diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmperformance.po | 229 |
1 files changed, 229 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmperformance.po new file mode 100644 index 00000000000..9816c0b2a51 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmperformance.po @@ -0,0 +1,229 @@ +# translation of kcmperformance.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <[email protected]>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmperformance\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:13+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n" +"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: kcmperformance.cpp:48 +msgid "" +"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE " +"performance here." +msgstr "" +"<h1>Перформансе KDE-а</h1> Овде можете подесити поставке које побољшавају " +"перформансе KDE-а." + +#: kcmperformance.cpp:56 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kcmperformance.cpp:60 +msgid "System" +msgstr "Систем" + +#: kcmperformance.cpp:91 +msgid "" +"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve " +"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " +"instances and for keeping instances preloaded." +msgstr "" +"<h1>Перформасе Konqueror-а</h1>Овде можете подесити неколико поставки које " +"побољшавају перформансе Konqueror-а. Оне укључују опције за поновно коришћење " +"већ покренутих примерака и држање примерака учитаним." + +#: konqueror.cpp:37 +msgid "" +"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " +"activity independent from the others" +msgstr "" +"Искључује минимизацију коришћења меморије и омогућава вам да учините сваку " +"своју претраживачку активност независном од осталих." + +#: konqueror.cpp:40 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " +"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " +"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " +"browsing windows will be closed simultaneously" +msgstr "" +"Када је ова опција укључена, само ће један примерак Konqueror-а који се користи " +"за претраживање фајлова бити у меморији у било ком тренутку, без обзира на то " +"колико прозора за претраживање фајлова имате отворена. Ово ће смањити захтеве " +"за ресурсима." +"<p>Будите свесни да ово такође значи да ће, ако нешто пође наопако, сви ваши " +"прозори за претраживање фајлова бити одједном затворени." + +#: konqueror.cpp:48 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " +"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " +"open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " +"browsing windows will be closed simultaneously." +msgstr "" +"Када је ова опција укључена, само ће један примерак Konqueror-а бити у меморији " +"у било ком тренутку, без обзира на то колико прозора за претраживање имате " +"отворена. Ово ће смањити захтеве за ресурсима." +"<p>Будите свесни да ово такође значи да ће, ако нешто пође наопако, сви ваши " +"прозори за претраживање бити одједном затворени." + +#: konqueror.cpp:60 +msgid "" +"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " +"their windows have been closed, up to the number specified in this option." +"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " +"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " +"required by the preloaded instances." +msgstr "" +"Ако није нула, ова опција вам омогућава држање примерака Konqueror-a у меморији " +"пошто су сви њихови прозори затворени, до броја назначеног у овој опцији." +"<p>Када је потребан нови примерак Konqueror-a биће коришћен један од његових " +"већ учитаних примерака, убрзавајући тако одговор на рачун утрошка меморије коју " +"захтевају већ учитани примерци." + +#: konqueror.cpp:69 +msgid "" +"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " +"startup sequence." +"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " +"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " +"you may not even notice that it is taking longer)." +msgstr "" +"Ако је укључено, примерак Konqueror-a ће бити учитан после покретања KDE-a." +"<p>Ово ће учинити да се први Konqueror-ов прозор отвара брже, али на рачун " +"дужег времена учитавања KDE-a (али пошто ћете моћи да радите док се он учитава, " +"можда чак нећете ни приметити да се KDE дуже учитава)." + +#: konqueror.cpp:75 +msgid "" +"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " +"preloading a new instance in the background whenever there is not one " +"available, so that windows will always open quickly." +"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce " +"perceived performance." +msgstr "" +"Ако је укључено, KDE ће покушати да увек има један спреман примерак " +"Konqueror-a, учитавајући нов примерак у позадини кад год нема ни једног, да би " +"се прозори брже отварали." +"<p><b>Упозорење:</p> У неким случајевима, могуће је да ће утисак о " +"перформансама бити лошији." + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimize Memory Usage" +msgstr "Минимизуј коришћење меморије" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "&Никад" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "For &file browsing only (recommended)" +msgstr "Само за претраживање &фајлова (препоручљиво)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys (use with care)" +msgstr "&Увек (користите пажљиво)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Preloading" +msgstr "Преучитавање" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" +msgstr "Највећи број &примерака који ће бити учитан:" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Preload an instance after KDE startup" +msgstr "Учитај примерак по покретању KDE-a" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Always try to have at least one preloaded instance" +msgstr "Покушај да увек имаш барем један учитан примерак" + +#. i18n: file system_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "System Configuration" +msgstr "Подешавање система" + +#. i18n: file system_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Disable &system configuration startup check" +msgstr "Искључи проверу подешавања &система при покретању" + +#. i18n: file system_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult " +"the What's This? (Shift+F1) help for details." +msgstr "" +"<b>Упозорење:</b> Ова опција може у ретким случајевима довести до разних " +"проблема. Погледајте „Шта је ово?“ (Shift+F1) за детаље." + +#: system.cpp:34 +msgid "" +"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " +"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " +"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " +"be updated.</p>" +"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories " +"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " +"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " +"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " +"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " +"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>" +"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " +"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " +"while (un)installing applications.</p>" +"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " +"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " +"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " +"turn on the developer mode for the crash handler).</p>" +msgstr "" +"<p>Током покретања, KDE мора да провери своја системска подешавања (MIME " +"типове, инсталиране програме, итд.); у случају да су подешавања измењена од " +"последњег пута, кеш системских подешавања (KSyCoCa) мора бити ажуриран.</p>" +"<p>Ова опција одгађа проверу, чиме се при покретању KDE-а избегава скенирање " +"свих директоријума који садрже фајлове који описују систем, убрзавајући тако " +"покретање KDE-а. Међутим, у ретким случајевима када су подешавања система " +"промењена од последњег пута, и потребна је измена пре него што се обави ова " +"одгођена провера, ова опција може довести до разних проблема (недостајући " +"програми у K-менију, програми који извештавају о недостајућим неопходним MIME " +"типовима, итд.)</p>" +"<p>Промене у подешавању система догађају се углавном при (де)инсталирању " +"програма. Зато је препоручљиво привремено искључити ову опцију док се програми " +"(де)инсталирају.</p>" +"<p>Због свега наведеног, не препоручује се употреба ове опције. Ако је " +"укључена, KDE-ов руковалац падовима ће одбити да пружи бектрејс за извештај о " +"грешци (мораћете да репродукујете пад са овом опцијом искљученом, или да " +"укључите развијачки режим за руковалац падовима).</p>" |