty nemôžu byť rovnaké."
-
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Na&hradiť všetky"
-
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Nenahradzovať"
-
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Nahradiť označené dáta na pozícia kurzoru?"
-
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Binárny filter"
-
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "O&perácia:"
-
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "Fo&rmát (operand):"
-
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "O&perand:"
-
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Pravidlo odkladania"
-
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reset"
-
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "&Veľkosť skupiny [v bajtoch]"
-
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "Veľkosť p&osunu [bity]"
-
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Veľkosť posunu je nula."
-
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Pravidlo odkladania neurčuje žiadne odkladanie."
-
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Vložiť vzor"
-
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Veľkosť:"
-
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "Fo&rmát (vzorka):"
-
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Vzorka:"
-
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "O&fset:"
-
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "Opa&kovať vzor"
-
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "&Vložiť na pozíciu kurzoru"
-
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Vaša požiadavka sa nedá spracovať."
-
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Skontrolujte argument(y) a skúste znovu."
-
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Nesprávny argument(y)"
-
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Musíte špecifikovať cieľový súbor."
-
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Zadali ste už existujúci priečinok."
-
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "Nemáte prístupové právo na zápis to tohto súboru."
+"\n"
+"Tento program používa modifikovaný kód a techniky z iných TDE programov -\n"
+"hlavne z kwrite, tdeiconedit a ksysv. Poďakovanie patrí autorom a správcom.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, [email protected] vytvoril časti bitovo prehadzovanej\n"
+"funkčnosti.\n"
+"\n"
+"Graig Graham, [email protected] vytvoril časti bitovej\n"
+"prúdovej funkčnosti konverzného poľa.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, [email protected] mi dodal veľmi dobré informácie,\n"
+"pomocou ktorých som odstránil veľmi zákerné chyby.\n"
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
+#: optiondialog.cc:68
+msgid "Configure"
msgstr ""
-"Zadali ste existujúci súbor.\n"
-"Chcete ho prepísať?"
-
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Normálny text"
-
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "operand AND dáta"
-
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "operand OR dáta"
-
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "operand XOR dáta"
-
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "INVERTOVAŤ dáta"
-
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "REVERZNE dáta"
-
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "OTOČIŤ dáta"
-
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "POSUNÚŤ dáta"
-
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Prehodiť jednotlivé bity"
-
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Naspäť"
-
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Ignorovať veľkosť písmen"
-
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Tabuľka znakov"
-
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Vložiť tento počet znakov:"
#: optiondialog.cc:105
msgid "Layout"
@@ -1554,6 +1483,10 @@ msgstr "Oddeľovač"
msgid "Grid Lines"
msgstr "Mriežka"
+#: optiondialog.cc:375
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
#: optiondialog.cc:376
msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
msgstr "Výber písma (Editor môže používať iba písmo pevnej veľkosti)"
@@ -1571,6 +1504,11 @@ msgid "&Map non printable characters to:"
msgstr "&Mapovať netlačiteľné znaky na:"
#: optiondialog.cc:428
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Profily"
+
+#: optiondialog.cc:428
msgid "File Management"
msgstr "Správa súborov"
@@ -1608,15 +1546,15 @@ msgstr "&Neukladať \"Nedávny\" zoznam dokumentov pri ukončení"
#: optiondialog.cc:492
msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when "
+"the program is closed.\n"
"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
"TDE."
msgstr ""
"Kliknutím na toto tlačidlo bude vymazaný zoznam naposledy otváraných súborov "
"vždy pri ukončení programu.\n"
-"Poznámka: dokumenty nebudú vymazané zo zoznamu naposledy otváraných súborov v "
-"systéme TDE."
+"Poznámka: dokumenty nebudú vymazané zo zoznamu naposledy otváraných súborov "
+"v systéme TDE."
#: optiondialog.cc:499
msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
@@ -1629,8 +1567,12 @@ msgid ""
"TDE."
msgstr ""
"Kliknutím na toto tlačidlo vymažete zoznam naposledy otváraných súborov.\n"
-"Poznámka: dokumenty nebudú vymazané zo zoznamu naposledy otváraných súborov v "
-"systéme TDE."
+"Poznámka: dokumenty nebudú vymazané zo zoznamu naposledy otváraných súborov "
+"v systéme TDE."
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
#: optiondialog.cc:520
msgid "Various Properties"
@@ -1688,393 +1630,522 @@ msgstr "&Hranica [strán]:"
msgid "&Undo limit:"
msgstr "Limit krokov &späť:"
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Odstrániť záložku"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr "&Hodnota kódovania"
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Nahradiť záložku"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "&Hexadecimálne"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "8 bitov so znamienkom:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
+msgid "&Decimal"
+msgstr "&Decimálne"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "8 bitov bez znamienka:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
+msgid "&Octal"
+msgstr "&Oktálne"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "16 bitov so znamienkom:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
+msgid "&Binary"
+msgstr "&Binárne"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "16 bitov bez znamienka:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:102
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "Kódovanie &znakov"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "32 bitov so znamienkom:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:106
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr "Zobraziť &netlačiteľné písmená (<32)"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "32 bitov bez znamienka:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:112
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "&Zmena veľkosti štýlu"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32 bitové desatinné:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:114
+msgid "&No Resize"
+msgstr "&Neumožniť zmenu veľkosti"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64 bitové desatinné:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:115
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr "&Zamknúť skupiny"
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Ukázať dekódovane na little endian"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:116
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr "Využívať &plnú veľkosť"
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Ukázať bez znamienka ako hexadecimálne"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:120
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "Riadkový o&ffset:"
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Dĺžka prúdu:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:123
+msgid "&Columns"
+msgstr "&Stĺpce"
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "Pevných 8 bitov"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:125
+msgid "&Values Column"
+msgstr "Hodnoty &stĺpca"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "Bitové okno"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:126
+msgid "&Chars Column"
+msgstr "Hodnoty &riadka"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "Bitové okno"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:127
+msgid "&Both Columns"
+msgstr "&Oba stĺpce"
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Strana %1 z %2"
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KHexEdit2Part"
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "do"
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "Vložený hex editor"
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Ďalší"
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Predchádzajúci"
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Rozloženie stránky"
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Vytvorené pomocou khexedit"
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Okraje [v milimetroch]"
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Žiadne dáta"
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Horný:"
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Nedostatok pamäti"
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Dolný:"
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "Zoznam je plný"
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Ľavý:"
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "Operácia čítania zlyhala"
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Pravý:"
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Operácia zápisu zlyhala"
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "Kresliť h&lavičku nad textom"
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Prázdny argument"
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "Ľavý:"
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Nesprávny argument"
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "V strede:"
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "Argument prázdneho ukazovateľa"
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Pravý:"
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Rozbaliť bufer"
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Okraj:"
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "Žiadna zhoda"
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Dátum a čas"
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Nie sú vybrané žiadne dáta"
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Jednoduchá čiara"
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Prázdny dokument"
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Obdĺžnik"
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "Nie je žiadny aktívny dokument"
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "Kresliť &pätičku pod text"
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Nie sú označené žiadne dáta"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "Dokument je chránený proti zápisu"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "Dokument je chránený pred zmenou veľkosti"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "Operácia bola zastavená"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Nesprávny mód"
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Txt"
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "Program je zaneprázdnený, skúste neskôr"
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Naspäť"
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "Hodnota sa nepohybuje v platných hraniciach"
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Ignorovať veľkosť písmen"
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Operácia bola prerušená"
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 z %3"
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "Súbor sa nedá otvoriť na zápis"
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "Súbor sa nedá otvoriť na čítanie"
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "Vybrať reťazce"
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznáma chyba"
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "&Minimálna dĺžka:"
-#: conversion.cc:48
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filter:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "&Použiť"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "&Ignorovať veľkosť"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "Ukázať ofset ako &decimálne"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "Reťazec"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "Počet reťazcov:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Zobrazených:"
+
+#: stringdialog.cc:197
msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Implicitné"
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a "
+"valid regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"Filtrovací výraz, ktorý ste špecifikovali je neplatný. Musíte nastaviť "
+"platný regulárny výraz.\n"
+"Pokračovať bez filtra?"
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
+#: toplevel.cc:133
+msgid "&Insert..."
+msgstr "&Vložiť..."
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 bit)"
+#: toplevel.cc:143
+msgid "E&xport..."
+msgstr "E&xportovať..."
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáme"
+#: toplevel.cc:145
+msgid "&Cancel Operation"
+msgstr "&Prerušiť operáciu"
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Exportovať dokument"
+#: toplevel.cc:147
+msgid "&Read Only"
+msgstr "&Iba na čítanie"
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Cieľ"
+#: toplevel.cc:149
+msgid "&Allow Resize"
+msgstr "&Umožniť zmenu veľkosti"
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Čistý text"
+#: toplevel.cc:151
+msgid "N&ew Window"
+msgstr "&Nové okno"
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "HTML tabuľky"
+#: toplevel.cc:153
+msgid "Close &Window"
+msgstr "&Zavrieť okno"
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Rich text (RTF)"
+#: toplevel.cc:168
+msgid "&Goto Offset..."
+msgstr "Í&sť na ofset..."
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "C pole"
+#: toplevel.cc:170
+msgid "&Insert Pattern..."
+msgstr "&Vložiť vzor..."
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formát:"
+#: toplevel.cc:173
+msgid "Copy as &Text"
+msgstr "Kopírovať ako &text"
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&Cieľ:"
+#: toplevel.cc:175
+msgid "Paste into New &File"
+msgstr "Vložiť do nového &súboru"
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Priečinok s balíkmi)"
+#: toplevel.cc:177
+msgid "Paste into New &Window"
+msgstr "Vložiť do no&vého okna"
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vybrať..."
+#: toplevel.cc:188
+msgid "&Text"
+msgstr "&Text"
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Rozsah exportu"
+#: toplevel.cc:196
+msgid "Show O&ffset Column"
+msgstr "Ukázať o&fsetový stĺpec"
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "&Všetko"
+#: toplevel.cc:198
+msgid "Show Te&xt Field"
+msgstr "Ukázať te&xtové pole"
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Výber"
+#: toplevel.cc:200
+msgid "Off&set as Decimal"
+msgstr "Of&set decimálne"
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "&Rozsah"
+#: toplevel.cc:202
+msgid "&Upper Case (Data)"
+msgstr "&Veľké písmená (dáta)"
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "&Od ofsetu:"
+#: toplevel.cc:204
+msgid "Upper &Case (Offset)"
+msgstr "Veľké &písmená (ofset)"
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "&Po ofset:"
+#: toplevel.cc:207
+msgid ""
+"_: &Default encoding\n"
+"&Default"
+msgstr "&Implicitné"
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "Žiadne voľby pre tento formát."
+#: toplevel.cc:209
+msgid "US-&ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-&ASCII (7 bitov)"
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "HTML voľby (jedna tabuľka na stranu)"
+#: toplevel.cc:211
+msgid "&EBCDIC"
+msgstr "&EBCDIC"
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "Počet &riadkov na tabuľku:"
+#: toplevel.cc:219
+msgid "&Extract Strings..."
+msgstr "&Vybrať reťazce..."
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "&Predpona súboru (v balíku):"
+#: toplevel.cc:223
+msgid "&Binary Filter..."
+msgstr "&Binárny filter..."
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Súbor s cestou"
+#: toplevel.cc:225
+msgid "&Character Table"
+msgstr "&Tabuľka znakov"
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "Hlavička n&ad textom:"
+#: toplevel.cc:227
+msgid "C&onverter"
+msgstr "&Prevod"
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "&Pätička pod textom:"
+#: toplevel.cc:229
+msgid "&Statistics"
+msgstr "Št&atistiky"
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "Zlinkovať \"index.html\" do &tabuľky obsahu súboru"
+#: toplevel.cc:234
+msgid "&Replace Bookmark"
+msgstr "&Nahradiť záložku"
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "&Zahrnúť navigačný panel"
+#: toplevel.cc:236
+msgid "R&emove Bookmark"
+msgstr "O&dstrániť záložku"
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "&Použiť iba čiernu a bielu"
+#: toplevel.cc:238
+msgid "Re&move All"
+msgstr "Od&strániť všetky"
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "Voľby C poľa"
+#: toplevel.cc:240
+msgid "Goto &Next Bookmark"
+msgstr "Choď na &nasledujúcu záložku"
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Názov poľa:"
+#: toplevel.cc:243
+msgid "Goto &Previous Bookmark"
+msgstr "Choď na &predchádzajúcu záložku"
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "znak"
+#: toplevel.cc:249
+msgid "Show F&ull Path"
+msgstr "Ukázať c&elú cestu"
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "znak bez znamienka"
+#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Skryť"
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "krátky"
+#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
+msgid "&Above Editor"
+msgstr "&Nad editorom"
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "krátky bez znamienka"
+#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
+msgid "&Below Editor"
+msgstr "&Pod editorom"
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "int"
+#: toplevel.cc:264
+msgid "&Floating"
+msgstr "&Obtekajúci"
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "int bez znamienka"
+#: toplevel.cc:266
+msgid "&Embed in Main Window"
+msgstr "&Vložiť v hlavnom okne"
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "reálne"
+#: toplevel.cc:293
+msgid "Drag document"
+msgstr "Ťahať dokument"
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "double"
+#: toplevel.cc:294
+msgid "Drag Document"
+msgstr "Ťahať dokument"
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Druh elementu:"
+#: toplevel.cc:304
+msgid "Toggle write protection"
+msgstr "Prepnúť ochranu proti zápisu"
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Elementov na riadok:"
+#: toplevel.cc:329
+msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
+msgstr "Výber: 0000:0000 0000:0000"
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Tlačiť hodnoty bez znamienka hexadecimálne"
+#: toplevel.cc:331
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr ""
-"Predpona súboru nemôže obsahovať prázdne znaky alebo interpunkčné znamienka"
+#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
+msgid "OVR"
+msgstr "PRE"
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Tento formát nie je zatiaľ podporovaný."
+#: toplevel.cc:333
+msgid "Size: FFFFFFFFFF"
+msgstr "Veľkosť: FFFFFFFFFF"
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Musíte špecifikovať cieľovú oblasť."
+#: toplevel.cc:334
+msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+msgstr "Ofset: FFFFFFFFFF-F"
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový priečinok"
+#: toplevel.cc:335
+msgid "FFF"
+msgstr "FFF"
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Špecifikovali ste už existujúci súbor"
+#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
+msgid "RW"
+msgstr "RW"
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "Nemáte prístupové právo na zápis to tohto priečinku."
+#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
+msgid "Offset:"
+msgstr "Ofset:"
-#: exportdialog.cc:679
+#: toplevel.cc:347
+msgid "Size:"
+msgstr "Veľkosť:"
+
+#: toplevel.cc:536
+#, c-format
+msgid "Non local recent file: %1"
+msgstr "Nelokálny posledný súbor: %1"
+
+#: toplevel.cc:546
+msgid "Can not create new window.\n"
+msgstr "Nemôžem vytvoriť nové okno.\n"
+
+#: toplevel.cc:582
msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
+"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Máte okná s neuloženými zmenenými dokumentami. Ak teraz skončíte, tieto "
+"zmeny budú stratené."
+
+#: toplevel.cc:791
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Veľkosť: %1"
+
+#: toplevel.cc:893
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: toplevel.cc:925
+#, c-format
+msgid "Offset: %1"
+msgstr "Ofset: %1"
+
+#: toplevel.cc:993
+msgid "INS"
+msgstr "VKL"
+
+#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
+#, c-format
+msgid "Encoding: %1"
+msgstr "Kódovanie: %1"
+
+#: toplevel.cc:1172
+msgid "Selection:"
+msgstr "Výber:"
+
+#: khexeditui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Prístupové práva"
+
+#: khexeditui.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "Spec&ial"
+msgstr "Špec&iálne"
+
+#: khexeditui.rc:42
+#, no-c-format
+msgid "Document &Encoding"
+msgstr "Kódovani&e dokumentu"
+
+#: khexeditui.rc:67
+#, no-c-format
+msgid "&Documents"
+msgstr "&Dokumenty"
+
+#: khexeditui.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "&Document Tabs"
+msgstr "&Tabulátory dokumentu"
+
+#: khexeditui.rc:78
+#, no-c-format
+msgid "Conversion &Field"
+msgstr "Konverzné &Pole"
+
+#: khexeditui.rc:83
+#, no-c-format
+msgid "Searc&hbar"
+msgstr "Vy&hľadávací panel"
+
+#: khexeditui.rc:93 parts/kpart/khexedit2partui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: khexeditui.rc:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Text záložky"
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "KHexEdit"
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-"Špecifikovali ste už existujúci priečinok.\n"
-"Ak zvolíte pokračovať, každý súbor v rozsahu \"%1\" do \"%2\" môže byť "
-"stratený.\n"
-"Pokračovať?"