diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmsmserver.po | 158 |
1 files changed, 75 insertions, 83 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmsmserver.po index d18d96b75a3..1ef835951c7 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmsmserver.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmsmserver.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-05 16:55+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n" "Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" @@ -19,6 +19,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kcmsmserver.cpp:42 msgid "" "<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This " @@ -28,200 +40,180 @@ msgid "" "default." msgstr "" "<h1>Менаџер сесијa</h1> Овде можете да подесите менаџер сесијa. Ово укључује " -"опције као да ли излазак из сесије треба или не треба да буде потврђен, да ли " -"претходна сесија треба да буде обновљена код поновног уласка и да ли рачунар " -"треба да се угаси аутоматски по завршетку сесије." +"опције као да ли излазак из сесије треба или не треба да буде потврђен, да " +"ли претходна сесија треба да буде обновљена код поновног уласка и да ли " +"рачунар треба да се угаси аутоматски по завршетку сесије." -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3 +#: smserverconfigdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Session Manager" msgstr "Менаџер сесија" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40 -#: rc.cpp:6 +#: smserverconfigdlg.ui:40 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Опште" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51 -#: rc.cpp:9 +#: smserverconfigdlg.ui:51 #, no-c-format msgid "Conf&irm logout" msgstr "Потврди &одјављивање" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54 -#: rc.cpp:12 +#: smserverconfigdlg.ui:54 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the session manager to display a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да менаџер сесије прикаже потвду за одјављивање." +"Укључите ову опцију ако желите да менаџер сесије прикаже потвду за " +"одјављивање." -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 65 -#: rc.cpp:15 +#: smserverconfigdlg.ui:65 #, no-c-format msgid "Show &logout fadeaway" msgstr "" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 68 -#: rc.cpp:18 +#: smserverconfigdlg.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да менаџер сесије прикаже потвду за одјављивање." +"Укључите ову опцију ако желите да менаџер сесије прикаже потвду за " +"одјављивање." -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 -#: rc.cpp:21 +#: smserverconfigdlg.ui:79 #, no-c-format msgid "Sho&w fancy logout fadeaway" msgstr "" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 82 -#: rc.cpp:24 +#: smserverconfigdlg.ui:82 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a logout " -"confirmation dialog box." +"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a " +"logout confirmation dialog box." msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да менаџер сесије прикаже потвду за одјављивање." +"Укључите ову опцију ако желите да менаџер сесије прикаже потвду за " +"одјављивање." -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 -#: rc.cpp:27 +#: smserverconfigdlg.ui:90 #, no-c-format msgid "O&ffer shutdown options" msgstr "П&онуди опције гашења" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 93 -#: rc.cpp:30 +#: smserverconfigdlg.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Check this option if you want to see various options when displaying a logout " -"confirmation dialog box." +"Check this option if you want to see various options when displaying a " +"logout confirmation dialog box." msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да менаџер сесије прикаже потвду за одјављивање." +"Укључите ову опцију ако желите да менаџер сесије прикаже потвду за " +"одјављивање." -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 101 -#: rc.cpp:33 +#: smserverconfigdlg.ui:101 #, no-c-format msgid "Show logout stat&us dialog" msgstr "" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 104 -#: rc.cpp:36 +#: smserverconfigdlg.ui:104 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status." msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да менаџер сесије прикаже потвду за одјављивање." +"Укључите ову опцију ако желите да менаџер сесије прикаже потвду за " +"одјављивање." -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 114 -#: rc.cpp:39 +#: smserverconfigdlg.ui:114 #, no-c-format msgid "On Login" msgstr "По пријављивању" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 121 -#: rc.cpp:42 +#: smserverconfigdlg.ui:121 #, no-c-format msgid "" "<ul>\n" -"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit " -"and restore them when they next start up</li>\n" -"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at " -"any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently started " -"applications will reappear when they next start up.</li>\n" -"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with " -"an empty desktop on next start.</li>\n" +"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on " +"exit and restore them when they next start up</li>\n" +"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved " +"at any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently " +"started applications will reappear when they next start up.</li>\n" +"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up " +"with an empty desktop on next start.</li>\n" "</ul>" msgstr "" "<ul>\n" "<li><b>Поврати претходну сесију:</b> Снимиће све програме који су активни у " -"тренутку завршетка сесије и поново ће их покренити по следећем пријављивању</li>" -"\n" +"тренутку завршетка сесије и поново ће их покренити по следећем пријављивању</" +"li>\n" "<li><b>Поврати претходно снимљену сесију: </b> Омогућава ручно снимање " -"тренутног стања сесије преко ставке „Сними сесију“ у К-менију. Ово значи да ће " -"се програми активни у тренутку снимања поново покренути при следећем " +"тренутног стања сесије преко ставке „Сними сесију“ у К-менију. Ово значи да " +"ће се програми активни у тренутку снимања поново покренути при следећем " "пријављивању.</li>\n" -"<li><b>Покрени празну сесију:</b> Не снима тренутне програме. Покренуће празну " -"радну површину следећи пут.</li>\n" +"<li><b>Покрени празну сесију:</b> Не снима тренутне програме. Покренуће " +"празну радну површину следећи пут.</li>\n" "</ul>" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 132 -#: rc.cpp:49 +#: smserverconfigdlg.ui:132 #, no-c-format msgid "Restore &previous session" msgstr "П&оврати претходну сесију" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 140 -#: rc.cpp:52 +#: smserverconfigdlg.ui:140 #, no-c-format msgid "Restore &manually saved session" msgstr "Поврати претходно &снимљену сесију" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 148 -#: rc.cpp:55 +#: smserverconfigdlg.ui:148 #, no-c-format msgid "Start with an empty &session" msgstr "Покрени пра&зну сесију" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 158 -#: rc.cpp:58 +#: smserverconfigdlg.ui:158 #, no-c-format msgid "Default Shutdown Option" msgstr "Подразумевана опција гашења" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 161 -#: rc.cpp:61 +#: smserverconfigdlg.ui:161 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " -"has meaning, if you logged in through TDM." +"Here you can choose what should happen by default when you log out. This " +"only has meaning, if you logged in through TDM." msgstr "" "Ове можете одабрати шта треба да се догоди након одјављивања. Ово има смисла " "само ако сте се пријавили преко TDM-а." -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 172 -#: rc.cpp:64 +#: smserverconfigdlg.ui:172 #, no-c-format msgid "&End current session" msgstr "&Окончај текућу сесију" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 180 -#: rc.cpp:67 +#: smserverconfigdlg.ui:180 #, no-c-format msgid "&Turn off computer" msgstr "&Угаси рачунар" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 188 -#: rc.cpp:70 +#: smserverconfigdlg.ui:188 #, no-c-format msgid "&Restart computer" msgstr "Поново покрени &рачунар" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 198 -#: rc.cpp:73 +#: smserverconfigdlg.ui:198 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Напредно" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 209 -#: rc.cpp:76 +#: smserverconfigdlg.ui:209 #, no-c-format msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" msgstr "Програми које треба &искључити из сесија:" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 220 -#: rc.cpp:79 +#: smserverconfigdlg.ui:220 #, no-c-format msgid "" "Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " -"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. " -"For example 'xterm,xconsole'." +"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a " +"session. For example 'xterm,xconsole'." msgstr "" -"Овде можете унети запетама раздвојену листу програма које не би требало снимати " -"у сесијама, и који стога неће бити обновљени када се сесија поврати. На пример " -"„xterm,xconsole“." +"Овде можете унети запетама раздвојену листу програма које не би требало " +"снимати у сесијама, и који стога неће бити обновљени када се сесија поврати. " +"На пример „xterm,xconsole“." |