diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdeutils')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | 1240 |
1 files changed, 627 insertions, 613 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 71c143c78e6..6505d8626cc 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-30 02:09+0100\n" "Last-Translator: Jure Repinc <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n" @@ -25,6 +25,292 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Matjaž Horvat" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Tukaj lahko najdete informacije o izvedbi ACPI za vaš sistem ter lahko " +"dostopate do nekaterih posebnih zmožnosti, ki jih ponuja ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"OPOZORILO: Izvedba ACPI za Linux je še vedno »delo v poteku«. Nekatere " +"zmožnosti, posebej pripravljenost in hibernacija še niso na voljo pod jedrom " +"2.4, pod jedrom 2.5 pa so nekatere posebnosti ACPI še vedno nestabilne. Ta " +"potrditvena polja vam omogočajo uporabo samo tistih stvari, ki delujejo " +"zanesljivo. Te zmožnosti preizkušajte pazljivo - shranite vaše delo, " +"zmožnosti ozberite in poskušajte pripravljenost/ustavitev/hibernacijo " +"vklapljati s pojavnega menija ikone baterije, če se okno ne pojavi znova po " +"izklopu te možnosti." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Nekatere spremembe na tej strani potrebujejo izhod in vnovičen zagon, da se " +"uveljavijo spremembe" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Omogoči pripravljenost" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Če je to polje izbrano, se omogoči prehod v stanje »pripravljenosti« - " +"začasno stanje manjše porabe" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Omogoči &odložitev" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Če je to polje izbrano, se omogoči prehod v stanje »odloženosti« - delno " +"priključeno stanje, ki se mu reče tudi »odloži v ram«" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Omogoči &hibernacijo" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Če je to polje izbrano, se omogoči prehod v stanje »hibernacije« - " +"izklopljeno stanje, ki se mu reče tudi »odloži na disk«" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Uporabi programsko zaustavitev za hibernacijo" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Če je izbrana ta možnost, se omogoči prehod v stanje hibernacije. To je " +"izklopljeno stanje, imenovano tudi »odloži na disk«. Uporabljen bo mehanizem " +"jedra za »programsko zaustavitev» namesto neposredne uporabe ACPI" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Omogoči &profile zmogljivosti" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Če je izbrano, se omogoči dostop do profilov zmogljivosti ACPI - običajno " +"deluje v 2.4 in višjih različicah" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Omogoči spreminjanje &hitrosti CPE" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Če je izbrano, se omogoči dostop do spreminjanja hitrosti z ACPI - običajno " +"deluje v 2.4 in višjih različicah" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Če so zgornje možnosti onemogočene, potem ne bo nastavljenega nobenega " +"pomagalnega programa za spreminjanje stanja ACPI. V tem primeru lahko ta " +"program omogočite na dva načina: ali naredite, da je datoteka /proc/acpi/" +"sleep zapisljiva za vsakogar vsakič, ko se zažene sistem, ali pa uporabite " +"spodnji gumb, da naredite pomagalni program TDE ACPI kot set-uid root" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Nastavitve pomagalnega programa" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Ta gumb se lahko uporabi za omogočanje pomagalnega programa ACPI" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Različica: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Podati boste morali geslo roota za spremembo pravic za klaptop_acpi_helper." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomagalnik ACPI ne more biti omogočen, ker tdesu ni najden. Prosim " +"preverite, da je pravilno nameščen." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"<h1>Nastavitve ACPI</h1>Ta modul vam omogoča nastaviti ACPI za vaš sistem" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Ta plošča vam omogoča nastavljanje vašega sistema APM ter lahko dostopate do " +"nekaterih dodatnih zmožnosti, ki jih APM omogoča" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"OPOZORILO: Nekatere izvedbe APM imajo hroščate pripravljenosti/ustavitve. Te " +"zmožnosti preizkušajte pazljivo - shranite vaše delo, zmožnosti izberite in " +"poskušajte pripravljenost/ustavitevvklapljati s pojavnega menija ikone " +"baterije, če se okno ne pojavi znova po izklopu te možnosti." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Če so zgornje možnosti onemogočene, potem ne bo nastavljenega nobenega " +"pomagalnega programa za spreminjanje stanja APM. V tem primeru lahko ta " +"program omogočite na dva načina: ali naredite, da je datoteka /proc/apm " +"zapisljiva za vsakogar vsakič, ko se zažene sistem, ali pa uporabite spodnji " +"gumb, da naredite program %1 kot set-uid root" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Ta gumb se lahko uporabi za omogočanje pomagalnega programa APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Vaš sistem ima nameščeno »Programsko zaustavljanje«, ki se uporabi za " +"hibernacijo vašega sistema ali za »odložitev v disk«. Če bi radi uporabljali " +"hibernacijo, izberite to možnost." + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Omogoči programsko zaustavitev za hibernacijo" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Če je izbrana ta možnost, se opravi prehod v hibernacijo z uporabo mehanizma " +"programske zaustavitve" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Če zgornja možnost ni omogočena, potem morate biti prijavljeni kot root ali " +"pa imeti pomagalni program za priklic programskega zaustavljanja. TDE " +"zagotavlja pripomoček za to, vendar ga morate za njegovo uporabo narediti " +"»set-uid root«, kar bo za vas naredil spodnji gumb" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Nastavitve pomagalnega programa za PZ" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Ta gumb se lahko uporabi za omogočanje pomagalnega programa za programsko " +"zaustavljanje" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "Potrebujete geslo za root, da se spremenijo privilegiji za program %1." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 ne more biti omogočen, ker tdesu ni bil najden. Prosim preverite, da je " +"pravilno nameščen." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomagalni program za programsko zaustavitev ne more biti omogočen, ker tdesu " +"ni najden. Prosim preverite, da je nameščen pravilno." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"<h1>Nastavitve APM</h1>Ta modul vam omogoča nastaviti APM za vaš sistem" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "Prikaži &stanje baterije" @@ -39,8 +325,8 @@ msgstr "Prikaži napolnjenost baterije v odstotkih" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" "Ta možnost vklopi besedilo blizu ikone s stanjem baterije. Besedilo vsebuje " "napolnjenost baterije v odstotkih." @@ -114,19 +400,19 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management system software " "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"<h1>Prenosnikova baterija</h1>Ta modul vam omogoča nadzor baterij. Da ga lahko " -"uporabljate, morate imeti nameščeno sistemsko programje za upravljanje z " -"energijo (in seveda baterije v računalniku)." +"<h1>Prenosnikova baterija</h1>Ta modul vam omogoča nadzor baterij. Da ga " +"lahko uporabljate, morate imeti nameščeno sistemsko programje za upravljanje " +"z energijo (in seveda baterije v računalniku)." #: battery.cpp:286 msgid "" "<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</" +"b> entry on this page and applying your changes.</qt>" msgstr "" "<qt>Nadzornik baterije je bil zagnan, vendar je ikona v sistemski vrstici " -"trenutno onemogočena. Prikažete jo lahko z izborom možnosti <b>" -"Prikaži nadzornika baterije</b> na tej strani in uveljavitvijo sprememb.</qt>" +"trenutno onemogočena. Prikažete jo lahko z izborom možnosti <b>Prikaži " +"nadzornika baterije</b> na tej strani in uveljavitvijo sprememb.</qt>" #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -136,6 +422,145 @@ msgstr "Prisotna" msgid "Not present" msgstr "Ni prisotna" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Poklop zaprt" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Izberite dejanje, ki se bo zgodilo ob zaprtju poklopa prenosnika" + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "Pripravl&jenost" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v začasno stanje nizke energije" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "I&zključi" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v stanje »shrani-v-ram«" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "H&ibernacija" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" +"Povzroči, da se prenosnik spravi v hibernacijsko stanje »shrani-na-disk«" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Izključitev sistema" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Povzroči izklop prenosnika" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Odjava" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Povzroči vašo odjavo" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "Iz&klop" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Svetlost" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Povzroči, da se nastavi osvetlitev ozadja zaslona" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Kako svetlo naj bo nastavljeno ozadje zaslona" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Sistemske zmogljivosti" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Povzroči spremembo profila zmogljivosti" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Profil zmogljivost, v katerega naj se preklopi" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Hitrost CPE" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Povzroči spremembo hitrosti CPE" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Koliko naj se zmanjša hitrost CPE" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Pritisnjen gumb za izklop" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Izberite dejanje, ki se naj izvede, ko je pritisnjen prenosnikov gumb za " +"vklop" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "V p&ripravljenost" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "O&dloži" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "&Hibernacija" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "I&zklop" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Ta plošča omogoča dejanja, ki se zgodijo ob pritisku na stikala za zaklop " +"ekrana ali pa stikala za vklop prenosnika. Nekateri prenosniki lahko taka " +"dejanja naredijo samodejno. Če jih ne morezte onemogočiti v BIOS-u, potem je " +"bolje, da tukaj nič ne spreminjate." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"<h1>Nadzor energije prenosnika</h1>Modul vam omogoča nadzor nad gumbom za " +"vklop ali zaklopom zaslona vašega prenosnika, da se lahko izvedejo sistemska " +"dejanja" + #: main.cpp:155 msgid "&Battery" msgstr "&Baterija" @@ -190,9 +615,9 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management software installed. " "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"<h1>Prenosnikova baterija</h1>Ta modul vam omogoča nadzor baterij. Da ga lahko " -"uporabljate, morate imeti nameščeno programje za upravljanje z energijo (in " -"seveda baterije v računalniku)." +"<h1>Prenosnikova baterija</h1>Ta modul vam omogoča nadzor baterij. Da ga " +"lahko uporabljate, morate imeti nameščeno programje za upravljanje z " +"energijo (in seveda baterije v računalniku)." #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -212,8 +637,8 @@ msgstr "Različica: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "<h1>Nastavitve PCMCIA</h1>Modul prikazuje podatke o karticah PCMCIA v vašem " "sistemu, če jih le ta vsebuje." @@ -230,26 +655,14 @@ msgstr "" "Možnosti tukaj se uporabljajo, ko je prenosnik izključen iz električnega " "omrežja in je že nekaj časa nedejaven" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "Pripravl&jenost" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v stanje nizke porabe" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "I&zključi" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v stanje »shrani-v-ram«" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "H&ibernacija" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v stanje »shrani-na-disk«" @@ -258,10 +671,6 @@ msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v stanje »shrani-na-disk«" msgid "None" msgstr "Brez" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Svetlost" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Omogoči spreminjanje svetlosti ozadja zaslona" @@ -270,11 +679,6 @@ msgstr "Omogoči spreminjanje svetlosti ozadja zaslona" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Kako se naj spremeni svetlost ozadja zaslona" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Sistemske zmogljivosti" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Omogoča spreminjanje profilov zmogljivosti prenosnika." @@ -283,10 +687,6 @@ msgstr "Omogoča spreminjanje profilov zmogljivosti prenosnika." msgid "Which profile to change it to" msgstr "V kateri profil naj se spremeni" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Hitrost CPE" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Omogoča spreminjanje hitrosti CPE-ja prenosnika" @@ -301,11 +701,11 @@ msgstr "Ne uveljavi, če je povpr. obrem. >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -"Če je omogočeno in je sistemsko povprečje obremenitve večje od te vrednosti, se " -"zgornje možnosti ne bodo uveljavile" +"Če je omogočeno in je sistemsko povprečje obremenitve večje od te vrednosti, " +"se zgornje možnosti ne bodo uveljavile" #: power.cpp:204 msgid "&Wait for:" @@ -327,23 +727,11 @@ msgstr "Napolnjeno" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -"Možnost v tem okvirju velja, ko je prenosnik priklopljen na električno omrežje " -"in je bil nekaj časa na nedejaven" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "V p&ripravljenost" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "O&dloži" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "&Hibernacija" +"Možnost v tem okvirju velja, ko je prenosnik priklopljen na električno " +"omrežje in je bil nekaj časa na nedejaven" #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" @@ -352,38 +740,177 @@ msgstr "Ča&kaj:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -"Ta pult določa obnašanje lastnosti samodejnega izklopa - deluje kot neke vrste " -"ekstremni ohranjevalnik zaslona. Nastavite lahko različne zakasnitve in " -"obnašanja glede na to, ali je vaš prenosnik priključen v električno omrežje ali " -"ne." +"Ta pult določa obnašanje lastnosti samodejnega izklopa - deluje kot neke " +"vrste ekstremni ohranjevalnik zaslona. Nastavite lahko različne zakasnitve " +"in obnašanja glede na to, ali je vaš prenosnik priključen v električno " +"omrežje ali ne." #: power.cpp:312 msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -"Različni prenosniki lahko odgovorijo na »pripravljenost« na različne načine - v " -"mnogih primerih je to le začasno stanje in za vas ne bo uporabno." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Različica: %1" +"Različni prenosniki lahko odgovorijo na »pripravljenost« na različne načine " +"- v mnogih primerih je to le začasno stanje in za vas ne bo uporabno." #: power.cpp:581 msgid "" "<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "<h1>Nadzor energije prenosnika</h1>Ta modul vam omogoča nadzor nad energijo " -"vašega prenosnika in nastavi prekinitve, ko se bodo sprožile spremembe, ki bodo " -"prihranile energijo." +"vašega prenosnika in nastavi prekinitve, ko se bodo sprožile spremembe, ki " +"bodo prihranile energijo." + +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "" +"Postavke v tem okvirju pridejo v veljavo, ko izklopite prenosnik iz " +"električnega omrežja" + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Osvetlitev ozadja zaslona" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Omogoči spreminjanje svetlosti ozadja zaslona" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Kako svetel mora biti, ko se spremeni" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Omogoča spreminjanje profila sistemskih zmogljivosti" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Nov profil sistemskih zmogljivosti, v katerega naj se spremeni" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Spreminjanje hitrosti CPE" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Omogoči spreminjanje hitrosti delovanja CPE" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Za koliko naj se spremeni hitrost CPE" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Postavke v tem okvirju pridejo v veljavo, ko vklopite prenosnik v električno " +"omrežje" + +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"Ta plošča vam omogoča nastaviti privzete vrednosti za sistemske atribute, da " +"se lahko spremenijo, ko je prenosnik vključen na električno omrežje ali ne." + +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"Te možnosti lahko nastavite tudi za vrednosti v drugih ploščah za skoraj " +"prazno baterijo ali za sistemske neaktivnosti " + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>Nastavitve energijskega profila prenosnika</h1> Ta modul vam omogoča " +"nastavitve privzetih vrednosti za sistemske atribute statičnega prenosnika, " +"ki se spremenijo ob vklopu ali izklopu prenosnika iz električnega omrežja." + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"Ta plošča vam omogoča nadzorovati nekaj zmožnosti\n" +"naprave »sonypi« za vaš prenosni računalnik. Te možnosti ne omogočite,\n" +"če uporabljate na vašem sistemu tudi program »sonypid«" + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "Omogoči &drsnik" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" +msgstr "Ko je izbrana ta možnost, se omogoči drsnik, da deluje pod TDE" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "&Emuliraj srednji miškin gumb s pritiskom na drsnik" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"Ko je izbrana ta možnost, se pritisk na drsnik obnaša enako kot pritisk na " +"srednji gumb miške" + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" +msgstr "" +"Naprava /dev/sonypi ni dostopna, zato morate za uporabo zgornjih možnosti\n" +"spremeniti zaščito. Klik na spodnji gumb spremeni to\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "Nastavitve /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "Ta gumb se uporablja za omogočanje posebnih možnosti za Sony" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." +msgstr "" +"Morali boste podati geslo za root, da se spremenijo zaščite za /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Zaščite /dev/sonypi ne morejo biti spremenjene, ker tdesu ni najden. Prosim " +"preverite, da je pravilno nameščen." + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"<h1>Nastavitve za prenosnike Sony</h1>Modul vam omogoča nekatere nastavitve " +"za prenosnike Sony." #: warning.cpp:78 warning.cpp:79 msgid "Critical &trigger:" @@ -454,10 +981,6 @@ msgstr "Če je omogočeno, se zmogljivostni profil prenosnika spremenil" msgid "The performance profile to change to" msgstr "Zmogljivostni profil za spreminjanje" -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Spreminjanje hitrosti CPE" - #: warning.cpp:216 msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "Če je omogočeno, se lahko spreminja hitrost CPE" @@ -477,7 +1000,8 @@ msgstr "Ko je baterija skoraj izpraznjena, se naj izvede naslednje" #: warning.cpp:242 msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -"Spravi sistem v stanje pripravljenosti (standby) - začasno stanje nizke porabe" +"Spravi sistem v stanje pripravljenosti (standby) - začasno stanje nizke " +"porabe" #: warning.cpp:248 msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" @@ -492,10 +1016,6 @@ msgstr "Spravi sistem v stanje hibernacije - znano kot »shrani na disk«" msgid "&Logout" msgstr "O&djava" -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Izključitev sistema" - #: warning.cpp:263 msgid "Power the laptop off" msgstr "Izključi prenosnik" @@ -506,16 +1026,16 @@ msgstr "&Brez" #: warning.cpp:275 msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"Ta pult nadzoruje, kako in kdaj dobite sporočila, da bo vaša baterija ZELO ZELO " -"kmalu prazna." +"Ta pult nadzoruje, kako in kdaj dobite sporočila, da bo vaša baterija ZELO " +"ZELO kmalu prazna." #: warning.cpp:277 msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" "Ta pult nadzoruje, kako in kdaj dobite opozorila, da bo vaša baterija kmalu " "prazna" @@ -526,526 +1046,20 @@ msgstr "Trenutno so podprte le krajevne datoteke." #: warning.cpp:598 msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"<h1>Opozori na izpraznjeno baterijo</h1>Ta modul vam omogoča nastavitev alarma " -"za primer, da se baterije skoraj izpraznijo." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Tukaj lahko najdete informacije o izvedbi ACPI za vaš sistem ter lahko " -"dostopate do nekaterih posebnih zmožnosti, ki jih ponuja ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"OPOZORILO: Izvedba ACPI za Linux je še vedno »delo v poteku«. Nekatere " -"zmožnosti, posebej pripravljenost in hibernacija še niso na voljo pod jedrom " -"2.4, pod jedrom 2.5 pa so nekatere posebnosti ACPI še vedno nestabilne. Ta " -"potrditvena polja vam omogočajo uporabo samo tistih stvari, ki delujejo " -"zanesljivo. Te zmožnosti preizkušajte pazljivo - shranite vaše delo, zmožnosti " -"ozberite in poskušajte pripravljenost/ustavitev/hibernacijo vklapljati s " -"pojavnega menija ikone baterije, če se okno ne pojavi znova po izklopu te " -"možnosti." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Nekatere spremembe na tej strani potrebujejo izhod in vnovičen zagon, da se " -"uveljavijo spremembe" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Omogoči pripravljenost" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Če je to polje izbrano, se omogoči prehod v stanje »pripravljenosti« - začasno " -"stanje manjše porabe" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Omogoči &odložitev" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Če je to polje izbrano, se omogoči prehod v stanje »odloženosti« - delno " -"priključeno stanje, ki se mu reče tudi »odloži v ram«" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Omogoči &hibernacijo" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Če je to polje izbrano, se omogoči prehod v stanje »hibernacije« - izklopljeno " -"stanje, ki se mu reče tudi »odloži na disk«" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Uporabi programsko zaustavitev za hibernacijo" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Če je izbrana ta možnost, se omogoči prehod v stanje hibernacije. To je " -"izklopljeno stanje, imenovano tudi »odloži na disk«. Uporabljen bo mehanizem " -"jedra za »programsko zaustavitev» namesto neposredne uporabe ACPI" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Omogoči &profile zmogljivosti" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Če je izbrano, se omogoči dostop do profilov zmogljivosti ACPI - običajno " -"deluje v 2.4 in višjih različicah" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Omogoči spreminjanje &hitrosti CPE" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Če je izbrano, se omogoči dostop do spreminjanja hitrosti z ACPI - običajno " -"deluje v 2.4 in višjih različicah" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Če so zgornje možnosti onemogočene, potem ne bo nastavljenega nobenega " -"pomagalnega programa za spreminjanje stanja ACPI. V tem primeru lahko ta " -"program omogočite na dva načina: ali naredite, da je datoteka /proc/acpi/sleep " -"zapisljiva za vsakogar vsakič, ko se zažene sistem, ali pa uporabite spodnji " -"gumb, da naredite pomagalni program TDE ACPI kot set-uid root" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Nastavitve pomagalnega programa" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Ta gumb se lahko uporabi za omogočanje pomagalnega programa ACPI" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Podati boste morali geslo roota za spremembo pravic za klaptop_acpi_helper." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Pomagalnik ACPI ne more biti omogočen, ker tdesu ni najden. Prosim preverite, " -"da je pravilno nameščen." - -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"<h1>Nastavitve ACPI</h1>Ta modul vam omogoča nastaviti ACPI za vaš sistem" - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"Ta plošča vam omogoča nadzorovati nekaj zmožnosti\n" -"naprave »sonypi« za vaš prenosni računalnik. Te možnosti ne omogočite,\n" -"če uporabljate na vašem sistemu tudi program »sonypid«" - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "Omogoči &drsnik" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" -msgstr "Ko je izbrana ta možnost, se omogoči drsnik, da deluje pod TDE" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "&Emuliraj srednji miškin gumb s pritiskom na drsnik" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"Ko je izbrana ta možnost, se pritisk na drsnik obnaša enako kot pritisk na " -"srednji gumb miške" - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"Naprava /dev/sonypi ni dostopna, zato morate za uporabo zgornjih možnosti\n" -"spremeniti zaščito. Klik na spodnji gumb spremeni to\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "Nastavitve /dev/sonypi" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "Ta gumb se uporablja za omogočanje posebnih možnosti za Sony" - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"Morali boste podati geslo za root, da se spremenijo zaščite za /dev/sonypi" - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Zaščite /dev/sonypi ne morejo biti spremenjene, ker tdesu ni najden. Prosim " -"preverite, da je pravilno nameščen." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>Nastavitve za prenosnike Sony</h1>Modul vam omogoča nekatere nastavitve za " -"prenosnike Sony." - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Postavke v tem okvirju pridejo v veljavo, ko izklopite prenosnik iz " -"električnega omrežja" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Osvetlitev ozadja zaslona" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Omogoči spreminjanje svetlosti ozadja zaslona" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Kako svetel mora biti, ko se spremeni" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Omogoča spreminjanje profila sistemskih zmogljivosti" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Nov profil sistemskih zmogljivosti, v katerega naj se spremeni" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Omogoči spreminjanje hitrosti delovanja CPE" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Za koliko naj se spremeni hitrost CPE" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Postavke v tem okvirju pridejo v veljavo, ko vklopite prenosnik v električno " -"omrežje" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Ta plošča vam omogoča nastaviti privzete vrednosti za sistemske atribute, da se " -"lahko spremenijo, ko je prenosnik vključen na električno omrežje ali ne." - -#: profile.cpp:211 -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"Te možnosti lahko nastavite tudi za vrednosti v drugih ploščah za skoraj prazno " -"baterijo ali za sistemske neaktivnosti " - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>Nastavitve energijskega profila prenosnika</h1> Ta modul vam omogoča " -"nastavitve privzetih vrednosti za sistemske atribute statičnega prenosnika, ki " -"se spremenijo ob vklopu ali izklopu prenosnika iz električnega omrežja." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Poklop zaprt" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Izberite dejanje, ki se bo zgodilo ob zaprtju poklopa prenosnika" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v začasno stanje nizke energije" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v stanje »shrani-v-ram«" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"Povzroči, da se prenosnik spravi v hibernacijsko stanje »shrani-na-disk«" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Povzroči izklop prenosnika" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Odjava" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Povzroči vašo odjavo" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "Iz&klop" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Povzroči, da se nastavi osvetlitev ozadja zaslona" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Kako svetlo naj bo nastavljeno ozadje zaslona" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Povzroči spremembo profila zmogljivosti" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Profil zmogljivost, v katerega naj se preklopi" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Povzroči spremembo hitrosti CPE" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Koliko naj se zmanjša hitrost CPE" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Pritisnjen gumb za izklop" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Izberite dejanje, ki se naj izvede, ko je pritisnjen prenosnikov gumb za vklop" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "I&zklop" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Ta plošča omogoča dejanja, ki se zgodijo ob pritisku na stikala za zaklop " -"ekrana ali pa stikala za vklop prenosnika. Nekateri prenosniki lahko taka " -"dejanja naredijo samodejno. Če jih ne morezte onemogočiti v BIOS-u, potem je " -"bolje, da tukaj nič ne spreminjate." - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>Nadzor energije prenosnika</h1>Modul vam omogoča nadzor nad gumbom za vklop " -"ali zaklopom zaslona vašega prenosnika, da se lahko izvedejo sistemska dejanja" - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Ta plošča vam omogoča nastavljanje vašega sistema APM ter lahko dostopate do " -"nekaterih dodatnih zmožnosti, ki jih APM omogoča" - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"OPOZORILO: Nekatere izvedbe APM imajo hroščate pripravljenosti/ustavitve. Te " -"zmožnosti preizkušajte pazljivo - shranite vaše delo, zmožnosti izberite in " -"poskušajte pripravljenost/ustavitevvklapljati s pojavnega menija ikone " -"baterije, če se okno ne pojavi znova po izklopu te možnosti." - -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Če so zgornje možnosti onemogočene, potem ne bo nastavljenega nobenega " -"pomagalnega programa za spreminjanje stanja APM. V tem primeru lahko ta program " -"omogočite na dva načina: ali naredite, da je datoteka /proc/apm zapisljiva za " -"vsakogar vsakič, ko se zažene sistem, ali pa uporabite spodnji gumb, da " -"naredite program %1 kot set-uid root" - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Ta gumb se lahko uporabi za omogočanje pomagalnega programa APM" - -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Vaš sistem ima nameščeno »Programsko zaustavljanje«, ki se uporabi za " -"hibernacijo vašega sistema ali za »odložitev v disk«. Če bi radi uporabljali " -"hibernacijo, izberite to možnost." - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Omogoči programsko zaustavitev za hibernacijo" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Če je izbrana ta možnost, se opravi prehod v hibernacijo z uporabo mehanizma " -"programske zaustavitve" - -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Če zgornja možnost ni omogočena, potem morate biti prijavljeni kot root ali pa " -"imeti pomagalni program za priklic programskega zaustavljanja. TDE zagotavlja " -"pripomoček za to, vendar ga morate za njegovo uporabo narediti »set-uid root«, " -"kar bo za vas naredil spodnji gumb" - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Nastavitve pomagalnega programa za PZ" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Ta gumb se lahko uporabi za omogočanje pomagalnega programa za programsko " -"zaustavljanje" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "Potrebujete geslo za root, da se spremenijo privilegiji za program %1." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 ne more biti omogočen, ker tdesu ni bil najden. Prosim preverite, da je " -"pravilno nameščen." - -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Pomagalni program za programsko zaustavitev ne more biti omogočen, ker tdesu ni " -"najden. Prosim preverite, da je nameščen pravilno." - -#: apm.cpp:271 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"<h1>Nastavitve APM</h1>Ta modul vam omogoča nastaviti APM za vaš sistem" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Matjaž Horvat" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Program %1 očitno nima enake velikosti ali vsote kot takrat, ko je bil preveden. Zato je priporočeno, da NE nadaljujete z delanjem setuid-root brez nadaljne preiskave" +"<h1>Opozori na izpraznjeno baterijo</h1>Ta modul vam omogoča nastavitev " +"alarma za primer, da se baterije skoraj izpraznijo." + +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Program %1 očitno nima enake velikosti ali vsote kot takrat, ko je bil " +#~ "preveden. Zato je priporočeno, da NE nadaljujete z delanjem setuid-root " +#~ "brez nadaljne preiskave" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Vseeno zaženi" |