summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po56
1 files changed, 28 insertions, 28 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
index 416469cfafe..479f168258d 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_smtp\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 16:43+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: command.cc:138
+#: command.cpp:138
msgid ""
"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or "
"unimplemented.\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Strežnik je zavrnil oba ukaza EHLO in HELO kot neznana in neimplementirana.\n"
"Obvestite strežnikovega skrbnika sistema."
-#: command.cc:152
+#: command.cpp:152
msgid ""
"Unexpected server response to %1 command.\n"
"%2"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
"Nepričakovan strežnikov odziv na ukaz %1.\n"
"%2"
-#: command.cc:172
+#: command.cpp:172
msgid ""
"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
"Vaš strežnik SMTP ne podpira TLS. Onemogočite TLS, če se želite povezati "
"brez šifriranja."
-#: command.cc:186
+#: command.cpp:186
#, fuzzy
msgid ""
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
@@ -66,19 +66,19 @@ msgstr ""
"neuspešna.\n"
"TLS lahko v TDE onemogočite z uporabo modula za nastavitve kriptografije."
-#: command.cc:191
+#: command.cpp:191
msgid "Connection Failed"
msgstr "Povezava ni uspela"
-#: command.cc:242
+#: command.cpp:242
msgid "Authentication support is not compiled into tdeio_smtp."
msgstr "Overovitvena podpora ni prevedena v tdeio smtp."
-#: command.cc:271
+#: command.cpp:271
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Ni podanih overovitvenih podatkov."
-#: command.cc:374
+#: command.cpp:374
msgid ""
"Your SMTP server does not support %1.\n"
"Choose a different authentication method.\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
"Izberite drug način overovitve.\n"
"%2"
-#: command.cc:378
+#: command.cpp:378
#, c-format
msgid ""
"Your SMTP server does not support authentication.\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"Vaš strežnik SMTP ne podpira overovitve.\n"
" %2"
-#: command.cc:382
+#: command.cpp:382
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
@@ -108,11 +108,11 @@ msgstr ""
"Najverjetneje je vzrok napačno geslo.\n"
"%1"
-#: command.cc:520
+#: command.cpp:520
msgid "Could not read data from application."
msgstr "Ni moč prebrati podatkov programa"
-#: command.cc:537
+#: command.cpp:537
#, c-format
msgid ""
"The message content was not accepted.\n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"Vsebina sporočila ni bila sprejeta.\n"
"%1"
-#: response.cc:105
+#: response.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"The server responded:\n"
@@ -130,27 +130,27 @@ msgstr ""
"Strežnik je sporočil:\n"
"%1"
-#: response.cc:108
+#: response.cpp:108
msgid "The server responded: \"%1\""
msgstr "Strežnik je sporočil: »%1«"
-#: response.cc:111
+#: response.cpp:111
msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
msgstr "To je začasna napaka. Poskusite lahko kasneje."
-#: smtp.cc:175
+#: smtp.cpp:175
msgid "The application sent an invalid request."
msgstr "Program je poslal neveljavno zahtevo."
-#: smtp.cc:237
+#: smtp.cpp:237
msgid "The sender address is missing."
msgstr "Manjka naslov pošiljatelja."
-#: smtp.cc:245
+#: smtp.cpp:245
msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
msgstr "SMTPProtocol::smtp_open ni uspel (%1)"
-#: smtp.cc:253
+#: smtp.cpp:253
msgid ""
"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
"Please use base64 or quoted-printable encoding."
@@ -158,11 +158,11 @@ msgstr ""
"Vaš strežnik ne podpira pošiljanje 8-bitnih sporočil.\n"
"Prosim uporabite base64 ali citirano-tiskalno kodiranje."
-#: smtp.cc:332
+#: smtp.cpp:332
msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
msgstr "Prejet je bil napačen odziv SMTP (%1)."
-#: smtp.cc:519
+#: smtp.cpp:519
#, c-format
msgid ""
"The server did not accept the connection.\n"
@@ -171,11 +171,11 @@ msgstr ""
"Strežnik ni sprejel povezave.\n"
"%1"
-#: smtp.cc:594
+#: smtp.cpp:594
msgid "Username and password for your SMTP account:"
msgstr "Uporabniško ime in geslo za vaš račun SMTP:"
-#: transactionstate.cc:53
+#: transactionstate.cpp:53
#, c-format
msgid ""
"The server did not accept a blank sender address.\n"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"Strežnik ni sprejel praznega naslova pošiljatelja.\n"
"%1"
-#: transactionstate.cc:56
+#: transactionstate.cpp:56
msgid ""
"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
"%2"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
"Strežnik ni sprejel naslova pošiljatelja »%1«.\n"
"%2"
-#: transactionstate.cc:97
+#: transactionstate.cpp:97
#, c-format
msgid ""
"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
"prejemnike:\n"
"%1"
-#: transactionstate.cc:107
+#: transactionstate.cpp:107
#, c-format
msgid ""
"The attempt to start sending the message content failed.\n"
@@ -212,6 +212,6 @@ msgstr ""
"Poskus pričetka pošiljanja vsebine sporočila ni uspel.\n"
"%1"
-#: transactionstate.cc:111
+#: transactionstate.cpp:111
msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
msgstr "Nerokovan pogoj napake. Prosim pošljite poročilo o hrošču."