diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdepim/karm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/kdepim/karm.po | 922 |
1 files changed, 0 insertions, 922 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/karm.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/karm.po deleted file mode 100644 index 0b23dc8c7e3..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/karm.po +++ /dev/null @@ -1,922 +0,0 @@ -# translation of karm.po to Serbian -# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Zoltan Čala <[email protected]>, 1999. -# Марко Росић <[email protected]>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003. -# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004, 2007. -# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-19 11:56+0200\n" -"Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n" -"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Золтан Чала,Милош Пузовић,Слободан Марковић,Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: csvexportdialog.cpp:87 -msgid "radioDecimal" -msgstr "радиоДецимално" - -#: edittaskdialog.cpp:58 -msgid "Task &name:" -msgstr "&Име задатка:" - -#: edittaskdialog.cpp:72 -msgid "Edit &absolute" -msgstr "Уреди &апсолутно" - -#: edittaskdialog.cpp:85 -msgid "&Session time: " -msgstr "Време &сесије: " - -#: edittaskdialog.cpp:88 -msgid "&Time:" -msgstr "&Време:" - -#: edittaskdialog.cpp:124 -msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)" -msgstr "Уреди &релативно (примењује се и на време и на време сесије)" - -#: edittaskdialog.cpp:168 -msgid "A&uto tracking" -msgstr "А&утоматско праћење" - -#: edittaskdialog.cpp:177 -msgid "In Desktop" -msgstr "На радној поврешини" - -#: edittaskdialog.cpp:228 -msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only." -msgstr "Унесите овде име задатка. Ово име је само за ваше очи." - -#: edittaskdialog.cpp:231 -msgid "" -"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n" -"\n" -"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the " -"current session, you would set the Session time to 4 hr." -msgstr "" -"Употребите ову опцију да бисте поставили време потрошено на овом задатку на " -"апсолутну вредност.\n" -"На пример, ако сте радили тачно четири часа на овом задатку током текуће " -"сесије, поставили бисте време сесије на 4 часа." - -#: edittaskdialog.cpp:236 -msgid "" -"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " -"value.\n" -"\n" -"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " -"you would add 1 hr." -msgstr "" -"Употребите ову опцију да бисте променили време потрошено на овом задатку " -"релативно његовом тренутном времену.\n" -"На пример, ако сте радили на овом задатку један час док тајмер није радио, " -"додали бисте 1 час." - -#: edittaskdialog.cpp:241 -msgid "This is the time the task has been running since all times were reset." -msgstr "" -"Ово је време током којег је задатак текао од када су сва времена била " -"ресетована." - -#: edittaskdialog.cpp:244 -msgid "This is the time the task has been running this session." -msgstr "Ово је време током којег је задатак текао у овој сесији." - -#: edittaskdialog.cpp:246 -msgid "" -"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time" -msgstr "" -"Наведите колико времена треба да се дода или одузме од укупног времена и " -"времена за сесију." - -#: edittaskdialog.cpp:250 -msgid "" -"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " -"to the specified desktop(s)." -msgstr "" -"Употребите ову опцију да би се аутоматски покренуо тајмер овог задатка када се " -"пребаците на наведену радну површину." - -#: edittaskdialog.cpp:253 -msgid "" -"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task." -msgstr "" -"Изаберите радне површине које ће аутоматски покренути тајмер овог задатка." - -#: idletimedetector.cpp:73 -msgid "Idle Detection" -msgstr "Детектција мировања" - -#: idletimedetector.cpp:74 -msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?" -msgstr "Радна површина није била активна од %1. Шта би требало да урадимо?" - -#: idletimedetector.cpp:76 -msgid "Revert && Stop" -msgstr "Врати на претходно и заустави" - -#: idletimedetector.cpp:77 -msgid "Revert && Continue" -msgstr "Врати на претходно и настави" - -#: idletimedetector.cpp:78 -msgid "Continue Timing" -msgstr "Настави мерење" - -#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262 -msgid "Start &New Session" -msgstr "&Покрени нову сесију" - -#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268 -msgid "&Reset All Times" -msgstr "&Ресетуј сва времена" - -#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 -msgid "S&top" -msgstr "&Заустави" - -#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284 -msgid "Stop &All Timers" -msgstr "Заустави све &мераче времена" - -#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291 -msgid "&New..." -msgstr "&Нови..." - -#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296 -msgid "New &Subtask..." -msgstr "Нови &подзадатак..." - -#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди..." - -#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318 -msgid "&Mark as Complete" -msgstr "&Означи као завршено" - -#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325 -msgid "&Mark as Incomplete" -msgstr "&Означи као незавршено" - -#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332 -msgid "&Copy Totals to Clipboard" -msgstr "&Копирај збирове у клипборд" - -#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347 -msgid "Copy &History to Clipboard" -msgstr "&Копирај историјат у клипборд" - -#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355 -msgid "Import &Legacy Flat File..." -msgstr "Увези &наслеђени раван фајл..." - -#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358 -msgid "&Export to CSV File..." -msgstr "&Извези у CSV фајл..." - -#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361 -msgid "Export &History to CSV File..." -msgstr "Извези &историјат у CSV фајл..." - -#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364 -msgid "Import Tasks From &Planner..." -msgstr "Увези задатке из &планера..." - -#: karm_part.cpp:221 -msgid "Configure KArm..." -msgstr "Подеси KArm..." - -#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379 -msgid "Configure key bindings" -msgstr "Подеси пречице" - -#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380 -msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm" -msgstr "" -"Ово ће вам омогућити да подесите пречице на тастатури за потребе KArm-а." - -#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383 -msgid "Start a new session" -msgstr "Покрени нову сесију" - -#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384 -msgid "" -"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " -"without affecting the totals." -msgstr "" -"Ово ће ресетовати време сесије на нулу за све задатке, да би се покренула нова " -"сесија без утицаја на укупне вредности." - -#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388 -msgid "Reset all times" -msgstr "Ресетуј сва времена" - -#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 -msgid "" -"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " -"scratch." -msgstr "" -"Ово ће ресетовати укупно и време сесије на нулу за све задатке, да би се почело " -"из почетка." - -#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 -msgid "Start timing for selected task" -msgstr "Покрени мерење времена за изабрани задатак" - -#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394 -msgid "" -"This will start timing for the selected task.\n" -"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" -"\n" -"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " -"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." -msgstr "" -"Ово ће покренути мерење времена за изабрани задатак.\n" -"Могуће је мерити време чак и за неколико задатака истовремено.\n" -"\n" -"Мерење се може покренути и левим двокликом на жељени задатак, али ће се тиме " -"зауставити мерење времена за остале задатке." - -#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 -msgid "Stop timing of the selected task" -msgstr "Заустави мерење времена за изабрани задатак" - -#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407 -msgid "Stop all of the active timers" -msgstr "Заустави све активне мераче времена" - -#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409 -msgid "Create new top level task" -msgstr "Направи нови задатак највишег нивоа" - -#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410 -msgid "This will create a new top level task." -msgstr "Ово ће направити нови задатак највишег нивоа." - -#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412 -msgid "Delete selected task" -msgstr "Обриши изабрани задатак" - -#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413 -msgid "This will delete the selected task and all its subtasks." -msgstr "Ово ће обрисати изабрани задатак и све његове подзадатке." - -#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416 -msgid "Edit name or times for selected task" -msgstr "Уреди име или времена за изабрани задатак" - -#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417 -msgid "" -"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " -"selected task." -msgstr "" -"Појавиће се дијалог у коме можете уређивати параметре изабраног задатка." - -#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426 -msgid "Copy task totals to clipboard" -msgstr "Копирај збирове задатака у клипборд" - -#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427 -msgid "Copy time card history to clipboard." -msgstr "Копира историјат временских картица у клипборд." - -#: karm_part.cpp:408 -msgid "karmPart" -msgstr "karmPart" - -#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476 -msgid "task_popup" -msgstr "task_popup" - -#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613 -#, c-format -msgid "Invalid error number: %1" -msgstr "Неисправан број грешке: %1" - -#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270 -msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" -msgstr "Грешка током учитавања „%1“: није могуће пронаћи родитеља (uid=%2)" - -#: karmstorage.cpp:394 -msgid "File \"%1\" not found." -msgstr "Фајл „%1“ није пронађен." - -#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "Нисам могао да отворим „%1“." - -#: karmstorage.cpp:590 -msgid "Export Progress" -msgstr "Извези напредак" - -#: karmstorage.cpp:918 -msgid "" -"Task History\n" -msgstr "" -"Историјат задатака\n" - -#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 -msgid "From %1 to %2" -msgstr "Од %1 до %2" - -#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319 -#, c-format -msgid "Printed on: %1" -msgstr "Штампано: %1" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Sum" -msgstr "Збир" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Total Sum" -msgstr "Укупан збир" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Task Hierarchy" -msgstr "Хијерархија задатака" - -#: karmstorage.cpp:970 -msgid " No hours logged." -msgstr " Нема забележених часова." - -#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88 -#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303 -msgid "Total" -msgstr "Укупно" - -#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30 -msgid "KArm" -msgstr "KArm" - -#: ktimewidget.cpp:80 -msgid "" -"_: abbreviation for hours\n" -" hr. " -msgstr " час. " - -#: ktimewidget.cpp:94 -msgid "" -"_: abbreviation for minutes\n" -" min. " -msgstr " мин. " - -#: main.cpp:13 -msgid "KDE Time tracker tool" -msgstr "KDE-ов алат за праћење времена" - -#: main.cpp:17 -msgid "Just caught a software interrupt." -msgstr "Управо сам ухватио софтверски прекид." - -#: main.cpp:24 -msgid "The iCalendar file to open" -msgstr "iCalendar-ски фајл за отварање" - -#: main.cpp:34 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Тренутни одржавалац" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original Author" -msgstr "Првобитни аутор" - -#: mainwindow.cpp:104 -msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." -msgstr "Снимање није успело, вероватно зато што фајл није могао бити закључан." - -#: mainwindow.cpp:106 -msgid "Could not modify calendar resource." -msgstr "Не могу да изменим извор календара." - -#: mainwindow.cpp:108 -msgid "Out of memory--could not create object." -msgstr "Недостатак меморије--не могу да направим објекат." - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "UID not found." -msgstr "UID није пронађен." - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD." -msgstr "Неисправан датум--формат је ГГГГ-ММ-ДД." - -#: mainwindow.cpp:114 -msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." -msgstr "Неисправно време--формат је ГГГГ-ММ-ДДТЧЧ:ММ:СС" - -#: mainwindow.cpp:116 -msgid "Invalid task duration--must be greater than zero." -msgstr "Неисправно трајање задатка--мора бити веће од нуле." - -#: mainwindow.cpp:146 -msgid "Successfully saved tasks and history" -msgstr "Успешно сам снимио задатке и историјат" - -#: mainwindow.cpp:156 -msgid "Successfully exported History to CSV-file" -msgstr "Успешно сам извезао историјат у CSV фајл" - -#: mainwindow.cpp:205 -#, c-format -msgid "Session: %1" -msgstr "Сесија: %1" - -#: mainwindow.cpp:208 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Укупно: %1" - -#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88 -msgid "Session" -msgstr "Сесија" - -#: mainwindow.cpp:242 -msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?" -msgstr "Желите ли заиста да поставите времена на нулу за све задакте?" - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Потребна је потврда" - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Reset All Times" -msgstr "Ресетуј сва времена" - -#: mainwindow.cpp:340 -msgid "&Copy Session Time to Clipboard" -msgstr "&Копирај време сесије у клипборд" - -#: preferences.cpp:23 -msgid "Preferences" -msgstr "Подешавања" - -#: preferences.cpp:50 -msgid "Behavior" -msgstr "Понашање" - -#: preferences.cpp:50 -msgid "Behavior Settings" -msgstr "Подешавање понашања" - -#: preferences.cpp:58 -msgid "Detect desktop as idle after" -msgstr "Пријави радну површину као неупошљену после" - -#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119 -msgid " min" -msgstr " мин." - -#: preferences.cpp:63 -msgid "Prompt before deleting tasks" -msgstr "Упитај пре брисања задатака" - -#: preferences.cpp:78 -msgid "Display" -msgstr "Приказ" - -#: preferences.cpp:78 -msgid "Display Settings" -msgstr "Подешавања приказа" - -#: preferences.cpp:85 -msgid "Columns displayed:" -msgstr "Приказане колоне:" - -#: preferences.cpp:87 -msgid "Session time" -msgstr "Време сесије" - -#: preferences.cpp:89 -msgid "Cumulative task time" -msgstr "Кумулативно време задатка" - -#: preferences.cpp:91 -msgid "Total session time" -msgstr "Укупно време сесије" - -#: preferences.cpp:93 -msgid "Total task time" -msgstr "Укупно време задатка" - -#: preferences.cpp:108 -msgid "Storage" -msgstr "Складиште" - -#: preferences.cpp:108 -msgid "Storage Settings" -msgstr "Подешавања складишта" - -#: preferences.cpp:117 -msgid "Save tasks every" -msgstr "Сними зататке на сваких" - -#: preferences.cpp:122 -msgid "iCalendar file:" -msgstr "iCalendar фајл:" - -#: preferences.cpp:129 -msgid "Log history" -msgstr "Бележи историјат" - -#: print.cpp:25 -msgid "Print Times" -msgstr "Одштампај времена" - -#: print.cpp:57 -msgid "Task Name " -msgstr "Име задатка " - -#: print.cpp:82 -#, c-format -msgid "KArm - %1" -msgstr "KArm — %1" - -#: print.cpp:88 taskview.cpp:54 -msgid "Task Name" -msgstr "Име задатка" - -#: printdialog.cpp:44 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Прозор за штампање" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 -#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Date Range" -msgstr "Распон датума" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 -#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "Пошиљалац:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 -#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "Прималац:" - -#: printdialog.cpp:79 -msgid "Selected Task" -msgstr "Изабрани задатак" - -#: printdialog.cpp:80 -msgid "All Tasks" -msgstr "Сви задаци" - -#: printdialog.cpp:83 -msgid "Summarize per week" -msgstr "Сумирај по недељи" - -#: printdialog.cpp:85 -msgid "Totals only" -msgstr "Само збирови" - -#. i18n: file karmui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Import/Export" -msgstr "&Увези/извези" - -#. i18n: file karmui.rc line 19 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Clock" -msgstr "Ча&совник" - -#. i18n: file karmui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "&Задатак" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "CSV Export" -msgstr "CSV извоз" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Извези" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Export to:" -msgstr "Извези у:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "The file where Karm will write the data." -msgstr "Фајл у који ће Karm записивати податке." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Quotes:" -msgstr "Наводници:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "'" -msgstr "'" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "All fields are quoted in the output." -msgstr "Сва поља се окружују наводницима у испису." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " -"when reporting on totals.</p>" -msgstr "" -"<p>Инклузивни опсег датума за извештавање о историјату временских картица. Није " -"укључено при извештавању о збиру.</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Time Format" -msgstr "Формат времена" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " -"minutes.</p>\n" -"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " -"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>" -"5:45</tt></p>" -msgstr "" -"<p>Можете изабрати да се временске вредности исписују у деловима часа или у " -"минутима.</p>\n" -"<p>На пример, ако је време 5 часова и 45 минута, онда би опција Децимално " -"исписала <tt>5.75</tt>, а опција Часови.минути <tt>5.45</tt>.</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Hours:Minutes" -msgstr "Часови.минути" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Decimal" -msgstr "Децимално" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Delimiter" -msgstr "Раздвајач" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "The character used to seperate one field from another in the output." -msgstr "Знак који се користи за раздвајње поља при испису." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Табулатор" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Other:" -msgstr "Друго:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Размак" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Comma" -msgstr "Запета" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Semicolon" -msgstr "Тачка-запета" - -#: taskview.cpp:55 -msgid "Session Time" -msgstr "Време сесије" - -#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65 -msgid "Time" -msgstr "Време" - -#: taskview.cpp:57 -msgid "Total Session Time" -msgstr "Укупно време сесије" - -#: taskview.cpp:58 -msgid "Total Time" -msgstr "Укупно време" - -#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304 -msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work" -msgstr "Имате превише логичких радних површи; праћење површи неће радити" - -#: taskview.cpp:405 -msgid "" -"Saving is impossible, so timing is useless. \n" -"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " -"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " -"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " -"~/.kde/share/apps/kabc/lock." -msgstr "" -"Снимање није могуће, стога је мерење времена бескорисно.\n" -"Проблеми са снимањем могу настати услед пуног диска, имена фасцикле уместо " -"фајла, или застарелих закључавања. Проверите има ли довољно простора на диску, " -"да ли постоји фајл календара и да ли је заиста фајл, и уклоните стара " -"закључавања (обично у ~/.kde/share/apps/kabc/lock)." - -#: taskview.cpp:495 -msgid "New Task" -msgstr "Нови задатак" - -#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578 -msgid "Unnamed Task" -msgstr "Безимени задатак" - -#: taskview.cpp:521 -msgid "" -"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " -"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " -"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " -msgstr "" -"Грешка при смештању новог задатка. Ваше измене нису сачуване. Проверите да ли " -"можете да мењате фајл вашег iCalendar-а. Такође, затворите све програме који " -"користе овај фајл и уклоните сваки фајл закључавања који се односи на њега из " -"~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " - -#: taskview.cpp:560 -msgid "New Sub Task" -msgstr "Нови подзадатак" - -#: taskview.cpp:572 -msgid "Edit Task" -msgstr "Уреди задатак" - -#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644 -msgid "No task selected." -msgstr "Нема избараних задатака." - -#: taskview.cpp:652 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the task named\n" -"\"%1\" and its entire history?" -msgstr "" -"Желите ли заиста да обришете задатак под именом\n" -"„%1“ и целокупну његову историју?" - -#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663 -msgid "Deleting Task" -msgstr "Бришем задатак" - -#: taskview.cpp:659 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the task named\n" -"\"%1\" and its entire history?\n" -"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted." -msgstr "" -"Желите ли заиста да обришете задатак по имену\n" -"„%1“ и целокупну његову историју?\n" -"Напомена: Сви његови подзадаци ће такође бити обрисани." - -#: taskview.cpp:818 -msgid "" -"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" -msgstr "" -"Да копирам суме само за овај задатак и његове подзадатке, или збирове за све " -"задатке?" - -#: taskview.cpp:819 -msgid "Copy Totals to Clipboard" -msgstr "Копирај збирове у клипборд" - -#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 -msgid "Copy This Task" -msgstr "Копирај овај задатак" - -#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 -msgid "Copy All Tasks" -msgstr "Копирај све задатке" - -#: taskview.cpp:842 -msgid "" -"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " -"all tasks?" -msgstr "" -"Да копирам време сесије само за овај задатак и његове подзадатке, или за све " -"задатке?" - -#: taskview.cpp:843 -msgid "Copy Session Time to Clipboard" -msgstr "Копирај време сесије у клипборд" - -#: taskviewwhatsthis.cpp:34 -msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on." -msgstr "Име задатка, приказује име задатка или подзадатка на којем радите." - -#: taskviewwhatsthis.cpp:38 -msgid "" -"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n" -"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose " -"\"Start New Session\".\n" -"Time: Overall time for this task.\n" -"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks." -msgstr "" -"Време сесије: Време за овај задатак од како сте изабрали „Покрени нову " -"сесију“.\n" -"Укупно време сесије: Време за овај задатак и све његове подзадатке од како сте " -"изабрали „Покрени нову сесију“.\n" -"Време: Укупно време за овај задатак.\n" -"Укупно време: Укупно време за овај задатак и све његове подзадатке." - -#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313 -msgid "Task Totals" -msgstr "Збир задатка" - -#: timekard.cpp:66 -msgid "Task" -msgstr "Задатак" - -#: timekard.cpp:101 -msgid "No tasks." -msgstr "Нема задатака." - -#: timekard.cpp:259 -msgid "No hours logged." -msgstr "Нема забележених часова." - -#: timekard.cpp:313 -msgid "Task History" -msgstr "Историјат задатака" - -#: timekard.cpp:356 -#, c-format -msgid "Week of %1" -msgstr "Седмица %1" - -#: tray.cpp:134 -msgid "No active tasks" -msgstr "Нема активних задатака" - -#: tray.cpp:139 -msgid ", ..." -msgstr ", ..." - -#: tray.cpp:154 -msgid ", " -msgstr ", " |