summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/kdeadmin/ksysv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdeadmin/ksysv.po967
1 files changed, 967 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-sr/messages/kdeadmin/ksysv.po
new file mode 100644
index 00000000000..2ece7d448d5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr/messages/kdeadmin/ksysv.po
@@ -0,0 +1,967 @@
+# translation of ksysv.po to Serbian
+# translation of ksysv.po to Srpski
+# ksysv.po in Serbian
+# Copyright (C) 1999,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# KDE Serbian Translation Team <[email protected]>, 1999.
+# Slobodan Simic <[email protected]>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003.
+# Slobodan Simic <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Chusslove Illich <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysv\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:25+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: IOCore.cpp:51
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>НЕУСПЕЛО</error> уклањање <cmd>%1</cmd> из <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid ""
+"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"НЕУСПЕЛО уклањање %1 из %2: \"%3\"\n"
+
+#: IOCore.cpp:62
+msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "уклоњен <cmd>%1</cmd> из <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:66
+msgid ""
+"removed %1 from %2\n"
+msgstr ""
+"уклоњен %1 из %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:95
+msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "створен <cmd>%1</cmd> у <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:96
+msgid ""
+"created %1 in %2\n"
+msgstr ""
+"створен %1 у %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:100
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>НЕУСПЕЛО</error> стварање <cmd>%1</cmd> у <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:105
+msgid ""
+"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"НЕУСПЕЛО стварање %1 у %2: \"%3\"\n"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 73
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Runlevel Menu"
+msgstr "Мени извршних нивоа"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 82
+#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Services Menu"
+msgstr "Мени сервиса"
+
+#: OldView.cpp:193
+msgid ""
+"&Available\n"
+"Services"
+msgstr ""
+"&Доступни\n"
+"сервиси"
+
+#: OldView.cpp:198
+msgid ""
+"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
+"section of a runlevel.</p>"
+"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ово су <img src=\"small|exec\"/> расположиви <strong>сервиси</strong>"
+". Да покренете сервис, одвуците га до <em>Покрени</em> "
+"секције нивоа извршавања.</p>"
+"<p> За заустављање, урадите исто са <em>Заустави</em>секцијом.</p>"
+
+#: OldView.cpp:242
+msgid ""
+"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
+"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Можете да превучете сервисе из нивоа извршавања у <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>канту</strong> да их склоните из тог нивоа.</p>"
+"<p>Можете да употребите<strong>Опозови команду</strong> "
+"да вратите уклоњене ставке.</p>"
+
+#: OldView.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Runlevel &%1"
+msgstr "Извршни ниво &%1"
+
+#: OldView.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Runlevel %1"
+msgstr "Извршни ниво %1"
+
+#: OldView.cpp:260
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ово су сервиси <strong>покренути</strong> у извршном нивоу %1.</p>"
+"<p>Број приказан лево од <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"иконе одређује редослед по коме се сервиси покрећу. Можете да уредите редослед "
+"извршавања сервиса користећи превуци-и-пусти технологију (drag and drop) докле "
+"год је могуће генерисати одговарајући <em>редни број</em>.</p>"
+"<p>Ако то није могуће, морате ручно променити број помоћу <strong>"
+"дијалога са својствима</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:268
+msgid "Start"
+msgstr "Покрени"
+
+#: OldView.cpp:278
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ово су сервиси <strong>заустављени</strong> у извршном нивоу %1.</p>"
+"<p>Број приказан лево од <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"иконе одређује редослед по коме се сервиси заустављају. Можете да уредите "
+"редослед заустављања сервиса користећи превуци-и-пусти технологију (drag and "
+"drop) докле год је могуће генерисати одговарајући <em>редни број</em>.</p>"
+"<p>Ако то није могуће, морате ручно променити број помоћу <strong>"
+"дијалога са својствима</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to start services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Превуците овде да покренете сервисе\n"
+"при уласку у извршни ниво %1"
+
+#: OldView.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to stop services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Превуците овде да зауставите сервисе\n"
+"при уласку у извршни ниво %1"
+
+#: OldView.cpp:414
+msgid "The services available on your computer"
+msgstr "Доступни сервиси на вашем рачунару"
+
+#: OldView.cpp:474
+msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
+msgstr "<vip>УПИСУЈЕМ ПОДЕШАВАЊА</vip>"
+
+#: OldView.cpp:475
+msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
+msgstr "** УПИСУЈЕМ ПОДЕШАВАЊА **"
+
+#: OldView.cpp:479
+msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
+msgstr "<rl>ИЗВРШНИ НИВО %1</rl>"
+
+#: OldView.cpp:480
+msgid "** RUNLEVEL %1 **"
+msgstr "** ИЗВРШНИ НИВО %1 **"
+
+#: OldView.cpp:616
+msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <stop>Заустављам</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:617
+msgid "** Stopping %1 **"
+msgstr "** Заустављам %1 **"
+
+#: OldView.cpp:622
+msgid " stop"
+msgstr " заустављен"
+
+#: OldView.cpp:642
+msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <start>Покрећем</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:643
+msgid "** Starting %1 **"
+msgstr "** Покрећем %1 **"
+
+#: OldView.cpp:648
+msgid " start"
+msgstr " покренут"
+
+#: OldView.cpp:682
+msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
+msgstr "** Поново покрећем <cmd>%1</cmd> **</br>"
+
+#: OldView.cpp:683
+msgid "** Re-starting %1 **"
+msgstr "** Поново покрећем %1 **"
+
+#: OldView.cpp:688
+msgid " restart"
+msgstr " покренут поново"
+
+#: OldView.cpp:937
+msgid ""
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
+"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
+"wrong distribution during configuration.</p> "
+"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
+"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
+"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
+"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Назначили сте да се почетне системске скрипте налазе у фасцикли <tt><b>%1</b>"
+"</tt>, али она не постоји. Вероватно сте изабрали погрешну дистрибуцију при "
+"подешавању.</p> "
+"<p>Ако поново подесите %2, то ће вероватно решити проблем. Ако поново "
+"подешавате, требало би да затворите програм и Чаробњак ће се појавити при "
+"следећем покретању %3. Ако нећете поново да подешавате, нећете моћи да видите "
+"нити да мењате ваша подешавања подизања система.</p>"
+"<p>Хоћете ли да поново подесите %4?</p>"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Folder Does Not Exist"
+msgstr "Фасцикла не постоји"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Преподеси"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Do Not Reconfigure"
+msgstr "Не преподешавај"
+
+#: OldView.cpp:965
+msgid ""
+"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
+"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
+"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Немате потребне дозволе да мењате подешавања подизања система. Али, слободни "
+"сте да разгледате извршне нивое.</p>"
+"<p>Ако заиста желите да мењате подешавања, или <strong>поново покрените</strong> "
+"%1 <strong>као root</strong> (или неки други привилеговани корисник), или "
+"затражите од администратора система да инсталира %2 као <em>suid</em> или <em>"
+"sgid</em>.</p>"
+"<p>Ово друго решење није препоручљиво из безбедносних разлога.</p>"
+
+#: OldView.cpp:977
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Немате потребне дозволе"
+
+#: OldView.cpp:1029
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Остало..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
+#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Изглед"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 301
+#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Paths"
+msgstr "Путање"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:79
+msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
+msgstr "Подешавања која не припадају нигде друго"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:143
+msgid ""
+"The service folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Фасцикла са сервисима коју сте навели не постоји.\n"
+"Можете да наставите, или притисните Откажи, и изаберите другу фасциклу."
+
+#: PreferencesDialog.cpp:154
+msgid ""
+"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Фасцикла са извршним нивоима коју сте навели не постоји. Можете да наставите, "
+"или притисните Откажи и изаберите другу фасциклу."
+
+#: Properties.cpp:42
+msgid "&Service"
+msgstr "&Сервис"
+
+#: Properties.cpp:50
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: Properties.cpp:57
+msgid "Actions"
+msgstr "Поступци"
+
+#: Properties.cpp:67
+msgid "S&top"
+msgstr "Заус&тави"
+
+#: Properties.cpp:70
+msgid "&Restart"
+msgstr "Поново пок&рени"
+
+#: Properties.cpp:121
+msgid "&Entry"
+msgstr "&Ставка"
+
+#: Properties.cpp:126
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Назив:"
+
+#: Properties.cpp:131
+msgid "&Points to service:"
+msgstr "&Показује на сервис:"
+
+#: Properties.cpp:137
+msgid "&Sorting number:"
+msgstr "Редни &број:"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
+msgid "Editing disabled - please check your permissions"
+msgstr "Измене су онемогућене - проверите своје дозволе за приступ"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Измене су омогућене"
+
+#: TopWidget.cpp:118
+msgid "Start Service"
+msgstr "Покрени сервис"
+
+#: TopWidget.cpp:119
+msgid "&Choose which service to start:"
+msgstr "&Одаберите сервис за покретање:"
+
+#: TopWidget.cpp:121
+msgid "Stop Service"
+msgstr "Заустави сервис"
+
+#: TopWidget.cpp:122
+msgid "&Choose which service to stop:"
+msgstr "Одаберите сервис за &заустављање:"
+
+#: TopWidget.cpp:124
+msgid "Restart Service"
+msgstr "Поново покрени сервис"
+
+#: TopWidget.cpp:125
+msgid "&Choose which service to restart:"
+msgstr "Одаберите сервис који се поно&во покреће:"
+
+#: TopWidget.cpp:127
+msgid "Edit Service"
+msgstr "Измени сервис"
+
+#: TopWidget.cpp:128
+msgid "&Choose which service to edit:"
+msgstr "Одаберите сервис који &мењате:"
+
+#: TopWidget.cpp:215
+msgid "Re&vert Configuration"
+msgstr "По&врати подешавања"
+
+#: TopWidget.cpp:221
+msgid "&Save Configuration"
+msgstr "&Сачувај подешавања"
+
+#: TopWidget.cpp:226
+msgid "Save &Log..."
+msgstr "Сачувај &дневник..."
+
+#: TopWidget.cpp:234
+msgid "&Print Log..."
+msgstr "Штам&пај дневник..."
+
+#: TopWidget.cpp:250
+msgid "P&roperties"
+msgstr "Сво&јства"
+
+#: TopWidget.cpp:254
+msgid "&Open"
+msgstr "&Отвори"
+
+#: TopWidget.cpp:258
+msgid "Open &With"
+msgstr "Отвори по&моћу"
+
+#: TopWidget.cpp:267
+msgid "Show &Log"
+msgstr "При&кажи дневник"
+
+#: TopWidget.cpp:270
+msgid "Hide &Log"
+msgstr "Сакриј &дневник"
+
+#: TopWidget.cpp:273
+msgid "&Start Service..."
+msgstr "Покрени &сервис..."
+
+#: TopWidget.cpp:277
+msgid "&Stop Service..."
+msgstr "&Заустави сервис..."
+
+#: TopWidget.cpp:281
+msgid "&Restart Service..."
+msgstr "Поново покрени се&рвис..."
+
+#: TopWidget.cpp:285
+msgid "&Edit Service..."
+msgstr "Изм&ени сервис..."
+
+#: TopWidget.cpp:299
+msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Нисте сачували све промене. Да ли сте сигурни да желите да завршите?"
+
+#: TopWidget.cpp:313
+msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
+msgstr "Да ли желите да поништите све несачуване измене?"
+
+#: TopWidget.cpp:314
+msgid "Revert Configuration"
+msgstr "Поврати подешавања"
+
+#: TopWidget.cpp:315
+msgid "&Revert"
+msgstr "Пов&рати"
+
+#: TopWidget.cpp:326
+msgid ""
+"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
+"settings can make your system hang on startup.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Покренули сте упис измена у подешавањима подизања система. Погрешна подешавања "
+"могу да проузрокују заглављивање вашег система приликом следећег покретања.\n"
+"Желите ли да наставите?"
+
+#: TopWidget.cpp:330
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "Сачувај подешавања"
+
+#: TopWidget.cpp:398
+msgid ""
+"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
+"runlevels.</p> "
+"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
+"Save Options command</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Изаберите овде које извршне нивое желите да видите.</p> "
+"Листа видљивих нивоа ће бити сачувана ако извршите команду <strong>"
+"сачувај опције</strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:402
+msgid "Show only the selected runlevels"
+msgstr "Прикажи само означене извршне нивое"
+
+#: TopWidget.cpp:404
+msgid "Show runlevels:"
+msgstr "Прикажи извршне нивое:"
+
+#: TopWidget.cpp:422
+msgid ""
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
+"to edit the init configuration.</p>"
+"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
+"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
+"issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Када је катанац затворен <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", то значи да немате одговарајуће <strong>дозволе</strong>"
+"за промену почетних подешавања.</p>"
+"<p>Поново покрените %1 као root (или као неки други привилеговани корисник) или "
+"затражите од администратора система да инсталира %1 као <em>suid</em> или <em>"
+"sgid</em>.</p>"
+"<p>Ово друго решење <strong>није</strong> препоручљиво из безбедносних "
+"разлога.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:566
+msgid " Changed"
+msgstr " Измењено"
+
+#: TopWidget.cpp:753
+msgid "Print Log File"
+msgstr "Штампај дневник"
+
+#: TopWidget.cpp:768
+msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
+msgstr "<h1>Дневник KDE Sys-V Init уређивача</h1>"
+
+#: TopWidget.cpp:778
+msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
+msgstr "<h3>Одштампано на %1</h3><br/><br/>"
+
+#: TopWidget.cpp:830
+msgid ""
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
+"there was no number available between the two adjacent services, and the "
+"service did not fit in lexically.</p>"
+"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
+"Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Не могу да направим исправан редни број за ову позицију. Ово значи да нема "
+"више доступних места између два суседна сервиса.</p>"
+"<p>Ручно подесите редне бројеве преко дијалога <strong>Својства</strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:837
+msgid "Unable to Generate Sorting Number"
+msgstr "Неуспело генерисање редног броја"
+
+#: TopWidget.cpp:841
+msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
+msgstr "Неуспело генерисање редног броја. Промените га ручно."
+
+#: TopWidget.cpp:1055
+msgid "Configuration package saved successfully."
+msgstr "Пакет са подешавањима успешно сачуван."
+
+#: TopWidget.cpp:1085
+msgid "Configuration package loaded successfully."
+msgstr "Пакет са подешавањима успешно учитан."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Саша Томић\n"
+"Слободан Мишковић\n"
+"Слободан Симић"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: ksv_core.cpp:35
+msgid "No description available."
+msgstr "Опис није доступан."
+
+#: ksv_core.cpp:155
+msgid " log files"
+msgstr " дневик"
+
+#: ksv_core.cpp:163
+msgid "Saved Init Configurations"
+msgstr "Сачувана подешавања"
+
+#: ksvdraglist.cpp:332
+msgid "No."
+msgstr "Не."
+
+#: ksvdraglist.cpp:336
+msgid "Name"
+msgstr "Назив"
+
+#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
+msgid "Drag Menu"
+msgstr "Мени за превлачење"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "SysV-Init Editor"
+msgstr "SysV-Init уређивач"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
+msgstr "Уређивач за почетне конфигурације налик на Sys-V"
+
+#: main.cpp:62
+msgid ""
+"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
+"drag-and-drop, as well as keyboard use."
+msgstr ""
+"Сличан Red Hat-овом „tksysv“, али SysV-Init уређивач дозвољава\n"
+"превуци-и-пусти, као и употребу тастатуре."
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Main developer"
+msgstr "Главни програмер"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Чаробњак за подешавања"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Operating System"
+msgstr "Оперативни систем"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 58
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
+msgstr "<h3>Који оперативни систем користите?</h3>"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Operating System"
+msgstr "Изаберите оперативни систем"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 110
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Linux"
+msgstr "&Линукс"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 121
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "Дру&ги"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 157
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Distribution"
+msgstr "Дистрибуција"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 176
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Distribution"
+msgstr "Одаберите истрибуцију"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 195
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Debian GNU/Linux"
+msgstr "&Debian GNU/Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 210
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Red Hat Linux"
+msgstr "&Red Hat Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&SuSE Linux"
+msgstr "&SuSE Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 232
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Mandrake Linux"
+msgstr "&Mandrake Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 243
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Corel Linux OS"
+msgstr "&Corel Linux OS"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 254
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Conec&tiva Linux"
+msgstr "Conec&tiva Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 341
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Service path:"
+msgstr "Путања до &сервиса:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 389
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the services"
+msgstr "Унесите путању до фасцикле која садржи сервисе"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 400
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Потражи..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 404
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the services"
+msgstr "Изаберите фасциклу која садржи сервисе"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 463
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Runlevel path:"
+msgstr "Путања ни&воа:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 511
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
+msgstr "Унесите путању до фасцикле који садржи фасцикле извршних нивоа"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 522
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "П&отражи..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 526
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
+msgstr "Изаберите фасциклу која садржи фасцикле извршних нивоа"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 564
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "Подешавање завршено"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 586
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Congratulations!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
+"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Честитам!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"Управо сте обавили почетна подешавања SysV-Init уређивача. <b>Притисните</b> "
+"дугме <b>Заврши</b> да би почели са мењањем подешавања подизања система.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "&Изабери..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "dummy-font"
+msgstr "dummy-font"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Services:"
+msgstr "Сервиси:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Sorting numbers:"
+msgstr "Редни бројеви:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Choose..."
+msgstr "И&забери..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Боје"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Dummy"
+msgstr "Подразумеван"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services"
+msgstr "Изаберите боју за сервисе који су измењени"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
+"name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Искористите <strong>Избор боје</strong> да изаберете боју текста за <em>"
+"сервисе који су измењени</em> (било редни број или име).</p>\n"
+"<p>Измењени сервиси ће бити препознатљиви по овој боји.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "&Changed:"
+msgstr "&Измењени:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
+msgstr "Изаберите боју за нове сервисе у извршном нивоу"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Искористите <strong>Избор боје</strong> да изаберете боју текста за <em>"
+"нове сервисе</em> (било редни број или име).</p>\n"
+"<p>Нови сервиси ће бити препознатљиви по овој боји.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&New:"
+msgstr "&Нови:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services that are selected"
+msgstr "Изаберите боју за измењене сервисе који су означени"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
+"or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Искористите <strong>Избор боје</strong> да изаберете боју текста за <em>"
+"сервисе који су измењени</em> (било редни број или име).</p>\n"
+"<p>Измењени сервиси ће бити препознатљиви по овој боји кад су означени.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
+msgstr "Изаберите боју за нове сервисе који су означени"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Искористите <strong>Избор боје</strong> да изаберете боју текста за <em>"
+"нове сервисе</em>.</p>\n"
+"<p>Нови сервиси ће бити препознатљиви по овој боји кад су означени.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "New && &selected:"
+msgstr "Нови и о&значени:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Changed && s&elected:"
+msgstr "Измењени и означ&ени:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 38
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Informational Messages"
+msgstr "Поруке обавештења"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show all messages again:"
+msgstr "Приказуј поново све поруке:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show All"
+msgstr "&Прикажи све"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
+msgstr "&Упозори ако није дозвољен упис подешавања"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 116
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
+msgstr "Упозор&и ако редни број не може бити генерисан"
+
+#. i18n: file pathconfig.ui line 26
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Path Configuration"
+msgstr "Подешавања путање"
+
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Превуците овде да уклоните сервисе"
+
+#~ msgid "Unknown Host"
+#~ msgstr "Непознат хост"