diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdegames/ktuberling.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/kdegames/ktuberling.po | 285 |
1 files changed, 285 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-sr/messages/kdegames/ktuberling.po new file mode 100644 index 00000000000..7f2452d3099 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdegames/ktuberling.po @@ -0,0 +1,285 @@ +# translation of ktuberling.po to Serbian +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miloš Puzović <[email protected]>, 2001. +# Chusslove Illich <[email protected]>, 2003, 2005, 2007. +# Bojan Bozovic <[email protected]>, 2003. +# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004. +# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktuberling\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:45+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n" +"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Playground" +msgstr "&Игралиште" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Speech" +msgstr "&Говор" + +#: main.cpp:16 +msgid "Potato to open" +msgstr "Кромпир који треба отворити" + +#: main.cpp:22 +msgid "Potato game for kids" +msgstr "Кромпирска игра за децу" + +#: main.cpp:23 +msgid "" +"A program by Eric Bischoff <[email protected]>\n" +"and John Calhoun.\n" +"\n" +"This program is dedicated to my daughter Sunniva." +msgstr "" +"Програм су написали Ерик Бишоф (Eric Bischoff)\n" +"<[email protected]> и Џон Калхун (John Calhoun).\n" +"\n" +"Овај програм је посвећен мојој ћерки Суниви." + +#: main.cpp:31 +msgid "KTuberling" +msgstr "KTuberling" + +#: main.cpp:34 +msgid "Developer" +msgstr "Програмер" + +#: main.cpp:35 +msgid "Original concept and artwork" +msgstr "Првобитни концепт и графика" + +#: main.cpp:36 main.cpp:37 +msgid "New artwork" +msgstr "Нова графика" + +#: main.cpp:38 +msgid "Sounds tuning" +msgstr "Подешавање звукова" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Save &as Picture..." +msgstr "Сними &као слику..." + +#: toplevel.cpp:272 +msgid "&No Sound" +msgstr "&Без звука" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "Could not load file." +msgstr "Нисам могао да учитам фајл." + +#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372 +msgid "Only saving to local files is currently supported." +msgstr "Тренутно је подржано само снимање у локалне фајлове." + +#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402 +msgid "Could not save file." +msgstr "Нисам могао да снимим фајл." + +#: toplevel.cpp:360 +msgid "" +"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n" +"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n" +"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n" +"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n" +"*|All Picture Formats" +msgstr "" +"*.xpm|Unix-ове пиксмапе (*.xpm)\n" +"*.jpg|JPEG компресовани фајлови (*.jpg)\n" +"*.png|Следећа генерација слика (*.png)\n" +"*.bmp|Windows-ове битмапе (*.bmp)\n" +"*|Сви формати слика" + +#: toplevel.cpp:396 +msgid "Unknown picture format." +msgstr "Непознати формат слике." + +#: toplevel.cpp:411 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Штампај %1" + +#: toplevel.cpp:416 +msgid "Could not print picture." +msgstr "Нисам могао да одштампам слику." + +#: toplevel.cpp:419 +msgid "Picture successfully printed." +msgstr "Слика је успешно одштампана." + +#: playground.cpp:504 +msgid "" +"Fatal error:\n" +"Unable to load the pictures, aborting." +msgstr "" +"Кобна грешка:\n" +"Не могу да учитам слике, прекидам." + +#: soundfactory.cpp:73 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Грешка при учитавању имена звукова." + +#: pics/layout.i18n:7 +msgid "Potato &Guy" +msgstr "&Кромпирко" + +#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 +msgid "Eyes" +msgstr "Очи" + +#: pics/layout.i18n:10 +msgid "Eyebrows" +msgstr "Обрве" + +#: pics/layout.i18n:11 +msgid "Noses" +msgstr "Носеви" + +#: pics/layout.i18n:12 +msgid "Ears" +msgstr "Уши" + +#: pics/layout.i18n:13 +msgid "Mouths" +msgstr "Уста" + +#: pics/layout.i18n:14 +msgid "Goodies" +msgstr "Додаци" + +#: pics/layout.i18n:16 +msgid "&Penguin" +msgstr "&Пингвин" + +#: pics/layout.i18n:19 +msgid "Tie" +msgstr "Кравата" + +#: pics/layout.i18n:20 +msgid "Hair" +msgstr "Коса" + +#: pics/layout.i18n:21 +msgid "Necklaces" +msgstr "Огрлице" + +#: pics/layout.i18n:22 +msgid "Hats" +msgstr "Шешири" + +#: pics/layout.i18n:23 +msgid "Glasses" +msgstr "Наочаре" + +#: pics/layout.i18n:24 +msgid "Scarf" +msgstr "Шал" + +#: pics/layout.i18n:26 +msgid "&Aquarium" +msgstr "&Акваријум" + +#: pics/layout.i18n:28 +msgid "Fishes" +msgstr "Рибе" + +#: pics/layout.i18n:29 +msgid "Others" +msgstr "Друго" + +#: pics/layout.i18n:31 +msgid "&Danish" +msgstr "&Дански" + +#: pics/layout.i18n:32 +msgid "&German" +msgstr "&Немачки" + +#: pics/layout.i18n:33 +msgid "&English" +msgstr "&Енглески" + +#: pics/layout.i18n:34 +msgid "Sp&anish" +msgstr "Ш&пански" + +#: pics/layout.i18n:35 +msgid "Fi&nnish" +msgstr "Финс&ки" + +#: pics/layout.i18n:36 +msgid "&French" +msgstr "&Француски" + +#: pics/layout.i18n:37 +msgid "&Italian" +msgstr "&Италијански" + +#: pics/layout.i18n:38 +msgid "Low Sa&xon" +msgstr "Доњи &саксонски" + +#: pics/layout.i18n:39 +msgid "D&utch" +msgstr "&Холандски" + +#: pics/layout.i18n:40 +msgid "&Portuguese" +msgstr "П&ортугалски" + +#: pics/layout.i18n:41 +msgid "&Romanian" +msgstr "&Румунски" + +#: pics/layout.i18n:42 +msgid "&Slovak" +msgstr "&Словачки" + +#: pics/layout.i18n:43 +msgid "S&lovenian" +msgstr "С&ловеначки" + +#: pics/layout.i18n:44 +msgid "S&wedish" +msgstr "Ш&ведски" + +#: pics/layout.i18n:45 +msgid "Ser&bian" +msgstr "Ср&пски" + +#: pics/layout.i18n:48 +msgid "" +"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"sounds spoken in the game.\n" +"See the technical reference section in ktuberling's\n" +"documentation for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" +msgstr "DONE" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Милош Пузовић, Часлав Илић, Слободан Симић, глас Михаило Симић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" |