summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/filetypes.po210
1 files changed, 109 insertions, 101 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/filetypes.po
index bcd964e4c1c..07de3ea0948 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/filetypes.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:30+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
@@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Strahinja Radić,Marko Rosić,Slobodan Marković,Toplica Tanasković"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -50,38 +50,41 @@ msgstr "Prikaži fajl u odvojenom prikazivaču"
#: filegroupdetails.cpp:42
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
-"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
-"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
+"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
+"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
+"configuration."
msgstr ""
"Ovde možete podesiti šta će Konqueror da uradi kada kliknete na fajl koji "
-"pripada ovoj grupi. Konqueror može da prikaže fajl u ugrađenom prikazivaču ili "
-"da pokrene drugi program. Ovu postavku možete promeniti za svaku vrstu fajla "
-"posebno u jezičku „Ugrađivanje“ podešavanja vrste fajla."
+"pripada ovoj grupi. Konqueror može da prikaže fajl u ugrađenom prikazivaču "
+"ili da pokrene drugi program. Ovu postavku možete promeniti za svaku vrstu "
+"fajla posebno u jezičku „Ugrađivanje“ podešavanja vrste fajla."
#: filetypedetails.cpp:38
msgid ""
-"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
-"it to choose a different icon."
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
+"on it to choose a different icon."
msgstr ""
-"Ovo dugme prikazuje ikonu pridruženu izabranoj vrsti fajla. Kliknite na njega "
-"kako biste promenili ikonu."
+"Ovo dugme prikazuje ikonu pridruženu izabranoj vrsti fajla. Kliknite na "
+"njega kako biste promenili ikonu."
#: filetypedetails.cpp:41
msgid "Filename Patterns"
msgstr "Uzorci naziva fajlova"
#: filetypedetails.cpp:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
-"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
-"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
+"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
+"file type 'text/plain' all files ending in '.txt' are recognized as plain "
+"text files."
msgstr ""
"Ova lista sadrži spisak uzoraka koji se koriste za prepoznavanje fajlova "
-"izabranog tipa. Na primer, uzorak „*.txt“ pridružen je tipu fajla „text/plain“ "
-"i svi fajlovi koji se završavaju sa „.txt“ biće prepoznati kao fajlovi sa "
-"običnim tekstom."
+"izabranog tipa. Na primer, uzorak „*.txt“ pridružen je tipu fajla „text/"
+"plain“ i svi fajlovi koji se završavaju sa „.txt“ biće prepoznati kao "
+"fajlovi sa običnim tekstom."
#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
msgid "Add..."
@@ -91,6 +94,10 @@ msgstr "Dodaj..."
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
msgstr "Dodaj novi uzorak za izabrani tip fajla."
+#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypedetails.cpp:74
msgid "Remove the selected filename pattern."
msgstr "Ukloni izabrani uzorak naziva fajla."
@@ -102,12 +109,12 @@ msgstr "Opis"
#: filetypedetails.cpp:84
msgid ""
"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
-"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
-"display directory content."
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
+"to display directory content."
msgstr ""
"Možete uneti kratak opis za fajlove izabranog tipa fajla (npr. „HTML "
-"dokument“). Ovaj opis će koristiti programi poput Konqueror-a za prikazivanje "
-"sadržaja direktorijuma."
+"dokument“). Ovaj opis će koristiti programi poput Konqueror-a za "
+"prikazivanje sadržaja direktorijuma."
#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
msgid "Use settings for '%1' group"
@@ -119,17 +126,17 @@ msgstr "Umesto toga pitaj da li da se snimi na disk"
#: filetypedetails.cpp:114
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
-"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
-"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
-"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded "
+"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G "
+"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this "
+"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
msgstr ""
"Ovde možete da podesite šta će Konqueror uraditi kada kliknete na ovaj tip "
-"fajla. Konqueror može da prikaže fajlove u ugrađenom prikazivaču ili da pokrene "
-"drugi program. Ako izaberete opciju „Koristi postavke grupe“, Konqueror će se "
-"ponašati u skladu sa postavkama grupe kojoj pripada ovaj tip fajla, npr. grupe "
-"„image“ ako je trenutni tip fajla „image/png“."
+"fajla. Konqueror može da prikaže fajlove u ugrađenom prikazivaču ili da "
+"pokrene drugi program. Ako izaberete opciju „Koristi postavke grupe“, "
+"Konqueror će se ponašati u skladu sa postavkama grupe kojoj pripada ovaj tip "
+"fajla, npr. grupe „image“ ako je trenutni tip fajla „image/png“."
#: filetypedetails.cpp:127
msgid "&General"
@@ -148,44 +155,41 @@ msgid "Extension:"
msgstr "Nastavak:"
#: filetypesview.cpp:32
+#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
-"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
-"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
-"Extensions\".)"
-"<p> A file association consists of the following: "
-"<ul>"
-"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
-"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
-"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
-"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
-"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
-"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
-"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
-"the types you use often);</li> "
-"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
-"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
-"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
-"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
-"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
+"applications are associated with a given type of file. File types are also "
+"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose "
+"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the "
+"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for "
+"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that "
+"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\"</li> <li>A short "
+"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type "
+"\"x-kword\" is simply 'KWord document'</li> <li>An icon to be used for "
+"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the "
+"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use "
+"often)</li> <li>A list of the applications which can be used to open files "
+"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the "
+"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that "
+"some MIME types have no associated filename patterns in these cases, "
+"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the "
+"contents of the file."
msgstr ""
-"<h1>Pridruženja fajlovima</h1> Ovaj modul vam dozvoljava da izaberete program "
-"koji će biti pridružen određenom tipu fajla. Tipovi fajlova su takođe poznati "
-"kao MIME tipovi (MIME je sinonim za „Multipurpose Internet Mail Extensions“.)"
-"<p>Pridruženje fajlovima se sastoji iz: "
-"<ul>"
-"<li>Određivanja pravila za utvrđivanje MIME-tipa fajla. Na primer, uzorak "
-"naziva fajla „*.kwd“ znači da će svi fajlovi koji se završavaju sa „.kwd“ biti "
-"povezani sa MIME-tipom „x-kword“.</li> "
-"<li>Unošenja kratkog opisa MIME-tipa. Na primer, opis MIME-tipa „x-kword“ je "
-"„KWord-ov dokument“.</li> "
-"<li>Određivanja ikone koja će se koristiti za prikazivanje MIME-tipa, kako bi "
-"se vizuelno mogao utvrditi tip fajla, recimo u Konqueror-ovom prikazu (ovo je "
-"korisno podesiti barem za tipove koje često koristite)</li> "
-"<li>Navođenja liste programa koji se mogu koristiti za otvaranje datog "
-"MIME-tipa. Ako se koristi više od jednog programa, onda se oni ređaju prema "
-"prioritetu.</li></ul> Možda ćete biti iznenađeni kada saznate da neki "
-"MIME-tipovi nemaju pridružene uzorke naziva fajlova! U ovim slučajevima, "
+"<h1>Pridruženja fajlovima</h1> Ovaj modul vam dozvoljava da izaberete "
+"program koji će biti pridružen određenom tipu fajla. Tipovi fajlova su "
+"takođe poznati kao MIME tipovi (MIME je sinonim za „Multipurpose Internet "
+"Mail Extensions“.)<p>Pridruženje fajlovima se sastoji iz: "
+"<ul><li>Određivanja pravila za utvrđivanje MIME-tipa fajla. Na primer, "
+"uzorak naziva fajla „*.kwd“ znači da će svi fajlovi koji se završavaju sa „."
+"kwd“ biti povezani sa MIME-tipom „x-kword“.</li> <li>Unošenja kratkog opisa "
+"MIME-tipa. Na primer, opis MIME-tipa „x-kword“ je „KWord-ov dokument“.</li> "
+"<li>Određivanja ikone koja će se koristiti za prikazivanje MIME-tipa, kako "
+"bi se vizuelno mogao utvrditi tip fajla, recimo u Konqueror-ovom prikazu "
+"(ovo je korisno podesiti barem za tipove koje često koristite)</li> "
+"<li>Navođenja liste programa koji se mogu koristiti za otvaranje datog MIME-"
+"tipa. Ako se koristi više od jednog programa, onda se oni ređaju prema "
+"prioritetu.</li></ul> Možda ćete biti iznenađeni kada saznate da neki MIME-"
+"tipovi nemaju pridružene uzorke naziva fajlova! U ovim slučajevima, "
"Konqueror će utvrditi MIME tip tako što će proučiti sadržinu fajla."
#: filetypesview.cpp:62
@@ -206,21 +210,25 @@ msgstr "Poznati tipovi"
#: filetypesview.cpp:89
msgid ""
-"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
-"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
-"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
-"information for that file type using the controls on the right."
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
+"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
+"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
+"the information for that file type using the controls on the right."
msgstr ""
-"Ovde možete videti hijerarhijsku listu tipova fajlova koji su poznati sistemu. "
-"Kliknite na „+“ za otvaranje spiska fajlova u okviru jedne grupe ili „-“ za "
-"zatvaranje spiska. Izaberite tip fajla (npr. „text/html“ za HTML fajlove) kako "
-"biste pregledali ili izmenili informacije za taj tip fajla, koristeći opcije sa "
-"desne strane."
+"Ovde možete videti hijerarhijsku listu tipova fajlova koji su poznati "
+"sistemu. Kliknite na „+“ za otvaranje spiska fajlova u okviru jedne grupe "
+"ili „-“ za zatvaranje spiska. Izaberite tip fajla (npr. „text/html“ za HTML "
+"fajlove) kako biste pregledali ili izmenili informacije za taj tip fajla, "
+"koristeći opcije sa desne strane."
#: filetypesview.cpp:99
msgid "Click here to add a new file type."
msgstr "Kliknite ovde kako biste dodali novi tip fajla."
+#: filetypesview.cpp:101
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypesview.cpp:106
msgid "Click here to remove the selected file type."
msgstr "Kliknite ovde kako biste uklonili izabrani tip fajla."
@@ -281,16 +289,16 @@ msgstr "Redosled prioriteta servisa"
#: kservicelistwidget.cpp:83
msgid ""
-"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
-"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
-"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
-"the others."
+"This is a list of applications associated with files of the selected file "
+"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
+"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
msgstr ""
-"Ovo je lista programa pridruženih fajlovima izabranog tipa. Ova lista prikazuje "
-"se u kontekstnom meniju Konqueror-a kada izaberete opciju „Otvori pomoću...“. "
-"Ako je ovom tipu fajla pridruženo više od jednog programa, onda je lista "
-"poređana prema prioritetu (u opadajućem redosledu)."
+"Ovo je lista programa pridruženih fajlovima izabranog tipa. Ova lista "
+"prikazuje se u kontekstnom meniju Konqueror-a kada izaberete opciju „Otvori "
+"pomoću...“. Ako je ovom tipu fajla pridruženo više od jednog programa, onda "
+"je lista poređana prema prioritetu (u opadajućem redosledu)."
#: kservicelistwidget.cpp:88
msgid ""
@@ -300,10 +308,10 @@ msgid ""
"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
"precedence over the others."
msgstr ""
-"Ovo je lista servisa pridruženih fajlovima izabranog tipa. Ova lista prikazuje "
-"se u kontekstnom meniju Konqueror-a kada izaberete opciju „Pregledaj "
-"pomoću...“. Ako je ovom tipu fajla pridruženo više od jednog programa, onda je "
-"lista poređana prema prioritetu (u opadajućem redosledu)."
+"Ovo je lista servisa pridruženih fajlovima izabranog tipa. Ova lista "
+"prikazuje se u kontekstnom meniju Konqueror-a kada izaberete opciju "
+"„Pregledaj pomoću...“. Ako je ovom tipu fajla pridruženo više od jednog "
+"programa, onda je lista poređana prema prioritetu (u opadajućem redosledu)."
#: kservicelistwidget.cpp:97
msgid "Move &Up"
@@ -374,27 +382,27 @@ msgstr "Servis <b>%1</b> ne može da se ukloni."
#: kservicelistwidget.cpp:353
msgid ""
"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
-"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
-"<b>%5</b>."
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of "
+"type <b>%5</b>."
msgstr ""
-"Servis je izlistan ovde zato što je pridružen tipu fajla <b>%1</b> "
-"(%2), a fajlovi tipa <b>%3</b> (%4) su po definiciji takođe tipa <b>%5</b>."
+"Servis je izlistan ovde zato što je pridružen tipu fajla <b>%1</b> (%2), a "
+"fajlovi tipa <b>%3</b> (%4) su po definiciji takođe tipa <b>%5</b>."
#: kservicelistwidget.cpp:357
msgid ""
-"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
-"the service down to deprecate it."
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or "
+"move the service down to deprecate it."
msgstr ""
"Ili odaberite tip fajla <b>%1</b> da uklonite servis odatle, ili premestite "
"servis nadole i tako ga učinite nepoželjnim."
#: kservicelistwidget.cpp:360
msgid ""
-"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
-"%2</b> file type?"
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the "
+"<b>%2</b> file type?"
msgstr ""
-"Želite li da uklonite servis iz tipa fajla <b>%1</b> ili iz tipa fajla <b>%2</b>"
-"?"
+"Želite li da uklonite servis iz tipa fajla <b>%1</b> ili iz tipa fajla <b>"
+"%2</b>?"
#: kservicelistwidget.cpp:371
msgid "You are not authorized to remove this service."