diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdepim/karm.po | 399 |
1 files changed, 200 insertions, 199 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/karm.po index 05c976439b3..f3990ff915d 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/karm.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/karm.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-19 11:56+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n" "Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" @@ -18,16 +18,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Золтан Чала,Милош Пузовић,Слободан Марковић,Часлав Илић" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -83,11 +83,11 @@ msgstr "" #: edittaskdialog.cpp:236 msgid "" -"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " -"value.\n" +"Use this option to change the time spent on this task relative to its " +"current value.\n" "\n" -"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " -"you would add 1 hr." +"For example, if you worked on this task for one hour without the timer " +"running, you would add 1 hr." msgstr "" "Употребите ову опцију да бисте променили време потрошено на овом задатку " "релативно његовом тренутном времену.\n" @@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "" #: edittaskdialog.cpp:250 msgid "" -"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " -"to the specified desktop(s)." +"Use this option to automatically start the timer on this task when you " +"switch to the specified desktop(s)." msgstr "" -"Употребите ову опцију да би се аутоматски покренуо тајмер овог задатка када се " -"пребаците на наведену радну површину." +"Употребите ову опцију да би се аутоматски покренуо тајмер овог задатка када " +"се пребаците на наведену радну површину." #: edittaskdialog.cpp:253 msgid "" @@ -153,6 +153,10 @@ msgstr "&Покрени нову сесију" msgid "&Reset All Times" msgstr "&Ресетуј сва времена" +#: karm_part.cpp:136 mainwindow.cpp:274 +msgid "&Start" +msgstr "" + #: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 msgid "S&top" msgstr "&Заустави" @@ -169,6 +173,10 @@ msgstr "&Нови..." msgid "New &Subtask..." msgstr "Нови &подзадатак..." +#: karm_part.cpp:163 mainwindow.cpp:301 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 msgid "&Edit..." msgstr "&Уреди..." @@ -227,8 +235,8 @@ msgid "" "This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " "without affecting the totals." msgstr "" -"Ово ће ресетовати време сесије на нулу за све задатке, да би се покренула нова " -"сесија без утицаја на укупне вредности." +"Ово ће ресетовати време сесије на нулу за све задатке, да би се покренула " +"нова сесија без утицаја на укупне вредности." #: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388 msgid "Reset all times" @@ -236,11 +244,11 @@ msgstr "Ресетуј сва времена" #: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 msgid "" -"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " -"scratch." +"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart " +"from scratch." msgstr "" -"Ово ће ресетовати укупно и време сесије на нулу за све задатке, да би се почело " -"из почетка." +"Ово ће ресетовати укупно и време сесије на нулу за све задатке, да би се " +"почело из почетка." #: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 msgid "Start timing for selected task" @@ -251,8 +259,8 @@ msgid "" "This will start timing for the selected task.\n" "It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" "\n" -"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " -"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." +"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse " +"button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." msgstr "" "Ово ће покренути мерење времена за изабрани задатак.\n" "Могуће је мерити време чак и за неколико задатака истовремено.\n" @@ -333,10 +341,8 @@ msgid "Export Progress" msgstr "Извези напредак" #: karmstorage.cpp:918 -msgid "" -"Task History\n" -msgstr "" -"Историјат задатака\n" +msgid "Task History\n" +msgstr "Историјат задатака\n" #: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 msgid "From %1 to %2" @@ -563,20 +569,17 @@ msgstr "Име задатка" msgid "Print Dialog" msgstr "Прозор за штампање" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 -#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 +#: csvexportdialog_base.ui:150 printdialog.cpp:56 #, no-c-format msgid "Date Range" msgstr "Распон датума" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 -#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 +#: csvexportdialog_base.ui:164 printdialog.cpp:63 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Пошиљалац:" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 -#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 +#: csvexportdialog_base.ui:188 printdialog.cpp:71 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Прималац:" @@ -597,157 +600,6 @@ msgstr "Сумирај по недељи" msgid "Totals only" msgstr "Само збирови" -#. i18n: file karmui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Import/Export" -msgstr "&Увези/извези" - -#. i18n: file karmui.rc line 19 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Clock" -msgstr "Ча&совник" - -#. i18n: file karmui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "&Задатак" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "CSV Export" -msgstr "CSV извоз" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Извези" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Export to:" -msgstr "Извези у:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "The file where Karm will write the data." -msgstr "Фајл у који ће Karm записивати податке." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Quotes:" -msgstr "Наводници:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "'" -msgstr "'" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "All fields are quoted in the output." -msgstr "Сва поља се окружују наводницима у испису." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " -"when reporting on totals.</p>" -msgstr "" -"<p>Инклузивни опсег датума за извештавање о историјату временских картица. Није " -"укључено при извештавању о збиру.</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Time Format" -msgstr "Формат времена" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " -"minutes.</p>\n" -"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " -"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>" -"5:45</tt></p>" -msgstr "" -"<p>Можете изабрати да се временске вредности исписују у деловима часа или у " -"минутима.</p>\n" -"<p>На пример, ако је време 5 часова и 45 минута, онда би опција Децимално " -"исписала <tt>5.75</tt>, а опција Часови.минути <tt>5.45</tt>.</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Hours:Minutes" -msgstr "Часови.минути" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Decimal" -msgstr "Децимално" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Delimiter" -msgstr "Раздвајач" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "The character used to seperate one field from another in the output." -msgstr "Знак који се користи за раздвајње поља при испису." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Табулатор" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Other:" -msgstr "Друго:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Размак" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Comma" -msgstr "Запета" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Semicolon" -msgstr "Тачка-запета" - #: taskview.cpp:55 msgid "Session Time" msgstr "Време сесије" @@ -771,15 +623,15 @@ msgstr "Имате превише логичких радних површи; п #: taskview.cpp:405 msgid "" "Saving is impossible, so timing is useless. \n" -"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " -"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " -"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " -"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." +"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of " +"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that " +"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically " +"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." msgstr "" "Снимање није могуће, стога је мерење времена бескорисно.\n" "Проблеми са снимањем могу настати услед пуног диска, имена фасцикле уместо " -"фајла, или застарелих закључавања. Проверите има ли довољно простора на диску, " -"да ли постоји фајл календара и да ли је заиста фајл, и уклоните стара " +"фајла, или застарелих закључавања. Проверите има ли довољно простора на " +"диску, да ли постоји фајл календара и да ли је заиста фајл, и уклоните стара " "закључавања (обично у ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock)." #: taskview.cpp:495 @@ -793,13 +645,13 @@ msgstr "Безимени задатак" #: taskview.cpp:521 msgid "" "Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " -"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " -"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " +"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove " +"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " msgstr "" -"Грешка при смештању новог задатка. Ваше измене нису сачуване. Проверите да ли " -"можете да мењате фајл вашег iCalendar-а. Такође, затворите све програме који " -"користе овај фајл и уклоните сваки фајл закључавања који се односи на њега из " -"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " +"Грешка при смештању новог задатка. Ваше измене нису сачуване. Проверите да " +"ли можете да мењате фајл вашег iCalendar-а. Такође, затворите све програме " +"који користе овај фајл и уклоните сваки фајл закључавања који се односи на " +"њега из ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " #: taskview.cpp:560 msgid "New Sub Task" @@ -837,7 +689,8 @@ msgstr "" #: taskview.cpp:818 msgid "" -"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" +"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all " +"tasks?" msgstr "" "Да копирам суме само за овај задатак и његове подзадатке, или збирове за све " "задатке?" @@ -856,8 +709,8 @@ msgstr "Копирај све задатке" #: taskview.cpp:842 msgid "" -"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " -"all tasks?" +"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time " +"for all tasks?" msgstr "" "Да копирам време сесије само за овај задатак и његове подзадатке, или за све " "задатке?" @@ -880,8 +733,8 @@ msgid "" msgstr "" "Време сесије: Време за овај задатак од како сте изабрали „Покрени нову " "сесију“.\n" -"Укупно време сесије: Време за овај задатак и све његове подзадатке од како сте " -"изабрали „Покрени нову сесију“.\n" +"Укупно време сесије: Време за овај задатак и све његове подзадатке од како " +"сте изабрали „Покрени нову сесију“.\n" "Време: Укупно време за овај задатак.\n" "Укупно време: Укупно време за овај задатак и све његове подзадатке." @@ -921,3 +774,151 @@ msgstr ", ..." #: tray.cpp:154 msgid ", " msgstr ", " + +#: csvexportdialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "CSV Export" +msgstr "CSV извоз" + +#: csvexportdialog_base.ui:64 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Извези" + +#: csvexportdialog_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: csvexportdialog_base.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Export to:" +msgstr "Извези у:" + +#: csvexportdialog_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "The file where Karm will write the data." +msgstr "Фајл у који ће Karm записивати податке." + +#: csvexportdialog_base.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Quotes:" +msgstr "Наводници:" + +#: csvexportdialog_base.ui:116 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: csvexportdialog_base.ui:121 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#: csvexportdialog_base.ui:139 +#, no-c-format +msgid "All fields are quoted in the output." +msgstr "Сва поља се окружују наводницима у испису." + +#: csvexportdialog_base.ui:153 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " +"when reporting on totals.</p>" +msgstr "" +"<p>Инклузивни опсег датума за извештавање о историјату временских картица. " +"Није укључено при извештавању о збиру.</p>" + +#: csvexportdialog_base.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Time Format" +msgstr "Формат времена" + +#: csvexportdialog_base.ui:217 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " +"minutes.</p>\n" +"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal " +"option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output " +"<tt>5:45</tt></p>" +msgstr "" +"<p>Можете изабрати да се временске вредности исписују у деловима часа или у " +"минутима.</p>\n" +"<p>На пример, ако је време 5 часова и 45 минута, онда би опција Децимално " +"исписала <tt>5.75</tt>, а опција Часови.минути <tt>5.45</tt>.</p>" + +#: csvexportdialog_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Hours:Minutes" +msgstr "Часови.минути" + +#: csvexportdialog_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Decimal" +msgstr "Децимално" + +#: csvexportdialog_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "Раздвајач" + +#: csvexportdialog_base.ui:264 +#, no-c-format +msgid "The character used to seperate one field from another in the output." +msgstr "Знак који се користи за раздвајње поља при испису." + +#: csvexportdialog_base.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Табулатор" + +#: csvexportdialog_base.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Other:" +msgstr "Друго:" + +#: csvexportdialog_base.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Размак" + +#: csvexportdialog_base.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "Запета" + +#: csvexportdialog_base.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "Тачка-запета" + +#: karmui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: karmui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Import/Export" +msgstr "&Увези/извези" + +#: karmui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "&Clock" +msgstr "Ча&совник" + +#: karmui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "&Задатак" + +#: karmui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Подешавања приказа" + +#: karmui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |