diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 152 |
1 files changed, 76 insertions, 76 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeaccessibility/kmag.po index 8f98e540628..575d268a468 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdeaccessibility/kmag.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmag\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-16 22:42+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n" "Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" @@ -29,59 +29,59 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "[email protected],[email protected]" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Very Low" msgstr "&Веома ниско" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Low" msgstr "&Ниско" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Medium" msgstr "&Средње" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&High" msgstr "В&исоко" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "V&ery High" msgstr "В&еома високо" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&No Rotation (0 Degrees)" msgstr "&Без ротације (0°)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&Left (90 Degrees)" msgstr "&Лево (90°)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&Upside Down (180 Degrees)" msgstr "&Наопако (180°)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&Right (270 Degrees)" msgstr "&Десно (270°)" -#: kmag.cpp:129 +#: kmag.cpp:124 msgid "New &Window" msgstr "Нови &прозор" -#: kmag.cpp:131 +#: kmag.cpp:126 msgid "Open a new KMagnifier window" msgstr "Отвара нови прозор KMagnifier-а" -#: kmag.cpp:133 +#: kmag.cpp:128 msgid "&Stop" msgstr "Зау&стави" -#: kmag.cpp:135 +#: kmag.cpp:130 msgid "Click to stop window refresh" msgstr "Кликните овде да бисте зауставили освежавање прозора" -#: kmag.cpp:136 +#: kmag.cpp:131 msgid "" "Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the " "display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU " @@ -91,27 +91,27 @@ msgstr "" "<b>заустављено</b>. Заустављањем освежавања анулираће се потребно " "процесорско време." -#: kmag.cpp:140 +#: kmag.cpp:135 msgid "&Save Snapshot As..." msgstr "&Сачувај снимак као..." -#: kmag.cpp:142 +#: kmag.cpp:137 msgid "Saves the zoomed view to an image file." msgstr "Снима увеличан приказ у фајл." -#: kmag.cpp:143 +#: kmag.cpp:138 msgid "Save image to a file" msgstr "Сними слику у фајл" -#: kmag.cpp:146 +#: kmag.cpp:141 msgid "Click on this button to print the current zoomed view." msgstr "Кликом на ово дугме одштампаће се текући увеличани приказ." -#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150 +#: kmag.cpp:144 kmag.cpp:145 msgid "Quits the application" msgstr "Излази из програма" -#: kmag.cpp:153 +#: kmag.cpp:148 msgid "" "Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which " "you can paste in other applications." @@ -119,65 +119,65 @@ msgstr "" "Кликом на ово дугме копираће се текући увеличани приказ у клипборд, одакле " "га можете пренети у друге програме." -#: kmag.cpp:154 +#: kmag.cpp:149 msgid "Copy zoomed image to clipboard" msgstr "Копирај увеличану слику у клипборд" -#: kmag.cpp:156 +#: kmag.cpp:151 msgid "Show &Menu" msgstr "Прикажи &мени" -#: kmag.cpp:159 +#: kmag.cpp:154 msgid "Hide &Menu" msgstr "Сакриј &мени" -#: kmag.cpp:161 +#: kmag.cpp:156 msgid "Show Main &Toolbar" msgstr "Прикажи главну &траку са алатима" -#: kmag.cpp:164 +#: kmag.cpp:159 msgid "Hide Main &Toolbar" msgstr "Сакриј главну &траку са алатима" -#: kmag.cpp:166 +#: kmag.cpp:161 msgid "Show &View Toolbar" msgstr "Прикажи траку за &приказ" -#: kmag.cpp:169 +#: kmag.cpp:164 msgid "Hide &View Toolbar" msgstr "Сакриј траку за &приказ" -#: kmag.cpp:171 +#: kmag.cpp:166 msgid "Show &Settings Toolbar" msgstr "Прикажи траку са по&ставкама" -#: kmag.cpp:174 +#: kmag.cpp:169 msgid "Hide &Settings Toolbar" msgstr "Сакриј траку са по&ставкама" -#: kmag.cpp:177 +#: kmag.cpp:172 msgid "&Follow Mouse Mode" msgstr "Режим п&раћења миша" -#: kmag.cpp:179 +#: kmag.cpp:174 msgid "Magnify mouse area into window" msgstr "Увећава област око миша у прозор" -#: kmag.cpp:180 +#: kmag.cpp:175 msgid "" "In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." msgstr "" "У овом режиму, област око показивача миша се приказује у нормалном прозору." -#: kmag.cpp:182 +#: kmag.cpp:177 msgid "S&election Window Mode" msgstr "Режим са прозором &избора" -#: kmag.cpp:184 +#: kmag.cpp:179 msgid "Magnify selected area into window" msgstr "Увећава изабрану област у прозор" -#: kmag.cpp:185 +#: kmag.cpp:180 msgid "" "In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " "normal window." @@ -185,60 +185,60 @@ msgstr "" "У овом режиму отвара се прозор избора. Изабрана област се приказује у " "нормалном прозору." -#: kmag.cpp:187 +#: kmag.cpp:182 msgid "&Top Screen Edge Mode" msgstr "Режим &горње ивице екрана" -#: kmag.cpp:189 +#: kmag.cpp:184 msgid "Magnify mouse area to top screen edge" msgstr "Увећава област око миша у горњу ивицу екрана" -#: kmag.cpp:190 +#: kmag.cpp:185 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." msgstr "" "У овом режиму област око показивача миша се увеличава и приказује уз горњу " "ивицу екрана." -#: kmag.cpp:192 +#: kmag.cpp:187 msgid "&Left Screen Edge Mode" msgstr "Режим &леве ивице екрана" -#: kmag.cpp:194 +#: kmag.cpp:189 msgid "Magnify mouse area to left screen edge" msgstr "Увећава област око миша у леву ивицу екрана" -#: kmag.cpp:195 +#: kmag.cpp:190 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." msgstr "" "У овом режиму област око показивача миша се увеличава и приказује уз леву " "ивицу екрана." -#: kmag.cpp:197 +#: kmag.cpp:192 msgid "&Right Screen Edge Mode" msgstr "Режим &десне ивице екрана" -#: kmag.cpp:199 +#: kmag.cpp:194 msgid "Magnify mouse area to right screen edge" msgstr "Увећава област око миша у десну ивицу екрана" -#: kmag.cpp:200 +#: kmag.cpp:195 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." msgstr "" "У овом режиму област око показивача миша се увеличава и приказује уз десну " "ивицу екрана." -#: kmag.cpp:202 +#: kmag.cpp:197 msgid "&Bottom Screen Edge Mode" msgstr "Режим д&оње ивице екрана" -#: kmag.cpp:204 +#: kmag.cpp:199 msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" msgstr "Увећава област око миша у доњу ивицу екрана" -#: kmag.cpp:205 +#: kmag.cpp:200 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen " "edge." @@ -246,55 +246,55 @@ msgstr "" "У овом режиму област око показивача миша се увеличава и приказује уз доњу " "ивицу екрана." -#: kmag.cpp:207 +#: kmag.cpp:202 msgid "Hide Mouse &Cursor" msgstr "Сакриј &показивач миша" -#: kmag.cpp:210 +#: kmag.cpp:205 msgid "Show Mouse &Cursor" msgstr "Прикажи &показивач миша" -#: kmag.cpp:212 +#: kmag.cpp:207 msgid "Hide the mouse cursor" msgstr "Сакрива показивач миша" -#: kmag.cpp:215 +#: kmag.cpp:210 msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region." msgstr "Кликните на ово дугме да бисте <b>увеличали</b> изабрану област." -#: kmag.cpp:219 +#: kmag.cpp:214 msgid "Select the zoom factor." msgstr "Изаберите фактор увеличања." -#: kmag.cpp:220 +#: kmag.cpp:215 msgid "Zoom factor" msgstr "Фактор увеличања" -#: kmag.cpp:223 +#: kmag.cpp:218 msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region." msgstr "Кликните на ово дугме да бисте <b>умањили</b> изабрану област." -#: kmag.cpp:225 +#: kmag.cpp:220 msgid "&Invert Colors" msgstr "&Инвертуј боје" -#: kmag.cpp:228 +#: kmag.cpp:223 msgid "&Rotation" msgstr "&Ротација" -#: kmag.cpp:230 +#: kmag.cpp:225 msgid "Select the rotation degree." msgstr "Изаберите угао ротирања." -#: kmag.cpp:231 +#: kmag.cpp:226 msgid "Rotation degree" msgstr "Угао ротирања" -#: kmag.cpp:239 +#: kmag.cpp:234 msgid "Re&fresh" msgstr "&Освежи" -#: kmag.cpp:241 +#: kmag.cpp:236 msgid "" "Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " "will be needed." @@ -302,30 +302,30 @@ msgstr "" "Овде бирате учестаност освежавања. Што је учестаност већа, потребно је више " "процесорске снаге." -#: kmag.cpp:242 +#: kmag.cpp:237 msgid "Refresh rate" msgstr "Учестаност освежавања" -#: kmag.cpp:560 +#: kmag.cpp:555 msgid "Save Snapshot As" msgstr "Сачувај снимак као" -#: kmag.cpp:567 +#: kmag.cpp:562 msgid "" "Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " "specified)." msgstr "" "Не могу да снимим привремени фајл (пре слања у мрежни фајл који сте навели)." -#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 +#: kmag.cpp:563 kmag.cpp:567 kmag.cpp:579 msgid "Error Writing File" msgstr "Грешка при упису фајла" -#: kmag.cpp:571 +#: kmag.cpp:566 msgid "Unable to upload file over the network." msgstr "Не могу да окачим фајл на мрежу." -#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586 +#: kmag.cpp:569 kmag.cpp:581 #, c-format msgid "" "Current zoomed image saved to\n" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" "Тренутна увеличана слика је снимљена у\n" "%1" -#: kmag.cpp:583 +#: kmag.cpp:578 msgid "" "Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " "directory." @@ -342,35 +342,35 @@ msgstr "" "Не могу да снимим фајл. Проверите да ли имате дозволу за уписивање у " "директоријум." -#: kmag.cpp:603 +#: kmag.cpp:598 msgid "Click to stop window update" msgstr "Кликните да бисте зауставили освежавање прозора" -#: kmag.cpp:606 +#: kmag.cpp:601 msgid "Start" msgstr "Покрени" -#: kmag.cpp:607 +#: kmag.cpp:602 msgid "Click to start window update" msgstr "Кликните да бисте покренули освежавање прозора" -#: kmag.cpp:637 +#: kmag.cpp:632 msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" msgstr "Увећање до ивице екрана - Изаберите величину" -#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686 +#: kmag.cpp:633 kmag.cpp:649 kmag.cpp:665 kmag.cpp:681 msgid "Size:" msgstr "Величина:" -#: kmag.cpp:653 +#: kmag.cpp:648 msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" msgstr "Увећање до леве ивице екрана - Изаберите величину" -#: kmag.cpp:669 +#: kmag.cpp:664 msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" msgstr "Увећање до десне ивице екрана - Изаберите величину" -#: kmag.cpp:685 +#: kmag.cpp:680 msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" msgstr "Увећање до доње ивице екрана - Изаберите величину" |