diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po | 56 |
1 files changed, 28 insertions, 28 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po index 416469cfafe..479f168258d 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smtp\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 16:43+0100\n" "Last-Translator: Gregor Rakar <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: command.cc:138 +#: command.cpp:138 msgid "" "The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or " "unimplemented.\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "Strežnik je zavrnil oba ukaza EHLO in HELO kot neznana in neimplementirana.\n" "Obvestite strežnikovega skrbnika sistema." -#: command.cc:152 +#: command.cpp:152 msgid "" "Unexpected server response to %1 command.\n" "%2" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" "Nepričakovan strežnikov odziv na ukaz %1.\n" "%2" -#: command.cc:172 +#: command.cpp:172 msgid "" "Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" "Vaš strežnik SMTP ne podpira TLS. Onemogočite TLS, če se želite povezati " "brez šifriranja." -#: command.cc:186 +#: command.cpp:186 #, fuzzy msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" @@ -66,19 +66,19 @@ msgstr "" "neuspešna.\n" "TLS lahko v TDE onemogočite z uporabo modula za nastavitve kriptografije." -#: command.cc:191 +#: command.cpp:191 msgid "Connection Failed" msgstr "Povezava ni uspela" -#: command.cc:242 +#: command.cpp:242 msgid "Authentication support is not compiled into tdeio_smtp." msgstr "Overovitvena podpora ni prevedena v tdeio smtp." -#: command.cc:271 +#: command.cpp:271 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Ni podanih overovitvenih podatkov." -#: command.cc:374 +#: command.cpp:374 msgid "" "Your SMTP server does not support %1.\n" "Choose a different authentication method.\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" "Izberite drug način overovitve.\n" "%2" -#: command.cc:378 +#: command.cpp:378 #, c-format msgid "" "Your SMTP server does not support authentication.\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "Vaš strežnik SMTP ne podpira overovitve.\n" " %2" -#: command.cc:382 +#: command.cpp:382 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" @@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "" "Najverjetneje je vzrok napačno geslo.\n" "%1" -#: command.cc:520 +#: command.cpp:520 msgid "Could not read data from application." msgstr "Ni moč prebrati podatkov programa" -#: command.cc:537 +#: command.cpp:537 #, c-format msgid "" "The message content was not accepted.\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" "Vsebina sporočila ni bila sprejeta.\n" "%1" -#: response.cc:105 +#: response.cpp:105 #, c-format msgid "" "The server responded:\n" @@ -130,27 +130,27 @@ msgstr "" "Strežnik je sporočil:\n" "%1" -#: response.cc:108 +#: response.cpp:108 msgid "The server responded: \"%1\"" msgstr "Strežnik je sporočil: »%1«" -#: response.cc:111 +#: response.cpp:111 msgid "This is a temporary failure. You may try again later." msgstr "To je začasna napaka. Poskusite lahko kasneje." -#: smtp.cc:175 +#: smtp.cpp:175 msgid "The application sent an invalid request." msgstr "Program je poslal neveljavno zahtevo." -#: smtp.cc:237 +#: smtp.cpp:237 msgid "The sender address is missing." msgstr "Manjka naslov pošiljatelja." -#: smtp.cc:245 +#: smtp.cpp:245 msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" msgstr "SMTPProtocol::smtp_open ni uspel (%1)" -#: smtp.cc:253 +#: smtp.cpp:253 msgid "" "Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" "Please use base64 or quoted-printable encoding." @@ -158,11 +158,11 @@ msgstr "" "Vaš strežnik ne podpira pošiljanje 8-bitnih sporočil.\n" "Prosim uporabite base64 ali citirano-tiskalno kodiranje." -#: smtp.cc:332 +#: smtp.cpp:332 msgid "Invalid SMTP response (%1) received." msgstr "Prejet je bil napačen odziv SMTP (%1)." -#: smtp.cc:519 +#: smtp.cpp:519 #, c-format msgid "" "The server did not accept the connection.\n" @@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "" "Strežnik ni sprejel povezave.\n" "%1" -#: smtp.cc:594 +#: smtp.cpp:594 msgid "Username and password for your SMTP account:" msgstr "Uporabniško ime in geslo za vaš račun SMTP:" -#: transactionstate.cc:53 +#: transactionstate.cpp:53 #, c-format msgid "" "The server did not accept a blank sender address.\n" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" "Strežnik ni sprejel praznega naslova pošiljatelja.\n" "%1" -#: transactionstate.cc:56 +#: transactionstate.cpp:56 msgid "" "The server did not accept the sender address \"%1\".\n" "%2" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" "Strežnik ni sprejel naslova pošiljatelja »%1«.\n" "%2" -#: transactionstate.cc:97 +#: transactionstate.cpp:97 #, c-format msgid "" "Message sending failed since the following recipients were rejected by the " @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" "prejemnike:\n" "%1" -#: transactionstate.cc:107 +#: transactionstate.cpp:107 #, c-format msgid "" "The attempt to start sending the message content failed.\n" @@ -212,6 +212,6 @@ msgstr "" "Poskus pričetka pošiljanja vsebine sporočila ni uspel.\n" "%1" -#: transactionstate.cc:111 +#: transactionstate.cpp:111 msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." msgstr "Nerokovan pogoj napake. Prosim pošljite poročilo o hrošču." |