diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdebase/drkonqi.po | 259 |
1 files changed, 259 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/drkonqi.po new file mode 100644 index 00000000000..b6bafe47ac5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/drkonqi.po @@ -0,0 +1,259 @@ +# translation of drkonqi.po to Serbian +# translation of drkonqi.po to Srpski +# KTranslator Generated File +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marko Rosić <[email protected]>, 2000. +# Toplica Tanasković <[email protected]>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drkonqi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:29+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n" +"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Марко Росић,Слободан Марковић,Топлица Танасковић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: backtrace.cpp:83 +msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." +msgstr "" +"Није било могуће направити бектрејс пошто програм за отклањање грешака „%1“ " +"није пронађен." + +#: debugger.cpp:65 +msgid "C&opy" +msgstr "К&опирај" + +#: debugger.cpp:82 +msgid "Done." +msgstr "Завршено." + +#: debugger.cpp:103 +#, c-format +msgid "Backtrace saved to %1" +msgstr "Бектрејс је снимљен у %1" + +#: debugger.cpp:107 +msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" +msgstr "Не могу да направим фајл за снимање бектрејса" + +#: debugger.cpp:115 +msgid "Select Filename" +msgstr "Изаберите име фајла" + +#: debugger.cpp:123 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Фајл по имену „%1“ већ постоји. Желите ли заиста да га пребришете?" + +#: debugger.cpp:125 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Пребрисати фајл?" + +#: debugger.cpp:126 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Пребриши" + +#: debugger.cpp:138 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Не могу да отворим фајл %1 за уписивање" + +#: debugger.cpp:146 +msgid "Unable to create a valid backtrace." +msgstr "Не могу да направим исправан бектрејс." + +#: debugger.cpp:147 +msgid "" +"This backtrace appears to be of no use.\n" +"This is probably because your packages are built in a way which prevents " +"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " +"the crash.\n" +"\n" +msgstr "" +"Овај бектрејс није од користи.\n" +"Ово је вероватно стога што су ваши пакети направљени на начин који спречава " +"прављење исправних бектрејсова, или оквир стека озбиљно оштећен приликом пада.\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:156 +msgid "Loading backtrace..." +msgstr "Учитавање бектрејса..." + +#: debugger.cpp:179 +msgid "" +"The following options are enabled:\n" +"\n" +msgstr "" +"Следеће опције су укључене:\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:181 +msgid "" +"\n" +"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " +"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " +"get a backtrace.\n" +msgstr "" +"\n" +"Како употреба ових опција није препоручљива — јер могу, у ретким случајевима, " +"бити одговорне за проблеме у KDE-у — бектрејс неће бити генерисан.\n" +"Морате искључити ове опције и поново репродуковати проблем да бисте добили " +"бектрејс.\n" + +#: debugger.cpp:186 +msgid "Backtrace will not be created." +msgstr "Бектрејс неће бити генерисан." + +#: debugger.cpp:194 +msgid "Loading symbols..." +msgstr "Учитавање симбола..." + +#: debugger.cpp:216 +msgid "" +"System configuration startup check disabled.\n" +msgstr "" +"Провера подешавања система при покретању је укључена.\n" + +#: drbugreport.cpp:54 +msgid "You have to edit the description before the report can be sent." +msgstr "Морате да унесете опис пре слања извештаја." + +#: krashconf.cpp:74 +msgid "unknown" +msgstr "непознат" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgstr "" +"KDE Crash Handler даје кориснику повратне информација ако се програм сруши" + +#: main.cpp:47 +msgid "The signal number that was caught" +msgstr "Број сигнала који је ухваћен" + +#: main.cpp:48 +msgid "Name of the program" +msgstr "Име програма" + +#: main.cpp:49 +msgid "Path to the executable" +msgstr "Путања до извршног фајла" + +#: main.cpp:50 +msgid "The version of the program" +msgstr "Верзија програма" + +#: main.cpp:51 +msgid "The bug address to use" +msgstr "Адреса за пријаву грешака" + +#: main.cpp:52 +msgid "Translated name of the program" +msgstr "Преведено име програма" + +#: main.cpp:53 +msgid "The PID of the program" +msgstr "PID програма" + +#: main.cpp:54 +msgid "Startup ID of the program" +msgstr "Стартни ID програма" + +#: main.cpp:55 +msgid "The program was started by tdeinit" +msgstr "tdeinit је покренуо овај програм" + +#: main.cpp:56 +msgid "Disable arbitrary disk access" +msgstr "Онемогући произвољан приступ диску" + +#: main.cpp:72 +msgid "The KDE Crash Handler" +msgstr "KDE Crash Handler" + +#: toplevel.cpp:59 +msgid "&Bug report" +msgstr "&Извештај о грешци" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "&Debugger" +msgstr "&Исправљач" + +#: toplevel.cpp:64 +msgid "&General" +msgstr "&Опште" + +#: toplevel.cpp:79 +msgid "&Backtrace" +msgstr "&Бектрејс" + +#: toplevel.cpp:103 +msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>Кратак опис</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>Шта је ово?</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:111 +msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>Шта могу да урадим?</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" +msgstr "<p><b>Програм се срушио</b></p><p>Програм %appname се срушио.</p>" + +#: toplevel.cpp:135 +msgid "" +"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " +"out what went wrong.</p>\n" +"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>" +"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " +"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " +"without a proper description.</b></p>" +msgstr "" +"<p>Да ли желите да генеришем бектрејс? Ово ће помоћи програмерима да открију " +"шта није уреду.</p>\n" +"<p>Нажалост то може да потраје на споријим рачунарима.</p>" +"<p><b> Напомена: Бектрејс не може бити замена за прави опис грешке и " +"информације о томе како је до ње дошло. Ниједну грешку није могуће поправити " +"без одговарајућег описа.</b></p>" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Include Backtrace" +msgstr "Укључи бектрејс" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Generate" +msgstr "Направи" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Немој да правиш" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "It was not possible to generate a backtrace." +msgstr "Није било могуће направити бектрејс." + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "Backtrace Not Possible" +msgstr "Бектрејс није могућ" |