summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdeaccessibility/kmag.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdeaccessibility/kmag.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdeaccessibility/kmag.po160
1 files changed, 99 insertions, 61 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeaccessibility/kmag.po
index 748e23d5d6b..162b3fac606 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdeaccessibility/kmag.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeaccessibility/kmag.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmag\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 21:50+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n"
@@ -20,63 +20,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: kmagzoomview.cpp:159
-msgid ""
-"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
-"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
-msgstr ""
-"To je glavno okno, ki prikazuje vsebino izbranega področja. Vsebina po povečana "
-"glede na nastavljeno stopnjo povečave."
-
-#: main.cpp:37
-msgid "File to open"
-msgstr "Datoteka za odprtje"
-
-#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45
-msgid "KMagnifier"
-msgstr "KMagnifier"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)"
-msgstr "Povečevalec zaslona za okolje TDE"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Rewrite and current maintainer"
-msgstr "Prepis in trenutni vzdrževalec"
-
-#: main.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Original idea and author (KDE1)"
-msgstr "Prvotna ideja in avtor (TDE1)"
-
-#: main.cpp:58
-msgid ""
-"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
-"rotation, bug fixes"
-msgstr ""
-"Predelava uporabniškega vmesnika, izboljšano izbirno okno, hitrostne "
-"izboljšave, vrtenje, popravki hroščev"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Some tips"
-msgstr "Nekaj nasvetov"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Rakar"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-#: kmagselrect.cpp:228
-msgid "Selection Window"
-msgstr "Izbirno okno"
-
#: kmag.cpp:92
msgid "&Very Low"
msgstr "&Zelo nizka"
@@ -131,9 +86,9 @@ msgstr "Kliknite za ustavitev osveževanja okna"
#: kmag.cpp:136
msgid ""
-"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> "
-"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power "
-"required (CPU usage)"
+"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the "
+"display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU "
+"usage)"
msgstr ""
"Klik na to ikono bo <b>začelo</b>/<b>ustavilo</b> osveževanje zaslona. "
"Ustavitev osveževanja bo izničilo potrebno računsko moč (uporabo CPE)"
@@ -160,8 +115,8 @@ msgstr "Konča program"
#: kmag.cpp:153
msgid ""
-"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you "
-"can paste in other applications."
+"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which "
+"you can paste in other applications."
msgstr ""
"Klik na ta gumb bo kopiralo trenutno povečan prikaz na odložišče, od koder "
"lahko prilepite v druge programe."
@@ -214,7 +169,8 @@ msgstr "Okolico miške prikaži povečano v oknu"
msgid ""
"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window."
msgstr ""
-"V tem načinu bo okolico miškinega kazalca prikazana povečano v običajnem oknu."
+"V tem načinu bo okolico miškinega kazalca prikazana povečano v običajnem "
+"oknu."
#: kmag.cpp:182
msgid "S&election Window Mode"
@@ -259,8 +215,8 @@ msgstr "Okolico miške povečano prikaže ob levem robu zaslona"
msgid ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge."
msgstr ""
-"V tem načinu se okolica miškinega kazalca prikaže povečano v območju ob levem "
-"robu zaslona."
+"V tem načinu se okolica miškinega kazalca prikaže povečano v območju ob "
+"levem robu zaslona."
#: kmag.cpp:197
msgid "&Right Screen Edge Mode"
@@ -274,8 +230,8 @@ msgstr "Okolico miške povečano prikaže ob desnem robu zaslona"
msgid ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge."
msgstr ""
-"V tem načinu se okolica miškinega kazalca prikaže povečano v območju ob desnem "
-"robu zaslona."
+"V tem načinu se okolica miškinega kazalca prikaže povečano v območju ob "
+"desnem robu zaslona."
#: kmag.cpp:202
msgid "&Bottom Screen Edge Mode"
@@ -287,7 +243,8 @@ msgstr "Okolico miške povečano prikaže ob spodnjem robu zaslona"
#: kmag.cpp:205
msgid ""
-"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge."
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen "
+"edge."
msgstr ""
"V tem načinu se okolica miškinega kazalca prikaže povečano v območju ob "
"spodnjem robu zaslona."
@@ -308,6 +265,10 @@ msgstr "Skrij miškin kazalec"
msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region."
msgstr "Klik na ta gumb bo <b>povečalo</b> v izbrano področje."
+#: kmag.cpp:217
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: kmag.cpp:219
msgid "Select the zoom factor."
msgstr "Izberite faktor povečave."
@@ -345,7 +306,8 @@ msgid ""
"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) "
"will be needed."
msgstr ""
-"Izberite stopnjo osveževanja. Višja je stopnja, več bo potrebne računske moči."
+"Izberite stopnjo osveževanja. Višja je stopnja, več bo potrebne računske "
+"moči."
#: kmag.cpp:242
msgid "Refresh rate"
@@ -360,7 +322,8 @@ msgid ""
"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you "
"specified)."
msgstr ""
-"Ni moč shraniti začasne datoteke (pred nalaganjem v navedeno omrežno datoteko)."
+"Ni moč shraniti začasne datoteke (pred nalaganjem v navedeno omrežno "
+"datoteko)."
#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584
msgid "Error Writing File"
@@ -379,6 +342,11 @@ msgstr ""
"Trenutno povečana slika je shranjena v\n"
"%1"
+#: kmag.cpp:575 kmag.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Vr&tenje"
+
#: kmag.cpp:583
msgid ""
"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the "
@@ -387,6 +355,11 @@ msgstr ""
"Ni moč shraniti datoteke. Prosim preverite, če imate dovoljenja za pisanje v "
"mapo."
+#: kmag.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "&Ustavi"
+
#: kmag.cpp:603
msgid "Click to stop window update"
msgstr "Kliknite za ustavitev osveževanja okna."
@@ -418,3 +391,68 @@ msgstr "Povečava ob desnem robu zaslona - izbor velikosti"
#: kmag.cpp:685
msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size"
msgstr "Povečava ob spodnjem robu zaslona - izbor velikosti"
+
+#: kmagselrect.cpp:228
+msgid "Selection Window"
+msgstr "Izbirno okno"
+
+#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45
+msgid "KMagnifier"
+msgstr "KMagnifier"
+
+#: kmagzoomview.cpp:159
+msgid ""
+"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
+"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
+msgstr ""
+"To je glavno okno, ki prikazuje vsebino izbranega področja. Vsebina po "
+"povečana glede na nastavljeno stopnjo povečave."
+
+#: main.cpp:37
+msgid "File to open"
+msgstr "Datoteka za odprtje"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)"
+msgstr "Povečevalec zaslona za okolje TDE"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "Prepis in trenutni vzdrževalec"
+
+#: main.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Original idea and author (KDE1)"
+msgstr "Prvotna ideja in avtor (TDE1)"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
+"rotation, bug fixes"
+msgstr ""
+"Predelava uporabniškega vmesnika, izboljšano izbirno okno, hitrostne "
+"izboljšave, vrtenje, popravki hroščev"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Some tips"
+msgstr "Nekaj nasvetov"
+
+#: kmagui.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kmagui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kmagui.rc:39 kmagui.rc:75
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kmagui.rc:50 kmagui.rc:86
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""