diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdeedu/klettres.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdeedu/klettres.po | 437 |
1 files changed, 437 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/klettres.po new file mode 100644 index 00000000000..775d4ca5bb7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/klettres.po @@ -0,0 +1,437 @@ +# translation of klettres.po to Serbian +# +# Bojan Bozovic <[email protected]>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003. +# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klettres\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:56+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n" +"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Бојан Божовић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: klettres.cpp:139 +msgid "Romanized Hindi" +msgstr "Романизовани хинди" + +#: klettres.cpp:141 +msgid "Luganda" +msgstr "Луганда" + +#: klettres.cpp:177 +msgid "" +"The file sounds.xml was not found in\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"Please install this file and start KLettres again.\n" +"\n" +msgstr "" +"Фајл sounds.xml није пронађен у\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"Инсталирајте овај фајл и покрените KLettres поново.\n" +"\n" + +#: klettres.cpp:198 +msgid "New Sound" +msgstr "Нови звук" + +#: klettres.cpp:199 +msgid "Play a new sound" +msgstr "Пусти нови звук" + +#: klettres.cpp:200 +msgid "" +"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " +"Sound." +msgstr "" +"Нови звук можете пустити кликом на ово дугме, или преко менија Фајл, Нови звук." + +#: klettres.cpp:201 +msgid "Get Alphabet in New Language..." +msgstr "Добави алфабет у новом језику..." + +#: klettres.cpp:202 +msgid "Replay Sound" +msgstr "Поново пусти звук" + +#: klettres.cpp:203 +msgid "Play the same sound again" +msgstr "Пушта исти звук поново" + +#: klettres.cpp:204 +msgid "" +"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File " +"menu, Replay Sound." +msgstr "" +"Можете поново пустити исти звук кликом на ово дугме или преко менија Фајл, " +"Поново пусти звук." + +#: klettres.cpp:208 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Сакриј траку &менија" + +#: klettres.cpp:210 +msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button." +msgstr "Можете по жељи приказати или сакрити траку менија кликом на ово дугме." + +#: klettres.cpp:212 +msgid "L&evel" +msgstr "&Ниво" + +#: klettres.cpp:213 +msgid "Select the level" +msgstr "Изаберите ниво" + +#: klettres.cpp:214 +msgid "" +"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " +"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and " +"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." +msgstr "" +"Можете изабрати ниво: ниво 1 приказује слово и чујете га; ниво 2 не приказује " +"слово, само га чујете; ниво 3 приказује слог и чујете га; ниво 4 не приказује " +"слог, само га чујете." + +#: klettres.cpp:216 +msgid "&Language" +msgstr "&Језик" + +#: klettres.cpp:219 +msgid "Level 1" +msgstr "Ниво 1" + +#: klettres.cpp:220 +msgid "Level 2" +msgstr "Ниво 2" + +#: klettres.cpp:221 +msgid "Level 3" +msgstr "Ниво 3" + +#: klettres.cpp:222 +msgid "Level 4" +msgstr "Ниво 4" + +#: klettres.cpp:225 +msgid "Themes" +msgstr "Теме" + +#: klettres.cpp:226 +msgid "Classroom" +msgstr "Учионица" + +#: klettres.cpp:227 +msgid "Arctic" +msgstr "Арктик" + +#: klettres.cpp:228 +msgid "Desert" +msgstr "Пустиња" + +#: klettres.cpp:230 +msgid "Select the theme" +msgstr "Изаберите тему" + +#: klettres.cpp:231 +msgid "" +"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background " +"picture and the font color for the letter displayed." +msgstr "" +"Овде можете променити тему за KLettres. Тема се састоји од позадинске слике и " +"боје којом су слова приказана." + +#: klettres.cpp:233 +msgid "Mode Kid" +msgstr "Режим за децу" + +#: klettres.cpp:234 +msgid "" +"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " +"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." +msgstr "" +"Ако сте режиму за одрасле, кликом на ово дугме добићете режим за децу. Дечји " +"режим нема траку менија и фонт је већи у статусној траци." + +#: klettres.cpp:235 +msgid "Mode Grown-up" +msgstr "Режим за одрасле" + +#: klettres.cpp:236 +msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar." +msgstr "Режим за одрасле је нормалан режим, у коме можете видети траку менија." + +#: klettres.cpp:271 +msgid "Font Settings" +msgstr "Подешавања фонтова" + +#: klettres.cpp:275 +msgid "Timer" +msgstr "Тајмер" + +#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372 +#, c-format +msgid "Current language is %1" +msgstr "Текући језик је %1" + +#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361 +#, c-format +msgid "Current level is %1" +msgstr "Тренутни ниво је %1" + +#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439 +msgid "Show Menubar" +msgstr "Прикажи траку менија" + +#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413 +msgid "Hide Menubar" +msgstr "Сакриј траку менија" + +#: klettres.cpp:411 +msgid "Grown-up mode is currently active" +msgstr "Режим за одрасле је тренутно активан" + +#: klettres.cpp:412 +msgid "Switch to Kid mode" +msgstr "Пребаци на режим за децу" + +#: klettres.cpp:437 +msgid "Kid mode is currently active" +msgstr "Режим за децу је тренутно активан" + +#: klettres.cpp:438 +msgid "Switch to Grown-up mode" +msgstr "Пребаци на режим за одрасле" + +#: klettres.cpp:461 +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"Фајл $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt није пронађен;\n" +"проверите своју инсталацију." + +#: klettres.cpp:478 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "Убацује знак %1" + +#: klettresview.cpp:47 +msgid "Type the letter or syllable that you just heard" +msgstr "Откуцајте слово или слог који сте управо чули" + +#: klettresview.cpp:102 +msgid "Start" +msgstr "Почетак" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"KLettres helps a very young child or an adult learning \n" +"a new language by associating sounds and \n" +"letters in this language.\n" +"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n" +"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak." +msgstr "" +"KLettres помаже врло младом детету или одраслој особи у учењу \n" +"новог језика повезивањем звукова и слова тог језика.\n" +"13 језика је на располагању: британски енглески, чешки, дански, холандски,\n" +"амерички енглески, француски, немачки, хебрејски, италијански, луганда,\n" +"романизовани хинди, шпански и словачки." + +#: main.cpp:48 +msgid "KLettres" +msgstr "KLettres" + +#: main.cpp:52 +msgid "French sounds" +msgstr "Звуци француског" + +#: main.cpp:54 +msgid "Dutch sounds" +msgstr "Звуци холандског" + +#: main.cpp:56 +msgid "Danish sounds" +msgstr "Звуци данског" + +#: main.cpp:58 +msgid "Czech sounds" +msgstr "Звуци чешког" + +#: main.cpp:60 +msgid "Slovak sounds" +msgstr "Звуци словачког" + +#: main.cpp:62 +msgid "English sounds" +msgstr "Звуци америчког енглеског" + +#: main.cpp:64 +msgid "Italian sounds" +msgstr "Звуци италијанског" + +#: main.cpp:66 +msgid "Spanish sounds" +msgstr "Звуци шпанског" + +#: main.cpp:68 +msgid "Romanized Hindi sounds" +msgstr "Звуци романизованог хиндија" + +#: main.cpp:70 +msgid "Luganda sounds" +msgstr "Звуци луганде" + +#: main.cpp:72 +msgid "German sounds" +msgstr "Звуци немачког" + +#: main.cpp:74 +msgid "Hebrew sounds" +msgstr "Звуци хебрејског" + +#: main.cpp:76 +msgid "British English sounds" +msgstr "Звуци британског енглеског" + +#: main.cpp:78 +msgid "Icons" +msgstr "Иконе" + +#: main.cpp:80 +msgid "Background picture" +msgstr "Позадинска слика" + +#: main.cpp:82 +msgid "Support and coding guidance" +msgstr "Подршка и вођство при кодирању" + +#: main.cpp:84 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG икона" + +#: main.cpp:86 +msgid "Code for generating special characters' icons" +msgstr "Кôд за генерисање икона посебних знакова" + +#: main.cpp:88 +msgid "Port to KConfig XT, coding help" +msgstr "Порт на KConfig XT, помоћ при кодирању" + +#: main.cpp:90 +msgid "Kids and grown-up SVG icons" +msgstr "SVG иконе за децу и одрасле" + +#: main.cpp:92 +msgid "Timer setting widgets" +msgstr "Контроле за постављање тајмера" + +#. i18n: file klettresui.rc line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "L&ook" +msgstr "&Изглед" + +#. i18n: file klettresui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Главни" + +#. i18n: file klettresui.rc line 47 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Characters" +msgstr "Знакови" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 30 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Set the time between 2 letters." +msgstr "Постави време између два слова." + +#. i18n: file timerdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Set the timer (in minutes)" +msgstr "Постави тајмер (у минутима)" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Only used if Use a timer is checked" +msgstr "Користи се само ако је тајмер изабран" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 70 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Kid Mode" +msgstr "Режим за децу" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 178 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Mode" +msgstr "Режим за одрасле" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 9 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Језик" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 12 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 21 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 29 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Difficulty level." +msgstr "Ниво тежине." + +#. i18n: file klettres.kcfg line 35 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Kid Timer" +msgstr "Тајмер за децу" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 39 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Timer" +msgstr "Тајмер за одрасле" + +#: soundfactory.cpp:78 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Грешка при учитавању имена звукова." + +#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45 +msgid "tenths of second" +msgstr "десетинке секунде" |