diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmarts.po | 486 |
1 files changed, 486 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmarts.po new file mode 100644 index 00000000000..404c030954f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmarts.po @@ -0,0 +1,486 @@ +# translation of kcmarts.po to Serbian +# translation of kcmarts.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miloš Nikolić <[email protected]>, 2000. +# Toplica Tanasković <[email protected]>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003, 2004. +# Marko Rosic <[email protected]>, 2003. +# Chusslove Illich <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmarts\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:55+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n" +"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Топлица Танасковић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: arts.cpp:109 +msgid "" +"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" +"Only automatic detection will be available." +msgstr "" +"Не могу да покренем звучни сервер да бих дохватио могуће звучне улазно-излазне " +"методе.\n" +"Биће доступна само аутоматска детекција." + +#: arts.cpp:146 +msgid "" +"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " +"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " +"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " +"programmers with an easy way to achieve sound support." +msgstr "" +"<h1>Звучни систем</h1> Овде можете подесити aRts, KDE-ов сервер за звук. Овај " +"програм вам омогућује не само да чујете системске звуке док симултано слушате " +"неки MP3 фајл или играте игрицу са позадинским звуком, већ вам дозвољава да " +"примењујете разне ефекте на ваше системске звуке и пружа програмерима " +"једноставан начин да уведу подршку за звук." + +#: arts.cpp:167 +msgid "&General" +msgstr "&Опште" + +#: arts.cpp:168 +msgid "&Hardware" +msgstr "&Хардвер" + +#: arts.cpp:182 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " +"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " +"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " +"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" +", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"soundcards." +msgstr "" +"Нормално, сервер звука подразумева коришћење уређаја <b>/dev/dsp</b> " +"за пуштање звука. То би требало да ради у већини случајева. Изузетак је на " +"пример када користите devfs, тада би требало да користите <b>/dev/sound/dsp</b>" +". Алтернативе су на пример <b>/dev/dsp0</b> или <b>/dev/dsp1</b> " +"ако поседујете звучну картицу која има више излаза, или ако имате више звучних " +"картица." + +#: arts.cpp:184 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " +"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " +"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " +"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " +"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +msgstr "" +"Нормално, сервер звука подразумева ниво одабирања од 44100 Hz (CD квалитет), " +"што подржава већина хардвера. Ако користите одређене <b>" +"Звучне картице Yamaha</b>, можда ћете морати да подесите ово на 48000 Hz. Ако " +"користите <b>старе картице SoundBlaster</b>, као што је SoundBlaster Pro, можда " +"ћете морати да промените ово на 22050 Hz. Све друге вредности су такође могуће, " +"и имају смисла у одговарајућем контексту (нпр. професионална студијска опрема)." + +#: arts.cpp:186 +msgid "" +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " +"sound server that you can configure. However, there are some things which may " +"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " +"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " +"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." +msgstr "" +"Овај модул за подешавање је намењен подешавању готово сваког аспекта звучног " +"сервера aRts који се може подесити. Међутим, постоје неке ствари које нису овде " +"расположиве, тако да овде можете додати <b>опције командне линије</b> " +"које ће бити директно прослеђене <b>artsd</b>-у. Ове опције ће бити додате на " +"крај, тако да ће недвосмислено поништити изабране ставке у оквиру GUI-ја. Да " +"бисте видели све могуће опције, отворите конзолни прозор и укуцајте <b>" +"artsd -h</b>." + +#: arts.cpp:195 +msgid "Autodetect" +msgstr "Аутоматски детектуј" + +#: arts.cpp:245 +msgid "kcmarts" +msgstr "kcmarts" + +#: arts.cpp:246 +msgid "The Sound Server Control Module" +msgstr "Контролни модул звучног сервера" + +#: arts.cpp:248 +msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" +msgstr "© 1999-2001, Штефан Вестерфелд (Stefan Westerfeld)" + +#: arts.cpp:249 +msgid "aRts Author" +msgstr "Аутор aRts-а" + +#: arts.cpp:422 +msgid "" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"Do you want to save them?" +msgstr "" +"Поставке су се промениле од последњег покретања звучног сервера.\n" +"Желите ли да их снимите?" + +#: arts.cpp:425 +msgid "Save Sound Server Settings?" +msgstr "Снимање поставки звучног сервера?" + +#: arts.cpp:476 +msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" +msgstr "%1 милисекунди (%2 фрагмената са %3 бајтова)" + +#: arts.cpp:483 +msgid "as large as possible" +msgstr "велик колико је то могуће" + +#: arts.cpp:492 +msgid "" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " +"or disabled" +msgstr "" +"Немогуће је покренути aRts са приоритетом у реалном времену, зато што недостаје " +"или је искључен artswrapper." + +#: arts.cpp:586 +msgid "Restarting Sound System" +msgstr "Поново покрећем звучни систем" + +#: arts.cpp:586 +msgid "Starting Sound System" +msgstr "Покрећем звучни систем" + +#: arts.cpp:587 +msgid "Restarting sound system." +msgstr "Поново покрећем звучни систем." + +#: arts.cpp:587 +msgid "Starting sound system." +msgstr "Покрећем звучни систем." + +#: arts.cpp:716 +msgid "No Audio Input/Output" +msgstr "Без звучног улаза/излаза" + +#: arts.cpp:717 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Напредна звучна архитектура за Linux (ALSA)" + +#: arts.cpp:718 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Отворени звучни систем (OSS)" + +#: arts.cpp:719 +msgid "Threaded Open Sound System" +msgstr "Нитни отворени звучни систем (Threaded OSS)" + +#: arts.cpp:720 +msgid "Network Audio System" +msgstr "Мрежни аудио систем" + +#: arts.cpp:721 +msgid "Personal Audio Device" +msgstr "Лични аудио уређај" + +#: arts.cpp:722 +msgid "SGI dmedia Audio I/O" +msgstr "SGI-јев звучни улаз/излаз dmedia" + +#: arts.cpp:723 +msgid "Sun Audio Input/Output" +msgstr "Sun-ов звучни улаз/излаз" + +#: arts.cpp:724 +msgid "Portable Audio Library" +msgstr "Преносива аудио библиотека" + +#: arts.cpp:725 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Просветљени звучни демон (ESD)" + +#: arts.cpp:726 +msgid "MAS Audio Input/Output" +msgstr "Звучни улаз/излаз MAS" + +#: arts.cpp:727 +msgid "Jack Audio Connection Kit" +msgstr "JACK, алат за аудио повезивање" + +#. i18n: file generaltab.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable the sound system" +msgstr "&Укључи звучни систем" + +#. i18n: file generaltab.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"Recommended if you want sound." +msgstr "" +"Ако је ова опција укључена, звучни систем ће се покренути заједно са KDE-ом.\n" +"Препоручљиво ако желите звук." + +#. i18n: file generaltab.ui line 64 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Networked Sound" +msgstr "Мрежни звук" + +#. i18n: file generaltab.ui line 75 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " +"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" +msgstr "" +"<i>Укључите ову опцију ако желите да пуштате звук на удаљеном рачунару или " +"желите да контролишете звук овог система са другог рачунара.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 83 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Enable &networked sound" +msgstr "Укључи &мрежни звук" + +#. i18n: file generaltab.ui line 86 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows sound requests coming in from over the network to be " +"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." +msgstr "" +"Ова опција дозвољава прихватање звучних захтева преко мреже, уместо да " +"ограничите сервер само на локални рачунар." + +#. i18n: file generaltab.ui line 96 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Skip Prevention" +msgstr "Прескочи превенцију" + +#. i18n: file generaltab.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " +"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" +msgstr "" +"<i>Ако ваш звук „прескаче“ приликом пуштања, укључите извршавање са навећим " +"могућим приоритетом. Повећавање бафера за звук такође може помоћи.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 115 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" +msgstr "" +"Пок&рени звучни сервер са највећим могућим приоритетом (приоритет у реалном " +"времену)" + +#. i18n: file generaltab.ui line 121 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " +"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " +"requests." +msgstr "" +"На системима који подржавају распоређивање у реалном времену, ако имате довољне " +"дозволе, ова опција ће омогућити врло висок приоритет за обраду звучних " +"захтева." + +#. i18n: file generaltab.ui line 152 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Sound &buffer:" +msgstr "&Бафер звука:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 163 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" +"less skipping</b></p>" +msgstr "" +"<p align=\"right\"><b>Огроман</b> бафер, за <b>слабије</b> машине, <b>" +"мање прескакања</b></p>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 173 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Suspend" +msgstr "Аутоматско суспендовање" + +#. i18n: file generaltab.ui line 184 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" +msgstr "" +"<i>KDE-ов звучни систем преузима ексклузивну контролу над вашим звучним " +"хардвером, блокирајући тако програме који би желели да му приступају директно. " +"Ако KDE-ов звучни систем седи неупошљен, може препустити ексклузивну " +"контролу.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 203 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Auto-suspend if idle after:" +msgstr "&Аутоматски суспендуј ако је неупошљен после:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 209 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." +msgstr "" +"Сервер звука ће се суспендовати ако је неупошљен у току овог временског " +"периода." + +#. i18n: file generaltab.ui line 217 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " секунди" + +#. i18n: file generaltab.ui line 279 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Test &Sound" +msgstr "&Пробај звук" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Select && Configure your Audio Device" +msgstr "Одаберите и подесите аудио уређај" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&Select the audio device:" +msgstr "&Одаберите аудио уређај:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Full duplex" +msgstr "&Пуни дуплекс" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " +"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " +"probably want this." +msgstr "" +"Ово омогућује да звучни сервер снима и репродукује звук у исто време. Ако " +"користите програме за интернет телефонију, препознавање гласа или слично, " +"вероватно ћете желети ово." + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Use other custom &options:" +msgstr "Користи друге посебне &опције:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Override &device location:" +msgstr "Прегази &локацију уређаја:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "&Квалитет:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "16 Bits (high)" +msgstr "16-битни (висок)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "8 Bits (low)" +msgstr "8-битни (низак)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use &custom sampling rate:" +msgstr "Користи &посебну учестаност узорковања:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid " Hz " +msgstr " Hz " + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "/dev/dsp" +msgstr "/dev/dsp" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Select your MIDI Device" +msgstr "Изаберите MIDI уређај" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Use MIDI ma&pper:" +msgstr "Користи MIDI ма&пер:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Select the &MIDI device:" +msgstr "Иза&берите MIDI уређај:" + +#~ msgid "Test &MIDI" +#~ msgstr "&Пробај MIDI" + +#~ msgid "generalTab" +#~ msgstr "generalTab" + +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Alt+M" +#~ msgstr "Alt+M" + +#~ msgid "hardwareTab" +#~ msgstr "hardwareTab" + +#~ msgid "Alt+O" +#~ msgstr "Alt+O" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" |