summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/kdegames/ktuberling.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdegames/ktuberling.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdegames/ktuberling.po285
1 files changed, 285 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-sr/messages/kdegames/ktuberling.po
new file mode 100644
index 00000000000..7f2452d3099
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr/messages/kdegames/ktuberling.po
@@ -0,0 +1,285 @@
+# translation of ktuberling.po to Serbian
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Miloš Puzović <[email protected]>, 2001.
+# Chusslove Illich <[email protected]>, 2003, 2005, 2007.
+# Bojan Bozovic <[email protected]>, 2003.
+# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004.
+# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktuberling\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:45+0100\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Playground"
+msgstr "&Игралиште"
+
+#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Speech"
+msgstr "&Говор"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Potato to open"
+msgstr "Кромпир који треба отворити"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "Potato game for kids"
+msgstr "Кромпирска игра за децу"
+
+#: main.cpp:23
+msgid ""
+"A program by Eric Bischoff <[email protected]>\n"
+"and John Calhoun.\n"
+"\n"
+"This program is dedicated to my daughter Sunniva."
+msgstr ""
+"Програм су написали Ерик Бишоф (Eric Bischoff)\n"
+"<[email protected]> и Џон Калхун (John Calhoun).\n"
+"\n"
+"Овај програм је посвећен мојој ћерки Суниви."
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KTuberling"
+msgstr "KTuberling"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Developer"
+msgstr "Програмер"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Original concept and artwork"
+msgstr "Првобитни концепт и графика"
+
+#: main.cpp:36 main.cpp:37
+msgid "New artwork"
+msgstr "Нова графика"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Sounds tuning"
+msgstr "Подешавање звукова"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "Save &as Picture..."
+msgstr "Сними &као слику..."
+
+#: toplevel.cpp:272
+msgid "&No Sound"
+msgstr "&Без звука"
+
+#: toplevel.cpp:312
+msgid "Could not load file."
+msgstr "Нисам могао да учитам фајл."
+
+#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372
+msgid "Only saving to local files is currently supported."
+msgstr "Тренутно је подржано само снимање у локалне фајлове."
+
+#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402
+msgid "Could not save file."
+msgstr "Нисам могао да снимим фајл."
+
+#: toplevel.cpp:360
+msgid ""
+"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n"
+"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n"
+"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n"
+"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n"
+"*|All Picture Formats"
+msgstr ""
+"*.xpm|Unix-ове пиксмапе (*.xpm)\n"
+"*.jpg|JPEG компресовани фајлови (*.jpg)\n"
+"*.png|Следећа генерација слика (*.png)\n"
+"*.bmp|Windows-ове битмапе (*.bmp)\n"
+"*|Сви формати слика"
+
+#: toplevel.cpp:396
+msgid "Unknown picture format."
+msgstr "Непознати формат слике."
+
+#: toplevel.cpp:411
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Штампај %1"
+
+#: toplevel.cpp:416
+msgid "Could not print picture."
+msgstr "Нисам могао да одштампам слику."
+
+#: toplevel.cpp:419
+msgid "Picture successfully printed."
+msgstr "Слика је успешно одштампана."
+
+#: playground.cpp:504
+msgid ""
+"Fatal error:\n"
+"Unable to load the pictures, aborting."
+msgstr ""
+"Кобна грешка:\n"
+"Не могу да учитам слике, прекидам."
+
+#: soundfactory.cpp:73
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "Грешка при учитавању имена звукова."
+
+#: pics/layout.i18n:7
+msgid "Potato &Guy"
+msgstr "&Кромпирко"
+
+#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18
+msgid "Eyes"
+msgstr "Очи"
+
+#: pics/layout.i18n:10
+msgid "Eyebrows"
+msgstr "Обрве"
+
+#: pics/layout.i18n:11
+msgid "Noses"
+msgstr "Носеви"
+
+#: pics/layout.i18n:12
+msgid "Ears"
+msgstr "Уши"
+
+#: pics/layout.i18n:13
+msgid "Mouths"
+msgstr "Уста"
+
+#: pics/layout.i18n:14
+msgid "Goodies"
+msgstr "Додаци"
+
+#: pics/layout.i18n:16
+msgid "&Penguin"
+msgstr "&Пингвин"
+
+#: pics/layout.i18n:19
+msgid "Tie"
+msgstr "Кравата"
+
+#: pics/layout.i18n:20
+msgid "Hair"
+msgstr "Коса"
+
+#: pics/layout.i18n:21
+msgid "Necklaces"
+msgstr "Огрлице"
+
+#: pics/layout.i18n:22
+msgid "Hats"
+msgstr "Шешири"
+
+#: pics/layout.i18n:23
+msgid "Glasses"
+msgstr "Наочаре"
+
+#: pics/layout.i18n:24
+msgid "Scarf"
+msgstr "Шал"
+
+#: pics/layout.i18n:26
+msgid "&Aquarium"
+msgstr "&Акваријум"
+
+#: pics/layout.i18n:28
+msgid "Fishes"
+msgstr "Рибе"
+
+#: pics/layout.i18n:29
+msgid "Others"
+msgstr "Друго"
+
+#: pics/layout.i18n:31
+msgid "&Danish"
+msgstr "&Дански"
+
+#: pics/layout.i18n:32
+msgid "&German"
+msgstr "&Немачки"
+
+#: pics/layout.i18n:33
+msgid "&English"
+msgstr "&Енглески"
+
+#: pics/layout.i18n:34
+msgid "Sp&anish"
+msgstr "Ш&пански"
+
+#: pics/layout.i18n:35
+msgid "Fi&nnish"
+msgstr "Финс&ки"
+
+#: pics/layout.i18n:36
+msgid "&French"
+msgstr "&Француски"
+
+#: pics/layout.i18n:37
+msgid "&Italian"
+msgstr "&Италијански"
+
+#: pics/layout.i18n:38
+msgid "Low Sa&xon"
+msgstr "Доњи &саксонски"
+
+#: pics/layout.i18n:39
+msgid "D&utch"
+msgstr "&Холандски"
+
+#: pics/layout.i18n:40
+msgid "&Portuguese"
+msgstr "П&ортугалски"
+
+#: pics/layout.i18n:41
+msgid "&Romanian"
+msgstr "&Румунски"
+
+#: pics/layout.i18n:42
+msgid "&Slovak"
+msgstr "&Словачки"
+
+#: pics/layout.i18n:43
+msgid "S&lovenian"
+msgstr "С&ловеначки"
+
+#: pics/layout.i18n:44
+msgid "S&wedish"
+msgstr "Ш&ведски"
+
+#: pics/layout.i18n:45
+msgid "Ser&bian"
+msgstr "Ср&пски"
+
+#: pics/layout.i18n:48
+msgid ""
+"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"
+"The translators have the opportunity to translate the\n"
+"sounds spoken in the game.\n"
+"See the technical reference section in ktuberling's\n"
+"documentation for more information on how to do that.\n"
+"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
+"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
+msgstr "DONE"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Милош Пузовић, Часлав Илић, Слободан Симић, глас Михаило Симић"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"