diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/krec.po | 249 |
1 files changed, 126 insertions, 123 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/krec.po index f87db8b949d..7200187fe33 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/krec.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/krec.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krec\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 01:23+0100\n" "Last-Translator: Jure Repinc <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n" @@ -24,79 +24,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 -msgid "Unknown encoding error." -msgstr "Neznana napaka kodiranja." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 -msgid "Buffer was too small." -msgstr "Medpomnilnik je bil premajhen." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 -msgid "Memory allocation problem." -msgstr "Napaka pri dodeljevanju pomnilnika." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 -msgid "Parameter initialisation not performed." -msgstr "Inicializacija parametra ni izvedena." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 -msgid "Psycho acoustic problems." -msgstr "Psihoakustične težave." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 -msgid "OGG cleanup encoding error." -msgstr "Napaka čiščenja kodiranja OGG." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 -msgid "OGG frame encoding error" -msgstr "Napaka kodiranja okvirja OGG" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 -msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." -msgstr "Trenutno Izvoz v MP3 podpira le 16-bitne datoteke v stereu." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the " -"Control Center to configure these settings." -msgstr "" -"Prosim vedite, da ta vstavek vzame svoje nastavitve kakovosti iz ustreznega " -"razdelka nastavitev modula Nadzornega središča za Avdio CD-je. Uporabite " -"Nadzorno središče, da bi nastavili." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 -msgid "Quality Configuration" -msgstr "Nastavitve kakovosti" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 -msgid "MP3 encoding error." -msgstr "Napaka kodiranja MP3." - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 -msgid "" -"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 " -"channels." -msgstr "" -"Trenutno Izvoz v OGG podpira samo 16-bitno vzorčenje 44 kHz in dva kanala." - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to " -"configure these settings." -msgstr "" -"Prosim vedite, da ta vstavek vzame svoje nastavitve kakovosti iz ustreznega " -"razdelka nastavitev za audiocd:/. Uporabite Nadzorno središče, da bi nastavili." - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar,Jure Repinc" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -216,8 +150,8 @@ msgstr "Omogoči vsa skrita sporočila" #: krecconfigure.cpp:94 msgid "" -"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown " -"again after selecting this button.</i></qt>" +"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are " +"shown again after selecting this button.</i></qt>" msgstr "" "<qt><i>Vsa sporočila z možnostjo »Ne prikaži več tega sporočila« so spet " "prikazana po izboru tega gumba,</i></qt>" @@ -390,21 +324,17 @@ msgstr "Žal kodirna metoda ni bila ugotovljena." #: krecord.cpp:173 msgid "" -"<qt>This can have several reasons:" -"<ul>" -"<li>You did not specify an ending.</li>" -"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. " -"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous " -"dialog.</li>" -"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did " -"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and " -"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>" +"<qt>This can have several reasons:<ul><li>You did not specify an ending.</" +"li><li>You specified an ending but there is no plugin available for this " +"ending. In both cases be sure to choose an ending of the list presented in " +"the previous dialog.</li><li>The plugin loading mechanism isn't working. If " +"you are sure you did everything right, please file a bugreport saying what " +"you where about to do and please quote the following line:<br />%1</li></" +"ul></qt>" msgstr "" -"<qt>To ima lahko več razlogov: " -"<ul> " -"<li>Niste navedli konca.</li> " -"<li>Navedli ste konec, vendar na voljo ni vstavka za ta konec. V obeh primerih " -"se prepričajte, da izberete konec seznama iz prejšnega okna.</li> " +"<qt>To ima lahko več razlogov: <ul> <li>Niste navedli konca.</li> " +"<li>Navedli ste konec, vendar na voljo ni vstavka za ta konec. V obeh " +"primerih se prepričajte, da izberete konec seznama iz prejšnega okna.</li> " "<li>Mehanizem nalaganja vstavkov ne deluje. Če ste prepričani, da ste vse " "naredili pravilno, potem sporočite hrošča, kjer navedite, kaj ste hoteli " "storiti in navedite tudi naslednjo vrstico:<br />%1</li></ul></qt>" @@ -425,8 +355,7 @@ msgstr "Izvozi ..." msgid "&Record" msgstr "Sn&emaj" -#. i18n: file krecui.rc line 8 -#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3 +#: krecord.cpp:302 krecui.rc:8 #, no-c-format msgid "&Play" msgstr "&Predvajaj" @@ -458,7 +387,8 @@ msgstr "Poženi KMix" #: krecord.cpp:342 msgid "" "Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n" -"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor." +"You will be able to use KRec but without the great functions of the " +"compressor." msgstr "" "Na vašem sistemu ni modula aRts Synth_STEREO_COMPRESSOR.\n" "KRec boste lahko uporabljali, vendar brez uporabne funkcije stiskanja." @@ -524,26 +454,96 @@ msgstr "" "Posredno so napisali izvoze. Vsaj naučil sem se iz njihovih datotek in " "popravkov." -#. i18n: file krecui.rc line 35 -#: rc.cpp:9 +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 +msgid "Unknown encoding error." +msgstr "Neznana napaka kodiranja." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 +msgid "Buffer was too small." +msgstr "Medpomnilnik je bil premajhen." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 +msgid "Memory allocation problem." +msgstr "Napaka pri dodeljevanju pomnilnika." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 +msgid "Parameter initialisation not performed." +msgstr "Inicializacija parametra ni izvedena." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 +msgid "Psycho acoustic problems." +msgstr "Psihoakustične težave." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 +msgid "OGG cleanup encoding error." +msgstr "Napaka čiščenja kodiranja OGG." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 +msgid "OGG frame encoding error" +msgstr "Napaka kodiranja okvirja OGG" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 +msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." +msgstr "Trenutno Izvoz v MP3 podpira le 16-bitne datoteke v stereu." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the " +"corresponding section of the Audio CDs Control Center module configuration. " +"Make use of the Control Center to configure these settings." +msgstr "" +"Prosim vedite, da ta vstavek vzame svoje nastavitve kakovosti iz ustreznega " +"razdelka nastavitev modula Nadzornega središča za Avdio CD-je. Uporabite " +"Nadzorno središče, da bi nastavili." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 +msgid "Quality Configuration" +msgstr "Nastavitve kakovosti" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 +msgid "MP3 encoding error." +msgstr "Napaka kodiranja MP3." + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 +msgid "" +"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and " +"2 channels." +msgstr "" +"Trenutno Izvoz v OGG podpira samo 16-bitno vzorčenje 44 kHz in dva kanala." + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the " +"corresponding section of the audiocd:/ configuration. Make use of the " +"Control Center to configure these settings." +msgstr "" +"Prosim vedite, da ta vstavek vzame svoje nastavitve kakovosti iz ustreznega " +"razdelka nastavitev za audiocd:/. Uporabite Nadzorno središče, da bi " +"nastavili." + +#: krecui.rc:28 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: krecui.rc:35 #, no-c-format msgid "Play" msgstr "Predvajaj" -#. i18n: file krecui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 +#: krecui.rc:43 #, no-c-format msgid "Compressor" msgstr "Stiskalnik" -#: tips.txt:3 +#: tips:3 msgid "" "<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n" "<p>\n" -"That means if you have a recording and want to record only a part for a second " -"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on " -"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is " -"overlayed by the newer one.\n" +"That means if you have a recording and want to record only a part for a " +"second (third or more) time, your first (and second and later) version is " +"still on disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old " +"version is overlayed by the newer one.\n" "</p>\n" msgstr "" "<h4>... da KRec zmore neuničevalno snemanje?</h4>\n" @@ -554,14 +554,14 @@ msgstr "" "prekrita z novejšo.\n" "</p>\n" -#: tips.txt:11 +#: tips:12 msgid "" "<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n" "<p>\n" -"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay " -"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my " -"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I " -"started a first version of KRec.\n" +"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a " +"radioplay for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool " +"running on my favorite OS. After some searching (without finding something " +"suitable) I started a first version of KRec.\n" "</p>\n" msgstr "" "<h4>... kateri dogodek je povzročil prvo različico KRec?</h4>\n" @@ -572,52 +572,55 @@ msgstr "" "prvo različico KRec\n" "</p>\n" -#: tips.txt:19 +#: tips:21 msgid "" "<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n" "<p>\n" -"Most developers are very happy to see their applications used by other people. " -"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate " -"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the " -"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" +"Most developers are very happy to see their applications used by other " +"people. So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't " +"hesitate to mail us/me. You can find the email addresses of the author in " +"the \"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" "</p>\n" msgstr "" "<h4>... da razvijalci radi slišijo sporočila od uporabnikov?</h4>\n" "<p>\n" "Večina razvijalcev je zelo vesela, da vidijo, da drugi uporabljajo njihove " "programe. Če bi radi rekli »Hvala« ali pa imate težave s programom, potem ne " -"odlašajte s e-pošto. Naslove avtorja lahko najdete v postavki »O KRec« menija " -"»Pomoč«.\n" +"odlašajte s e-pošto. Naslove avtorja lahko najdete v postavki »O KRec« " +"menija »Pomoč«.\n" "</p>\n" -#: tips.txt:27 +#: tips:30 msgid "" "<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n" "<p>\n" -"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible " -"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the " -"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.trinitydesktop.org.\n" +"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every " +"possible event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report " +"Bug\" in the \"Help\"-menu or go directly to http://bugs.trinitydesktop." +"org.\n" "</p>\n" msgstr "" "<h4>... da ste povabljeni k poročanju o hroščih?</h4>\n" "<p>\n" -"Čeprav je bilo opravljenega veliko preizkušanja, so naše zmožnosti za preizkus " -"vsakega dogodka ali nastavitve omejene. Če najdete hrošča, potem uporabite " -"»Poročaj o hrošču« v meniju »Pomoč« ali pa pojdite na http://bugs.trinitydesktop.org.\n" +"Čeprav je bilo opravljenega veliko preizkušanja, so naše zmožnosti za " +"preizkus vsakega dogodka ali nastavitve omejene. Če najdete hrošča, potem " +"uporabite »Poročaj o hrošču« v meniju »Pomoč« ali pa pojdite na http://bugs." +"trinitydesktop.org.\n" "</p>\n" -#: tips.txt:35 +#: tips:39 msgid "" "<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n" "<p>\n" -"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! " -"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.trinitydesktop.org or " -"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" +"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell " +"us! To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs." +"trinitydesktop.org or the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" "</p>\n" msgstr "" "<h4>... da KRec sploh še ni končan?</h4>\n" "<p>\n" -"Če bi radi, da naj KRec vsebuje kakšno zanimivo možnost, nam povejte! Da ne bi " -"bilo podvojitev ter da bi izboljšali produktivnost, naredite to na bugs.trinitydesktop.org " -"ali z orodjem za poročanje o hroščih ter uporabite željo za resnost.\n" +"Če bi radi, da naj KRec vsebuje kakšno zanimivo možnost, nam povejte! Da ne " +"bi bilo podvojitev ter da bi izboljšali produktivnost, naredite to na bugs." +"trinitydesktop.org ali z orodjem za poročanje o hroščih ter uporabite željo " +"za resnost.\n" "</p>\n" |