diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdecachegrind.po | 4190 |
1 files changed, 2045 insertions, 2145 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdecachegrind.po index 1b984a2329a..ee85d63f252 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdecachegrind.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdecachegrind.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecachegrind\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:42+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n" "Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" @@ -16,1137 +16,397 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: tabview.cpp:64 -msgid "Move to Top" -msgstr "Pomeri na vrh" - -#: tabview.cpp:68 -msgid "Move to Right" -msgstr "Pomeri na desno" - -#: tabview.cpp:72 -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Pomeri na dno" - -#: tabview.cpp:76 -msgid "Move to Bottom Left" -msgstr "Pomeri dole levo" - -#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Dole levo" - -#: tabview.cpp:79 -msgid "Move Area To" -msgstr "Pomeri oblast" - -#: tabview.cpp:81 -msgid "Hide This Tab" -msgstr "Sakrij ovaj jezičak" - -#: tabview.cpp:82 -msgid "Hide Area" -msgstr "Sakrij oblast" - -#: tabview.cpp:95 -msgid "Show Hidden On" -msgstr "Prikaži skrivene uključeno" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Slobodan Simić,Časlav Ilić" -#: tabview.cpp:242 -msgid "(No profile data file loaded)" -msgstr "(Nije učitan nijedan fajl sa profilišućim podacima)" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" -#: tabview.cpp:281 -msgid "Types" -msgstr "Tipovi" +#: cachegrindloader.cpp:141 +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +msgstr "" +"Uvozni filter za fajlove sa profilišućim podacima generisane Cachegrind-om/" +"Callgrind-om" -#: tabview.cpp:284 -msgid "Callers" -msgstr "Pozivači" +#: cachegrindloader.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Učitavam %1" -#: tabview.cpp:287 -msgid "All Callers" -msgstr "Svi pozivači" +#: callgraphview.cpp:306 +#, c-format +msgid "Call(s) from %1" +msgstr "Pozivi od %1" -#: tabview.cpp:290 -msgid "Caller Map" -msgstr "Mapa pozivača" +#: callgraphview.cpp:307 +#, c-format +msgid "Call(s) to %1" +msgstr "Pozivi za %1" -#: tabview.cpp:293 -msgid "Source" -msgstr "Izvor" +#: callgraphview.cpp:308 +msgid "(unknown call)" +msgstr "(nepoznat poziv)" -#: tabview.cpp:297 -msgid "Parts" -msgstr "Delovi" +#: callgraphview.cpp:1425 +msgid "" +"<b>Call Graph around active Function</b><p>Depending on configuration, this " +"view shows the call graph environment of the active function. Note: the " +"shown cost is <b>only</b> the cost which is spent while the active function " +"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it's visible - " +"should be the same as the cost of the active function, as that's the part of " +"inclusive cost of main() spent while the active function was running.</" +"p><p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call " +"added for correct drawing which actually never happened.</p><p>If the graph " +"is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. " +"There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected " +"function is highlighted.<p>" +msgstr "" +"<b>Grafikon poziva oko aktivne funkcije</b><p>U zavisnosti od podešavanja, " +"ovaj prikaz pokazuje okruženje grafikona poziva aktivne funkcije. Napomena: " +"prikazani trošak je <b>samo</b> trošak nastao dok je aktivna funkcija " +"radila; tj. trošak prikazan za main() — ako je vidljiva — bi trebalo da bude " +"isti kao trošak aktivne funkcije, pošto je to deo inkluzivnog troška od " +"main() dok je aktivna funkcija radila.</p><p>Za cikluse, plave strelice " +"poziva ukazuju da je to veštački poziv, dodat radi ispravnog iscrtavanja, " +"koji se nije stvarno desio.</p><p>Ako je grafikon veći od oblasti kontrole, " +"u jednom kraju će biti prikazan pomerač pregleda. Postoje opcije " +"vizuelizacije slične onima u mapi stabla poziva; izabrana funkcija je " +"istaknuta.</p>" -#: tabview.cpp:300 -msgid "Call Graph" -msgstr "Grafikon poziva" +#: callgraphview.cpp:1789 +msgid "" +"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" +"Reduce node/edge limits for speedup.\n" +msgstr "" +"Upozorenje: Raspoređivanje grafikona u toku dugo traje.\n" +"Smanjite ograničenja čvorova/ivica radi ubrzanja.\n" -#: tabview.cpp:303 -msgid "Callees" -msgstr "Pozvani" +#: callgraphview.cpp:1792 +msgid "Layouting stopped.\n" +msgstr "Raspoređivanje je zaustavljeno.\n" -#: tabview.cpp:306 -msgid "All Callees" -msgstr "Svi pozvani" +#: callgraphview.cpp:1794 +msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +msgstr "Grafikon poziva ima %1 čvorova i %2 ivica.\n" -#: tabview.cpp:310 -msgid "Callee Map" -msgstr "Mapa pozvanih" +#: callgraphview.cpp:1827 +msgid "No item activated for which to draw the call graph." +msgstr "Nema aktivirane stavke za koju bi se iscrtao grafikon poziva." -#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 -msgid "Assembler" -msgstr "Asembler" +#: callgraphview.cpp:1838 +msgid "No call graph can be drawn for the active item." +msgstr "Grafikon poziva se ne može iscrtati za aktivnu stavku." -#: tabview.cpp:553 +#: callgraphview.cpp:1867 msgid "" -"<b>Information Tabs</b>" -"<p>This widget shows information for the current selected function in different " -"tabs: " -"<ul>" -"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " -"self costs regarding to these types.</li>" -"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " -"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " -"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>" -"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " -"detail.</li>" -"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " -"callers and callees but also indirect ones.</li>" -"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " -"this function.</li>" -"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and " -"the source file is available.</li>" -"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " -"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>" -"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>" +"No call graph is available because the following\n" +"command cannot be run:\n" +"'%1'\n" msgstr "" -"<b>Informacioni jezičci</b>" -"<p>Ove kontrole prikazuju informacije o trenutno izabranoj funkciji na " -"različitim jezičcima: " -"<ul>" -"<li>Jezičak „Troškovi“ prikazuje listu dostupnih tipova događaja i inkluzivne i " -"sopstvene troškove prema tipu.</li>" -"<li>Jezičak „Delovi“ prikazuje listu delova traga ako se trag sastoji od više " -"od jednog dela (u suprotnom, ovaj jezičak je skriven). Prikazan je trošak " -"izabrane funkcije u svim delovima zajedno sa pozivima koji se dešavaju.</li>" -"<li>Jezičak „Lista poziva“ prikazuje direktne pozivače i pozvane funkcija sa " -"više detalja.</li>" -"<li>Jezičak „Pokrivenost“ prikazuje isto što i jezičak „Lista poziva“, ali ne " -"samo direktne pozivače i pozvane, već i indirektne.</li>" -"<li>Jezičak „Grafikon poziva“ prikazuje grafičku vizuelizaciju poziva koje " -"pravi ova funkcija.</li>" -"<li>Jezičak „Izvor“ predstavlja izvorni kôd sa pribeleškama, ako su informacije " -"za ispravljanje grešaka i izvorni fajl dostupni.</li>" -"<li>Jezičak „Asembler“ predstavlja označen asemblerski kôd, ako je dostupna " -"informacija o tragu na nivou instrukcije.</li></ul>Za više informacija, " -"pogledajte pomoć <em>Šta je ovo?</em> odgovarajućeg jezička.</p>" - -#: tabview.cpp:630 -msgid "(No Data loaded)" -msgstr "(Nema učitanih podataka)" +"Grafikon poziva nije dostupan jer se sledeća\n" +"naredba ne može pokrenuti:\n" +"„%1“\n" -#: tabview.cpp:631 -msgid "(No function selected)" -msgstr "(Nema izabranih funkcija)" +#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "Uverite se da je „dot“ instalirana (paket GraphViz)." -#: tracedata.cpp:153 -msgid "Abstract Item" -msgstr "Apstraktna stavka" +#: callgraphview.cpp:2198 +msgid "Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "Greška pri izvršavanju alata za raspoređivanje grafikona.\n" -#: tracedata.cpp:154 -msgid "Cost Item" -msgstr "Troškovna stavka" +#: callgraphview.cpp:2206 +msgid "" +"There is no call graph available for function\n" +"\t'%1'\n" +"because it has no cost of the selected event type." +msgstr "" +"Grafikon poziva nije dostupan za funkcijku\n" +"\t„%1“\n" +"zato što nema trošak izabranog tipa događaja." -#: tracedata.cpp:155 -msgid "Part Source Line" -msgstr "Deo izvornih linija" +#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 +#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 +#: sourceview.cpp:116 +msgid "Go to '%1'" +msgstr "Idi do „%1“" -#: tracedata.cpp:156 -msgid "Source Line" -msgstr "Izvorna linija" +#: callgraphview.cpp:2427 +msgid "Stop Layouting" +msgstr "Zaustavi raspoređivanje" -#: tracedata.cpp:157 -msgid "Part Line Call" -msgstr "Deo linijskih poziva" +#: callgraphview.cpp:2435 +msgid "As PostScript" +msgstr "Kao PostScript" -#: tracedata.cpp:158 -msgid "Line Call" -msgstr "Linijski poziv" +#: callgraphview.cpp:2436 +msgid "As Image ..." +msgstr "Kao slika..." -#: tracedata.cpp:159 -msgid "Part Jump" -msgstr "Deo skokova" +#: callgraphview.cpp:2438 +msgid "Export Graph" +msgstr "Izvezi grafikon" -#: tracedata.cpp:160 -msgid "Jump" -msgstr "Skok" +#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neograničeno" -#: tracedata.cpp:161 -msgid "Part Instruction" -msgstr "Deo instrukcija" +#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" -#: tracedata.cpp:162 -msgid "Instruction" -msgstr "Instrukcija" +#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 +msgid "max. 2" +msgstr "maks. 2" -#: tracedata.cpp:163 -msgid "Part Instruction Jump" -msgstr "Deo skokova instrukcija" +#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 +msgid "max. 5" +msgstr "maks. 5" -#: tracedata.cpp:164 -msgid "Instruction Jump" -msgstr "Skok instrukcije" +#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 +msgid "max. 10" +msgstr "maks. 10" -#: tracedata.cpp:165 -msgid "Part Instruction Call" -msgstr "Deo poziva instrukcija" +#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 +msgid "max. 15" +msgstr "maks. 15" -#: tracedata.cpp:166 -msgid "Instruction Call" -msgstr "Poziv instrukcije" +#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483 +#, c-format +msgid "< %1" +msgstr "< %1" -#: tracedata.cpp:167 -msgid "Part Call" -msgstr "Deo poziva" +#: callgraphview.cpp:2489 +msgid "No Minimum" +msgstr "Nema minimuma" -#: tracedata.cpp:168 -msgid "Call" -msgstr "Poziv" +#: callgraphview.cpp:2493 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" -#: tracedata.cpp:169 -msgid "Part Function" -msgstr "Deo funkcija" +#: callgraphview.cpp:2494 +#, c-format +msgid "20 %" +msgstr "20 %" -#: tracedata.cpp:170 -msgid "Function Source File" -msgstr "Izvorni fajl funkcije" +#: callgraphview.cpp:2495 +#, c-format +msgid "10 %" +msgstr "10 %" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funkcija" +#: callgraphview.cpp:2496 +#, c-format +msgid "5 %" +msgstr "5 %" -#: tracedata.cpp:172 -msgid "Function Cycle" -msgstr "Ciklus funkcije" +#: callgraphview.cpp:2497 +#, c-format +msgid "3 %" +msgstr "3 %" -#: tracedata.cpp:173 -msgid "Part Class" -msgstr "Deo klasa" +#: callgraphview.cpp:2498 +#, c-format +msgid "2 %" +msgstr "2 %" -#: tracedata.cpp:174 -msgid "Class" -msgstr "Klasa" +#: callgraphview.cpp:2499 +#, c-format +msgid "1.5 %" +msgstr "1.5 %" -#: tracedata.cpp:175 -msgid "Part Source File" -msgstr "Deo izvornih fajlova" +#: callgraphview.cpp:2500 +#, c-format +msgid "1 %" +msgstr "1 %" -#: tracedata.cpp:176 -msgid "Source File" -msgstr "Izvorni fajl" +#: callgraphview.cpp:2516 +msgid "Same as Node" +msgstr "Isto kao čvor" -#: tracedata.cpp:177 -msgid "Part ELF Object" -msgstr "Deo ELF objekata" +#: callgraphview.cpp:2517 +#, c-format +msgid "50 % of Node" +msgstr "50% od čvora" -#: tracedata.cpp:178 -msgid "ELF Object" -msgstr "ELF objekat" +#: callgraphview.cpp:2518 +#, c-format +msgid "20 % of Node" +msgstr "20% od čvora" -#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 -msgid "Profile Part" -msgstr "Deo profila" +#: callgraphview.cpp:2519 +#, c-format +msgid "10 % of Node" +msgstr "10% od čvora" -#: tracedata.cpp:180 -msgid "Program Trace" -msgstr "Trag programa" +#: callgraphview.cpp:2529 +msgid "Caller Depth" +msgstr "Dubina pozivača" -#: tracedata.cpp:241 -msgid "%1 from %2" -msgstr "%1 od %2" +#: callgraphview.cpp:2530 +msgid "Callee Depth" +msgstr "Dubina pozvanog" -#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 -#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 -#: tracedata.cpp:4238 -msgid "(unknown)" -msgstr "(nepoznato)" +#: callgraphview.cpp:2531 +msgid "Min. Node Cost" +msgstr "Min. trošak čvora" -#: tracedata.cpp:2583 -msgid "(no caller)" -msgstr "(nema pozivača)" +#: callgraphview.cpp:2532 +msgid "Min. Call Cost" +msgstr "Min. trošak poziva" -#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 -msgid "%1 via %2" -msgstr "%1 preko %2" +#: callgraphview.cpp:2534 +msgid "Arrows for Skipped Calls" +msgstr "Strelice za preskočene pozive" -#: tracedata.cpp:2599 -msgid "(no callee)" -msgstr "(nema pozvanog)" +#: callgraphview.cpp:2536 +msgid "Inner-cycle Calls" +msgstr "Pozivi unutrašnjeg ciklusa" -#: tracedata.cpp:4467 -msgid "(not found)" -msgstr "(nije nađeno)" +#: callgraphview.cpp:2538 +msgid "Cluster Groups" +msgstr "Zbij grupe" -#: tracedata.cpp:5017 -msgid "Recalculating Function Cycles..." -msgstr "Ponovo računam cikluse funkcija..." +#: callgraphview.cpp:2543 +msgid "Compact" +msgstr "Kompaktno" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Raspored" +#: callgraphview.cpp:2544 +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Sidebars" -msgstr "Bočne trake" +#: callgraphview.cpp:2545 +msgid "Tall" +msgstr "Visoko" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "State Toolbar" -msgstr "Traka stanja" +#: callgraphview.cpp:2550 +msgid "Top to Down" +msgstr "Odozgo na dole" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Opšte" +#: callgraphview.cpp:2551 +msgid "Left to Right" +msgstr "S leva na desno" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Truncated when more/longer than:" -msgstr "Skraćeno ako je više/duže od:" +#: callgraphview.cpp:2552 +msgid "Circular" +msgstr "Kružno" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Precision of percentage values:" -msgstr "Preciznost procentualnih vrednosti:" +#: callgraphview.cpp:2558 +msgid "TopLeft" +msgstr "Gore levo" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Symbols in tooltips and context menus" -msgstr "Simboli u oblačićima i kontekstnim menijima" +#: callgraphview.cpp:2559 +msgid "TopRight" +msgstr "Gore desno" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of items in lists:" -msgstr "Najveći broj stavki u listama:" +#: callgraphview.cpp:2560 +msgid "BottomLeft" +msgstr "Dole levo" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Cost Item Colors" -msgstr "Boje troškovnih stavki" +#: callgraphview.cpp:2561 +msgid "BottomRight" +msgstr "Dole desno" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#: callgraphview.cpp:2562 configdlgbase.ui:246 configdlgbase.ui:286 +#: configdlgbase.ui:302 #, no-c-format msgid "Automatic" msgstr "Automatsko" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Object:" -msgstr "Objekat:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Klasa:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Fajl:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Annotations" -msgstr "Pribeleške" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context lines in annotations:" -msgstr "Kontekstne linije u pribeleškama:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Source Folders" -msgstr "Izvorne fascikle" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Object / Related Source Base" -msgstr "Objekat / odgovarajuća izvorna baza" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Dodaj..." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "Profile Dumps" -msgstr "Izbačaji profila" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Target" -msgstr "Cilj" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Vreme" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Putanja" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Target command:" -msgstr "Ciljna naredba:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Profiler options:" -msgstr "Opcije profilisanja:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Option" -msgstr "Opcija" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Trace" -msgstr "Trag" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Jumps" -msgstr "Skokovi" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Instructions" -msgstr "Instrukcije" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Događaji" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Full Cache" -msgstr "Pun keš" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Proizvoljno" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Collect" -msgstr "Sakupi" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "At Startup" -msgstr "Pri pokretanju" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "While In" -msgstr "Dok je u" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Skip" -msgstr "Preskoči" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "PLT" -msgstr "PLT" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Dump Profile" -msgstr "Izbaci profil" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Every BBs" -msgstr "Svakih BBs" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "On Entering" -msgstr "Pri ulasku" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "On Leaving" -msgstr "Pri izlasku" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Zero Events" -msgstr "Nulti događaji" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Separate" -msgstr "Razdvojeni" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "Niti" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Recursions" -msgstr "Rekurzije" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Call Chain" -msgstr "Lanac poziva" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Custom profiler options:" -msgstr "Posebne opcije profilisanja:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Run New Profile" -msgstr "Pokreni novi profil" +#: callgraphview.cpp:2569 +msgid "Graph" +msgstr "Grafikon" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Info" +#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 +msgid "Visualization" +msgstr "Vizuelizacija" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dump reason:" -msgstr "Razlog izbačaja:" +#: callgraphview.cpp:2571 +msgid "Birds-eye View" +msgstr "Ptičja perspektiva" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Event summary:" -msgstr "Sažetak događaja:" +#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 +msgid "(active)" +msgstr "(aktivno)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 -#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 +#: callmapview.cpp:59 dumpselectionbase.ui:550 partselection.cpp:58 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Ime" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Sum" -msgstr "Zbir" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Razno:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Show" -msgstr "Prikaži" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Compare" -msgstr "Uporedi" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Stanje" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Ažuriraj" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Every [s]:" -msgstr "Svakih [s]:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Counter" -msgstr "Brojač" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Dumps Done" -msgstr "Izbačaji su gotovi" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Is Collecting" -msgstr "Sakuplja" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Executed" -msgstr "Izvršeno" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Basic Blocks" -msgstr "Osnovni blokovi" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "Pozivi" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Ir" -msgstr "Ir" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Distinct" -msgstr "Posebno" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "ELF objekti" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Functions" -msgstr "Funkcije" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Contexts" -msgstr "Konteksti" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Stack trace:" -msgstr "Trag steka:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Sync." -msgstr "Sinh." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "#" -msgstr "#" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 -#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Incl." -msgstr "Uklj." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 -#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Called" -msgstr "Pozvan" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Pokreni" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Zero" -msgstr "Nula" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Dump" -msgstr "Izbaci" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Messages" -msgstr "Poruke" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Kill Run" -msgstr "Obustavi rad" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "Function Profile" -msgstr "Profil funkcije" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Traži:" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 -#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Self" -msgstr "Sopstveno" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Parts Overview" -msgstr "Pregled delova" - -#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "(no trace parts)" -msgstr "(nema delova traga)" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Stack Selection" -msgstr "Izbor steka" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 #: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 -#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 +#: sourceview.cpp:51 stackselectionbase.ui:31 #, no-c-format msgid "Cost" msgstr "Trošak" -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 -#: rc.cpp:336 +#: callmapview.cpp:61 dumpselectionbase.ui:950 functionselectionbase.ui:147 #, no-c-format -msgid "Cost2" -msgstr "Trošak2" - -#: partgraph.cpp:167 -#, c-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "Deo profila %1" - -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" -msgstr "(nema traga)" - -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" -msgstr "(nema dela)" - -#: tips.txt:3 -msgid "" -"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...da pomoć <em>Šta je ovo?</em> za svaku kontrolu GUI-ja\n" -"u KCachegrind-u sadrži detaljne informacije o upotrebi?\n" -"Preporučljivo je da pročitate barem ove tekstove pomoći pri prvoj\n" -"upotrebi. Pomoć <em>Šta je ovo?</em> zahtevate pritiskom na\n" -"Shift-F1 i klikom na kontrolu.</p>\n" - -#: tips.txt:12 -msgid "" -"<p>...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...da možete dobiti profilišuće informacije na nivou instrukcije\n" -"pomoću Calltree-ja kada zadate opciju <em>--dump-instr=yes</em>?\n" -"Koristite asemblerski prikaz za instrukcije sa pribeleškama.\n" -"</p>\n" - -#: tips.txt:20 -msgid "" -"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...da možete koristiti strelice levo/desno na tastaturi da biste\n" -"išli nazad/napred u istoriji aktivnih objekata?</p>\n" - -#: tips.txt:26 -msgid "" -"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...da se možete kretati u prikazu mape pozvanih/pozivača\n" -"koristeći strelice na tastaturi? Koristite levo/desno da biste\n" -"menjali između srodnika tekuće stavke, a gore/dole da biste išli\n" -"jedan nivo ugnježdenja gore/dole. Da biste izabrali tekuću stavku,\n" -"pritisnite Space, a da biste je aktivirali, Return.\n" -"</p>\n" - -#: tips.txt:35 -msgid "" -"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...da možete da se krećete kroz prikaz grafikona poziva\n" -"koristeći strelice na tastaturi? Koristite gore/dole da biste išli\n" -"jedan nivo poziva gore/dole, izmenjujući između poziva i funkcija.\n" -"Koristite levo/desno da biste promenili na srodnike trenutno\n" -"izabranog poziva. Da biste aktivirali tekuću stavku, pritisnite\n" -"Return.</p>\n" - -#: tips.txt:44 -msgid "" -"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...da možete brzo locirati funkciju unosom dela njenog imena (ne\n" -"razlikuju se velika i mala slova) u liniju za uređivanje na traci sa\n" -"alatima i pritiskom na Return?</p>\n" - -#: tips.txt:51 -msgid "" -"<p>...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...da možete dodeliti posebne boje \n" -"ELF objektima/C++ klasama/izvornim fajlovima za bojenje\n" -"grafikona u <em>Postavke->Podesi KCachegrind...</em>?</p>\n" - -#: tips.txt:58 -msgid "" -"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?</p>\n" -"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n" -msgstr "" -"<p>...da možete videti da li su informacije za ispravljanje grešaka \n" -"dostupne za izabranu funkciju ako pogledate oznaku lokacije na \n" -"jezičku informacija, ili zaglavlje listinga izvora na jezičku izvora?</p>\n" -"<p>Tamo mora postojati ime izvornog fajla (sa nastavkom). \n" -"Ako KCachegrind i dalje ne prikazuje izvor, uverite se da ste dodali \n" -"direktorijum izvornog fajla u listu <em>Izvorni direktorijumi</em> u \n" -"podešavanjima.\n" - -#: tips.txt:69 -msgid "" -"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...da možete da podesite da li će KCachgrind prikazivati apsolutne \n" -"ili relativne brojeve događaja (procentualni prikaz)?</p>\n" - -#: tips.txt:75 -msgid "" -"<p>...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n" -"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...da možete da podesite maksimalan broj stavki za sve liste\n" -"funkcija u KCachegrind-u? Ovo ograničavanje se radi da bi GUI\n" -"brže reagovao. Poslednja stavka u listi će vam prikazati broj\n" -"preskočenih funkcija, zajedno sa troškovnim uslovom za te preskočene\n" -"funkcije.</p>\n" -"<p>Da biste aktivirali funkciju sa malim troškom, potražite je i\n" -"izaberite u ravnom profilu. Izborom funkcije sa malim troškom,\n" -"privremeno ćete je dodati u listu ravnog profila.</p>\n" - -#: tips.txt:87 -msgid "" -"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n" -"<p>Examples:</p>\n" -"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().</p>\n" -"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n" -msgstr "" -"<p>...da jezičak „Pokrivenost“ — suprotno jezičku „Liste poziva“ —\n" -"prikazuje <em>sve</em> funkcije koje pozivaju izabranu funkciju\n" -"(gornji deo) ili su pozvane iz izabrane funkcije (donji deo), bez\n" -"obzira koliko je funkcija između njih na steku?</p>\n" -"<p>Primeri:</p>\n" -"<p>Unos u gornjoj listi za funkciju foo1() sa vrednošću 50% sa\n" -"izabranom funkcijom bar() znači da je 50% svih troškova funkcije\n" -"bar() načinjeno dok je pozivana iz funkcije foo1().</p>\n" -"<p>Unos u donjoj listi za funkciju foo2() sa vrednošću 50% sa\n" -"izabranom funkcijom bar() znači da je 50% svih troškova funkcije\n" -"bar() načinjeno kada se iz nje pozivala funkcija foo2().</p>\n" - -#: tips.txt:102 -msgid "" -"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?</p>\n" -"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...da čekanjem oblačića unutar mape stabla dobijate listu\n" -"imena ugnježdenih pravougaonika iznad kojih je strelica miša?</p>\n" -"<p>Stavke u ovoj listi mogu biti izabrane pritiskom na desno\n" -"dugme miša.</p>\n" - -#: tips.txt:111 -msgid "" -"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n" -"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).</p>\n" -msgstr "" -"<p>...da možete ograničiti prikaz troškova samo na nekoliko\n" -"delova celog traga izborom tih delova u prozoru „Izbor traga“?</p>\n" -"<p>Da biste generisali višestruke delove u jednom profilišućem\n" -"prolazu cachegrind-om, upotrebite npr. opciju --cachedumps=xxx za\n" -"delove dužine xxx osnovnih blokova (osnovni blok je prolaz negranajućih\n" -"asemblerskih naredbi unutar vašeg programa).</p>\n" - -#: main.cpp:38 -msgid "Run <exec> under cachegrind" -msgstr "Pokreni <exec> pod Cachegrind-om" - -#: main.cpp:39 -msgid "Show information of this trace" -msgstr "Prikaži informacije za ovaj trag" - -#: main.cpp:46 -msgid "KCachegrind" -msgstr "KCachegrind" - -#: main.cpp:48 -msgid "TDE Frontend for Cachegrind" -msgstr "TDE-ov interfejs za Cachegrind" - -#: main.cpp:50 -msgid "(C) 2002, 2003, 2004" -msgstr "© 2002, 2003, 2004" - -#: main.cpp:53 -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "Autor/Održavalac" - -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" -msgstr "" -"(preskočena je %n funkcija)\n" -"(preskočene su %n funkcije)\n" -"(preskočeno je %n funkcija)" - -#: costlistitem.cpp:60 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n item skipped)\n" -"(%n items skipped)" -msgstr "" -"(preskočena je %n stavka)\n" -"(preskočene su %n stavke)\n" -"(preskočeno je %n stavki)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Slobodan Simić,Časlav Ilić" +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" +#: callmapview.cpp:63 dumpselectionbase.ui:754 stackselectionbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Calls" +msgstr "Pozivi" #: callmapview.cpp:98 msgid "" -"<b>Caller Map</b>" -"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).</p>" +"<b>Caller Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of " +"the current activated function. Each colored rectangle represents a " +"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " +"the active function is running (however, there are drawing constrains).</p>" msgstr "" -"<b>Mapa pozivača</b>" -"<p>Ovaj grafikon prikazuje ugnježdenu hijerarhiju svih pozivača trenutno " -"aktivirane funkcije. Svaki obojeni pravougaonik predstavlja funkciju; njegova " -"veličina pokušava da bude proporcionalna trošku te funkcije dok se aktivna " -"funkcija izvršava (međutim, postoje ograničenja iscrtavanja).</p>" +"<b>Mapa pozivača</b><p>Ovaj grafikon prikazuje ugnježdenu hijerarhiju svih " +"pozivača trenutno aktivirane funkcije. Svaki obojeni pravougaonik " +"predstavlja funkciju; njegova veličina pokušava da bude proporcionalna " +"trošku te funkcije dok se aktivna funkcija izvršava (međutim, postoje " +"ograničenja iscrtavanja).</p>" #: callmapview.cpp:105 msgid "" -"<b>Call Map</b>" -"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).</p>" +"<b>Call Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of " +"the current activated function. Each colored rectangle represents a " +"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " +"the active function is running (however, there are drawing constrains).</p>" msgstr "" -"<b>Mapa poziva</b>" -"<p>Ovaj grafikon prikazuje ugnježdenu hijerarhiju svih pozvanih funkcija iz " -"trenutno aktivirane funkcije. Svaki obojeni pravougaonik predstavlja funkciju; " -"njegova veličina pokušava da bude proporcionalna trošku te funkcije dok se " -"aktivna funkcija izvršava (međutim, postoje ograničenja iscrtavanja).</p>" +"<b>Mapa poziva</b><p>Ovaj grafikon prikazuje ugnježdenu hijerarhiju svih " +"pozvanih funkcija iz trenutno aktivirane funkcije. Svaki obojeni " +"pravougaonik predstavlja funkciju; njegova veličina pokušava da bude " +"proporcionalna trošku te funkcije dok se aktivna funkcija izvršava (međutim, " +"postoje ograničenja iscrtavanja).</p>" #: callmapview.cpp:113 msgid "" "<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>" -"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> " -"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>" -"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>" +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " +"<em>very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn " +"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children " +"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining " +"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name " +"drawing <em>before</em> drawing children. Note that size proportions can get " +"<em>heavily</em> wrong.</p><p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard " +"navigation is available with the left/right arrow keys for traversing " +"siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. <em>Return</" +"em> activates the current item.</p>" msgstr "" "<p>Opcije izgleda mogu se naći u kontekstnom meniju. Da biste dobili tačne " "proporcije veličina, izaberite „Sakrij netačne ivice“. Pošto ovaj režim može " "oduzimati <em>dosta</em> vremena, možda ćete želeti da ograničite maksimalni " -"nivo ugnježdenog iscrtavanja. „Najbolje“ određuje smer razdvajanja za decu od " -"vitkosti roditelja. „Uvek najbolje“ odlučuje o preostalom prostoru za svakog " -"srodnika. „Ignoriši proporcije“ zauzima prostor za iscrtavanje imena funkcija " -"<em>pre</em> iscrtavanja dece. Imajte u vidu da proporcije veličine mogu biti " -"<em>jako</em> pogrešne.</p>" -"<p>Ovo je kontrola <em>TreeMap</em>. Navigacija tastaturom je dostupna preko " -"leve/desne strelice za srodnike, a strelica gore/dole za ugnježdene nivoe. " -"Taster <em>Return</em> aktivira tekuću stavku.</p>" +"nivo ugnježdenog iscrtavanja. „Najbolje“ određuje smer razdvajanja za decu " +"od vitkosti roditelja. „Uvek najbolje“ odlučuje o preostalom prostoru za " +"svakog srodnika. „Ignoriši proporcije“ zauzima prostor za iscrtavanje imena " +"funkcija <em>pre</em> iscrtavanja dece. Imajte u vidu da proporcije veličine " +"mogu biti <em>jako</em> pogrešne.</p><p>Ovo je kontrola <em>TreeMap</em>. " +"Navigacija tastaturom je dostupna preko leve/desne strelice za srodnike, a " +"strelica gore/dole za ugnježdene nivoe. Taster <em>Return</em> aktivira " +"tekuću stavku.</p>" #: callmapview.cpp:167 msgid "Go To" @@ -1300,35 +560,204 @@ msgstr "(nema funkcije)" msgid "(no call)" msgstr "(nema poziva)" -#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "Aktivni poziv za „%1“" +#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 +msgid "Cost 2" +msgstr "Trošak 2" -#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 +#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 +msgid "Count" +msgstr "Broj" + +#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 +msgid "Caller" +msgstr "Pozivač" + +#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 +msgid "Callee" +msgstr "Pozvani" + +#: callview.cpp:85 msgid "" -"_n: %n call to '%1'\n" -"%n calls to '%1'" +"<b>List of direct Callers</b><p>This list shows all functions calling the " +"current selected one directly, together with a call count and the cost spent " +"in the current selected function while being called from the function from " +"the list.</p><p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is " +"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</" +"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this " +"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the " +"other panel is changed instead.</p>" msgstr "" -"%n poziv za „%1“\n" -"%n poziva za „%1“\n" -"%n poziva za „%1“" +"<b>Lista direktnih pozivača</b><p>Ova lista prikazuje sve funkcije koje " +"direktno pozivaju trenutno izabranu, zajedno sa brojem poziva i troškom " +"trenutno izabrane funkcije dok je pozivaju funkcije iz liste.</p> <p>Ikona " +"umesto inkluzivnog troška znači da je taj poziv unutar rekurzivnog ciklusa, " +"gde inkluzivni trošak nema smisla.</p><p>Ako izaberete funkciju, činite je " +"novom trenutno izabranom funkcijom ovog informacionog panela. Ako postoje " +"dva panela (režim podele), promeniće se funkcija u drugom panelu.</p>" -#: sourceitem.cpp:125 -msgid "Jump %1 of %2 times to %3" -msgstr "Skoči %1 od %2 puta na %3" +#: callview.cpp:98 +msgid "" +"<b>List of direct Callees</b><p>This list shows all functions called by the " +"current selected one directly, together with a call count and the cost spent " +"in this function while being called from the selected function.</" +"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this " +"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the " +"other panel is changed instead.</p>" +msgstr "" +"<b>Lista direktno pozvanih</b><p>Ova lista prikazuje sve funkcije direktno " +"pozvane iz trenutno izabrane, zajedno sa brojem poziva i troškom načinjenim " +"u toj funkciji dok je pozivana iz izabrane funkcije.</p><p>Ako izaberete " +"funkciju, činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog informacionog " +"panela. Ako postoje dva panela (režim podele), promeniće se funkcija u " +"drugom panelu.</p>" -#: sourceitem.cpp:130 -msgid "Jump %1 times to %2" -msgstr "Skoči %1 puta na %2" +#: configdlg.cpp:58 dumpselectionbase.ui:824 +#, no-c-format +msgid "ELF Objects" +msgstr "ELF objekti" -#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 -msgid "(cycle)" -msgstr "(ciklus)" +#: configdlg.cpp:60 +msgid "Source Files" +msgstr "Izvorni fajlovi" + +#: configdlg.cpp:61 +msgid "C++ Classes" +msgstr "C++ klase" + +#: configdlg.cpp:62 +msgid "Function (no Grouping)" +msgstr "Funkcija (bez grupisanja)" + +#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 +msgid "(always)" +msgstr "(uvek)" + +#: configdlg.cpp:210 +msgid "KCachegrind Configuration" +msgstr "Podešavanja KCachegrind-a" + +#: configdlg.cpp:211 +msgid "" +"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " +"(%1) will still be used." +msgstr "" +"Maksimalan broj stavki u listi bi trebalo da bude ispod 500. I dalje će se " +"koristiti prethodno postavljena vrednost (%1)." + +#: configdlg.cpp:384 +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "Izaberite izvornu fasciklu" + +#: configuration.cpp:67 +msgid "Instruction Fetch" +msgstr "Dohvat instrukcije" + +#: configuration.cpp:68 +msgid "Data Read Access" +msgstr "Pristup za čitanje podataka" + +#: configuration.cpp:69 +msgid "Data Write Access" +msgstr "Pristup za pisanje podataka" + +#: configuration.cpp:70 +msgid "L1 Instr. Fetch Miss" +msgstr "L1 promašaj dohvata instr." + +#: configuration.cpp:71 +msgid "L1 Data Read Miss" +msgstr "L1 promašaj čitanja podataka" + +#: configuration.cpp:72 +msgid "L1 Data Write Miss" +msgstr "L1 promašaj pisanja podataka" + +#: configuration.cpp:73 +msgid "L2 Instr. Fetch Miss" +msgstr "L2 promašaj dohvata instr." + +#: configuration.cpp:74 +msgid "L2 Data Read Miss" +msgstr "L2 promašaj čitanja podataka" + +#: configuration.cpp:75 +msgid "L2 Data Write Miss" +msgstr "L2 promašaj pisanja podataka" + +#: configuration.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "LL Instr. Fetch Miss" +msgstr "L1 promašaj dohvata instr." + +#: configuration.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "LL Data Read Miss" +msgstr "L1 promašaj čitanja podataka" + +#: configuration.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "LL Data Write Miss" +msgstr "L1 promašaj pisanja podataka" + +#: configuration.cpp:79 +msgid "Samples" +msgstr "Uzorci" + +#: configuration.cpp:80 +msgid "System Time" +msgstr "Sistemsko vreme" + +#: configuration.cpp:81 +msgid "User Time" +msgstr "Korisničko vreme" + +#: configuration.cpp:82 +msgid "L1 Miss Sum" +msgstr "L1 suma promašaja" + +#: configuration.cpp:83 +msgid "L2 Miss Sum" +msgstr "L2 suma promašaja" + +#: configuration.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "LL Miss Sum" +msgstr "L1 suma promašaja" + +#: configuration.cpp:85 +msgid "Cycle Estimation" +msgstr "Procena ciklusa" + +#: costlistitem.cpp:60 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n item skipped)\n" +"(%n items skipped)" +msgstr "" +"(preskočena je %n stavka)\n" +"(preskočene su %n stavke)\n" +"(preskočeno je %n stavki)" + +#: costtypeitem.cpp:56 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Nepoznati tip" #: costtypeview.cpp:42 msgid "Event Type" msgstr "Tip događaja" +#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 dumpselectionbase.ui:917 +#: functionselectionbase.ui:103 partview.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Incl." +msgstr "Uklj." + +#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 functionselectionbase.ui:62 +#: functionselectionbase.ui:114 partview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Self" +msgstr "Sopstveno" + #: costtypeview.cpp:45 msgid "Short" msgstr "Kratak" @@ -1339,17 +768,15 @@ msgstr "Formula" #: costtypeview.cpp:81 msgid "" -"<b>Cost Types List</b>" -"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " -"the current selected function is for that cost type.</p>" -"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " -"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>" +"<b>Cost Types List</b><p>This list shows all cost types available and what " +"the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost " +"type.</p><p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type " +"of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>" msgstr "" -"<b>Lista tipova troškova</b>" -"<p>Ova lista prikazuje sve dostupne tipove troškova i koji je " -"sopstveni/kumulativni trošak trenutno izabrane funkcije za taj tip troška.</p>" -"<p>Izborom tipa troška iz liste, menjate tip troškova prikazanih svuda po " -"KCachegrind-u na izabrani.</p>" +"<b>Lista tipova troškova</b><p>Ova lista prikazuje sve dostupne tipove " +"troškova i koji je sopstveni/kumulativni trošak trenutno izabrane funkcije " +"za taj tip troška.</p><p>Izborom tipa troška iz liste, menjate tip troškova " +"prikazanih svuda po KCachegrind-u na izabrani.</p>" #: costtypeview.cpp:98 msgid "Set Secondary Event Type" @@ -1371,6 +798,10 @@ msgstr "Uredi skraćeno ime" msgid "Edit Formula" msgstr "Uredi formulu" +#: costtypeview.cpp:108 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: costtypeview.cpp:115 msgid "New Cost Type ..." msgstr "Novi tip troška..." @@ -1385,112 +816,703 @@ msgstr "Novi%1" msgid "New Cost Type %1" msgstr "Novi tip troška %1" -#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 -msgid "Cost 2" -msgstr "Trošak 2" +#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n function skipped)\n" +"(%n functions skipped)" +msgstr "" +"(preskočena je %n funkcija)\n" +"(preskočene su %n funkcije)\n" +"(preskočeno je %n funkcija)" -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 -msgid "Count" -msgstr "Broj" +#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 +msgid "Distance" +msgstr "Rastojanje" -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -msgid "Caller" -msgstr "Pozivač" +#: coverageview.cpp:49 dumpselectionbase.ui:928 functionselectionbase.ui:125 +#: partview.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Called" +msgstr "Pozvan" -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -msgid "Callee" -msgstr "Pozvani" +#: coverageview.cpp:55 +msgid "Calling" +msgstr "Poziva se" -#: callview.cpp:85 +#: coverageview.cpp:90 msgid "" -"<b>List of direct Callers</b>" -"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.</p>" -"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" +"<b>List of all Callers</b><p>This list shows all functions calling the " +"current selected one, either directly or with several functions in-between " +"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the " +"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " +"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</" +"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " +"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent " +"in the selected function while the listed one is active. The cost graphic " +"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</" +"p><p>As there can be many calls from the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of " +"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current " +"selected one of this information panel. If there are two panels (Split " +"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>" msgstr "" -"<b>Lista direktnih pozivača</b>" -"<p>Ova lista prikazuje sve funkcije koje direktno pozivaju trenutno izabranu, " -"zajedno sa brojem poziva i troškom trenutno izabrane funkcije dok je pozivaju " -"funkcije iz liste.</p> " -"<p>Ikona umesto inkluzivnog troška znači da je taj poziv unutar rekurzivnog " -"ciklusa, gde inkluzivni trošak nema smisla.</p>" -"<p>Ako izaberete funkciju, činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog " -"informacionog panela. Ako postoje dva panela (režim podele), promeniće se " -"funkcija u drugom panelu.</p>" +"<b>Lista svih pozivača</b><p>Ova lista prikazuje sve funkcije koje pozivaju " +"trenutno izabranu, direktno ili uz nekoliko međufunkcija na steku; broj " +"međufunkcija uvećan za 1 naziva se <em>rastojanje</em> (npr. ako za funkcije " +"A, B, C postoji poziv iz A za C tako što A zove B, pa B zove C, tj. A => B " +"=> C, rastojanje je 2).</p><p>Prikazani apsolutni trošak je trošak izabrane " +"funkcije dok je izlistana funkcija aktivna; relativan trošak je procenat od " +"svih troškova u izabranoj funkciji dok je izlistana aktivna. Grafikon " +"troškova prikazuje logaritamski procenat, različitom bojom za svako " +"rastojanje.</p><p>Pošto može biti mnogo poziva iz iste funkcije, kolona " +"rastojanja ponekad prikazuje opseg rastojanja za sve pozive koji se " +"dešavaju; tada se u zagradama nalazi srednje rastojanje, tj. rastojanje gde " +"se najviše trošaka poziva desilo.</p><p>Ako izaberete funkciju, činite je " +"novom trenutno izabranom funkcijom ovog informacionog panela. Ako postoje " +"dva panela (režim podele), promeniće se funkcija u drugom panelu.</p>" -#: callview.cpp:98 +#: coverageview.cpp:120 msgid "" -"<b>List of direct Callees</b>" -"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" +"<b>List of all Callees</b><p>This list shows all functions called by the " +"current selected one, either directly or with several function in-between on " +"the stack; the number of function in-between plus one is called the " +"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " +"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</" +"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " +"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " +"listed function while the selected one is active. The cost graphic always " +"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</" +"p><p>As there can be many calls to the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of " +"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current " +"selected one of this information panel. If there are two panels (Split " +"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>" msgstr "" -"<b>Lista direktno pozvanih</b>" -"<p>Ova lista prikazuje sve funkcije direktno pozvane iz trenutno izabrane, " -"zajedno sa brojem poziva i troškom načinjenim u toj funkciji dok je pozivana iz " -"izabrane funkcije.</p>" -"<p>Ako izaberete funkciju, činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog " -"informacionog panela. Ako postoje dva panela (režim podele), promeniće se " -"funkcija u drugom panelu.</p>" +"<b>Lista svih pozvanih</b><p>Ova lista prikazuje sve funkcije koje su " +"pozvane iz trenutno izabrane, direktno ili uz nekoliko međufunkcija na " +"steku; broj međufunkcija uvećan za 1 naziva se <em>rastojanje</em> (npr. ako " +"za funkcije A, B, C postoji poziv iz A za C tako što A zove B, pa B zove C, " +"tj. A => B => C, rastojanje je 2).</p><p>Prikazani apsolutni trošak je " +"trošak izlistane funkcije dok je izabrana aktivna; relativan trošak je " +"procenat od svih troškova u izlistanoj funkciji dok je izabrana aktivna. " +"Grafikon troškova uvek prikazuje logaritamski procenat, različitom bojom za " +"svako rastojanje.</p><p>Pošto može biti mnogo poziva iz iste funkcije, " +"kolona rastojanja ponekad prikazuje opseg rastojanja za sve pozive koji se " +"dešavaju; tada se u zagradama nalazi srednje rastojanje, tj. rastojanje gde " +"se najviše trošaka poziva desilo.</p><p></p><p>Ako izaberete funkciju, " +"činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog informacionog panela. Ako " +"postoje dva panela (režim podele), promeniće se funkcija u drugom panelu.</p>" -#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 -#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 -#: sourceview.cpp:116 -msgid "Go to '%1'" -msgstr "Idi do „%1“" +#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 +msgid "(No Grouping)" +msgstr "(Bez grupisanja)" -#: cachegrindloader.cpp:141 -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +#: functionselection.cpp:176 +#, c-format +msgid "Go to %1" +msgstr "Idi na %1" + +#: functionselection.cpp:203 +msgid "Show All Items" +msgstr "Prikaži sve stavke" + +#: functionselection.cpp:226 +msgid "No Grouping" +msgstr "Bez grupisanja" + +#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 +msgid "Grouping" +msgstr "Grupisanje" + +#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "Aktivni poziv za „%1“" + +#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 +msgid "" +"_n: %n call to '%1'\n" +"%n calls to '%1'" msgstr "" -"Uvozni filter za fajlove sa profilišućim podacima generisane " -"Cachegrind-om/Callgrind-om" +"%n poziv za „%1“\n" +"%n poziva za „%1“\n" +"%n poziva za „%1“" -#: cachegrindloader.cpp:738 +#: instritem.cpp:137 +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "Skoči %1 od %2 puta na 0x%3" + +#: instritem.cpp:142 +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "Skoči %1 puta na 0x%2" + +#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 +msgid "(cycle)" +msgstr "(ciklus)" + +#: dumpselectionbase.ui:906 instrview.cpp:125 sourceview.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "#" +msgstr "#" + +#: instrview.cpp:129 +msgid "Hex" +msgstr "Heks" + +#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 +msgid "Assembler" +msgstr "Asembler" + +#: instrview.cpp:132 +msgid "Source Position" +msgstr "Položaj u izvoru" + +#: instrview.cpp:163 +msgid "" +"<b>Annotated Assembler</b><p>The annotated assembler list shows the machine " +"code instructions of the current selected function together with (self) cost " +"spent while executing an instruction. If this is a call instruction, lines " +"with details on the call happening are inserted into the source: the cost " +"spent inside of the call, the number of calls happening, and the call " +"destination.</p><p>The disassembler output shown is generated with the " +"'objdump' utility from the 'binutils' package.</p><p>Select a line with call " +"information to make the destination function of this call current.</p>" +msgstr "" +"<b>Asembler sa pribeleškama</b><p>Lista asemblera sa pribeleškama prikazuje " +"instrukcije mašinskog kôda trenutno izabrane funkcije, zajedno sa " +"(sopstvenim) troškom dok se izvršava instrukcija. Ako je ovo instrukcija " +"poziva, linije sa detaljima o pozivu koji se dešava ubacuju se u izvor: to " +"su trošak unutar poziva, broj poziva koji se dešavaju i odredište poziva.</" +"p><p>Asemblerski izlaz dobija se pomoću alata „objdump“ iz paketa „binutils“." +"</p><p>Izaberite liniju sa informacijom o pozivu da biste učinili odredišnu " +"funkciju ovog poziva tekućom.</p>" + +#: instrview.cpp:195 #, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Učitavam %1" +msgid "Go to Address %1" +msgstr "Idi na adresu %1" + +#: instrview.cpp:207 +msgid "Hex Code" +msgstr "Heks. kôd" + +#: instrview.cpp:426 +msgid "There is no instruction info in the profile data file." +msgstr "" +"Unutar fajla sa profilišućim podacima nema informacija o instrukcijama." + +#: instrview.cpp:428 +msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" +msgstr "Da biste doblili Valgrind Calltree Skin, pokrenite ponovo sa opcijom" + +#: instrview.cpp:429 +msgid " --dump-instr=yes" +msgstr " --dump-instr=yes" + +#: instrview.cpp:430 +msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" +msgstr "Da biste videli (uslovne) skokove, dodatno navedite" + +#: instrview.cpp:431 +msgid " --trace-jump=yes" +msgstr " --trace-jump=yes" + +#: instrview.cpp:629 +msgid "There is an error trying to execute the command" +msgstr "Greška prilikom izvršavanja naredbe" + +#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 +msgid "Check that you have installed 'objdump'." +msgstr "Proverite da li je instaliran „objdump“." + +#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 +msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." +msgstr "Ovaj alat se može naći u paketu „binutils“." + +#: instrview.cpp:739 +msgid "(No Assembler)" +msgstr "(Nema asemblera)" + +#: instrview.cpp:875 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" +"There are %n cost lines without assembler code." +msgstr "" +"Postoji %n troškovna linija bez asemblerskog kôda.\n" +"Postoji %n troškovne linije bez asemblerskog kôda.\n" +"Postoji %n troškovnih linija bez asemblerskog kôda." + +#: instrview.cpp:877 +msgid "This happens because the code of" +msgstr "Ovo se dešava zato što kôd od" + +#: instrview.cpp:880 +msgid "does not seem to match the profile data file." +msgstr "izgleda ne odgovara fajlu sa profilišućim podacima." + +#: instrview.cpp:883 +msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" +msgstr "" +"Da li koristite stari fajl sa profilišućim podacima ili je gore pomenuti" + +#: instrview.cpp:885 +msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" +msgstr "ELF objekat iz ažurirane instalacije/sa druge mašine?" + +#: instrview.cpp:893 +msgid "There seems to be an error trying to execute the command" +msgstr "Izgleda da dolazi do greške pri pokušaju da se izvrši naredba" + +#: instrview.cpp:898 +msgid "Check that the ELF object used in the command exists." +msgstr "Proverite da li ELF objekat koji se koristi u naredbi zaista postoji." + +#: main.cpp:38 +msgid "Run <exec> under cachegrind" +msgstr "Pokreni <exec> pod Cachegrind-om" + +#: main.cpp:39 +msgid "Show information of this trace" +msgstr "Prikaži informacije za ovaj trag" + +#: main.cpp:46 +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" + +#: main.cpp:48 +msgid "TDE Frontend for Cachegrind" +msgstr "TDE-ov interfejs za Cachegrind" + +#: main.cpp:50 +msgid "(C) 2002, 2003, 2004" +msgstr "© 2002, 2003, 2004" + +#: main.cpp:53 +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "Autor/Održavalac" + +#: partgraph.cpp:167 +#, c-format +msgid "Profile Part %1" +msgstr "Deo profila %1" + +#: partgraph.cpp:226 +msgid "(no trace)" +msgstr "(nema traga)" + +#: partgraph.cpp:229 +msgid "(no part)" +msgstr "(nema dela)" + +#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 +#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 +#: tracedata.cpp:4238 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nepoznato)" + +#: partlistitem.cpp:49 +msgid " (Thread %1)" +msgstr " (Nit %1)" + +#: partlistitem.cpp:56 +msgid "(none)" +msgstr "(nijedno)" + +#: partselection.cpp:151 +msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" +msgstr "Pregled delova profila: Tekući je „%1“" + +#: partselection.cpp:287 +msgid "Deselect" +msgstr "Poništi izbor" + +#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 +msgid "Select" +msgstr "Izaberi" + +#: partselection.cpp:292 +msgid "Select All Parts" +msgstr "Izaberi sve delove" + +#: partselection.cpp:294 +msgid "Visible Parts" +msgstr "Vidljivi delovi" + +#: partselection.cpp:296 +msgid "Hide Selected Parts" +msgstr "Sakrij izabrane delove" + +#: partselection.cpp:297 +msgid "Unhide Hidden Parts" +msgstr "Prikaži skrivene delove" + +#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 +msgid "Go Back" +msgstr "Idi nazad" + +#: partselection.cpp:322 +msgid "Partitioning Mode" +msgstr "Režim particionisanja" + +#: partselection.cpp:323 +msgid "Diagram Mode" +msgstr "Režim dijagrama" + +#: partselection.cpp:324 +msgid "Zoom Function" +msgstr "Funkcija uveličanja" + +#: partselection.cpp:325 +msgid "Show Direct Calls" +msgstr "Prikaži direktne pozive" + +#: partselection.cpp:326 +msgid "Increment Shown Call Levels" +msgstr "Uvećaj prikazane nivoe poziva" + +#: partselection.cpp:340 +msgid "Draw Names" +msgstr "Crtaj imena" + +#: partselection.cpp:341 +msgid "Draw Costs" +msgstr "Crtaj troškove" + +#: partselection.cpp:343 +msgid "Draw Frames" +msgstr "Crtaj okvire" + +#: partselection.cpp:359 +msgid "Hide Info" +msgstr "Sakrij info" + +#: partselection.cpp:361 +msgid "Show Info" +msgstr "Prikaži info" + +#: partselection.cpp:541 +msgid "(no trace loaded)" +msgstr "(nema učitanog traga)" + +#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 +msgid "Profile Part" +msgstr "Deo profila" + +#: partview.cpp:51 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: partview.cpp:73 +msgid "" +"<b>Trace Part List</b><p>This list shows all trace parts of the loaded " +"trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected " +"function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative " +"to the total cost <em>of the part</em> (not to the whole trace as in the " +"Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current " +"function inside of the trace part.</p><p>By choosing one or more trace parts " +"from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones " +"spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all " +"trace parts are selected implicitly.</p><p>This is a multi-selection list. " +"You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. " +"Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace " +"Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection.</" +"p><p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>" +msgstr "" +"<b>Lista delova traga</b><p>Ova lista prikazuje sve delove učitanog traga. " +"Za svaki deo, prikazan je sopstveni/inkluzivni trošak trenutno izabrane " +"funkcije, načinjen u svakom delu; procentualni troškovi su uvek relativni " +"ukupnom trošku <em>dela</em> (ne celog traga, kao u pregledu delova traga). " +"Takođe su prikazani pozivi koji se dešavaju ka/iz trenutno izabrane funkcije " +"unutar dela traga.</p><p>Izborom jednog ili više delova traga iz liste, " +"troškovi prikazani svuda po KCachegrind-u biće samo oni načinjeni u " +"izabranim delovima. Ako nema izbora, implicitno se podrazumeva da su " +"izabrani svi delovi.</p><p>Ovo je višeizborna lista. Možete birati opsege " +"prevlačenjem miša ili upotrebom modifikatora SHIFT/CTRL. Izbor/poništavanje " +"izbora delova traga može se obaviti i korišćenjem prozora za pregled delova " +"traga (i u njemu je moguć višestruki izbor).</p><p>Primetite da je ova lista " +"skrivena ako je učitan samo jedan deo traga.</p>" + +#: partview.cpp:106 +msgid "Select '%1'" +msgstr "Izaberi „%1“" + +#: partview.cpp:107 +msgid "Hide '%1'" +msgstr "Sakrij „%1“" + +#: partview.cpp:111 +msgid "Hide Selected" +msgstr "Sakrij izabrano" + +#: partview.cpp:112 +msgid "Show All" +msgstr "Prikaži sve" + +#: sourceitem.cpp:125 +msgid "Jump %1 of %2 times to %3" +msgstr "Skoči %1 od %2 puta na %3" + +#: sourceitem.cpp:130 +msgid "Jump %1 times to %2" +msgstr "Skoči %1 puta na %2" + +#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 +msgid "Source (unknown)" +msgstr "Izvor (nepoznat)" + +#: sourceview.cpp:89 +msgid "" +"<b>Annotated Source</b><p>The annotated source list shows the source lines " +"of the current selected function together with (self) cost spent while " +"executing the code of this source line. If there was a call in a source " +"line, lines with details on the call happening are inserted into the source: " +"the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the " +"call destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the " +"destination function current.</p>" +msgstr "" +"<b>Izvor sa pribeleškama</b><p>Lista izvora sa pribeleškama prikazuje " +"izvorne linije trenutno izabrane funkcije, zajedno sa (sopstvenim) troškom " +"izvršavanja kôda u datoj izvornoj liniji. Ako je u izvornoj liniji bio " +"poziv, linije sa detaljima poziva koji se dešava ubacuju se u kôd: to su " +"trošak unutar poziva, broj poziva koji se dešavaju i odredište poziva.</" +"p><p>Izaberite ubačenu informacionu liniju poziva da biste učinili odredišnu " +"funkciju tekućom.</p>" + +#: sourceview.cpp:120 +#, c-format +msgid "Go to Line %1" +msgstr "Idi na liniju %1" + +#: sourceview.cpp:293 +msgid "(No Source)" +msgstr "(Nema izvora)" + +#: sourceview.cpp:512 +msgid "There is no cost of current selected type associated" +msgstr "Nema troška trenutno izabranog tipa pridruženog" + +#: sourceview.cpp:514 +msgid "with any source line of this function in file" +msgstr "bilo kojoj izvornoj liniji ove funkcije u fajlu" + +#: sourceview.cpp:518 +msgid "Thus, no annotated source can be shown." +msgstr "Zato, kôd sa pribeleškama ne može da se prikaže." + +#: sourceview.cpp:553 +msgid "Source ('%1')" +msgstr "Izvor („%1“)" + +#: sourceview.cpp:559 +msgid "--- Inlined from '%1' ---" +msgstr "--- U liniji iz „%1“ ---" + +#: sourceview.cpp:560 +msgid "--- Inlined from unknown source ---" +msgstr "--- U liniji iz nepoznatog izvora ---" + +#: sourceview.cpp:565 +msgid "There is no source available for the following function:" +msgstr "Izvor nije dostupan za sledeću funkciju:" + +#: sourceview.cpp:570 +msgid "This is because no debug information is present." +msgstr "Ovo je zato što nisu prisutne informacije za ispravljanje grešaka." + +#: sourceview.cpp:572 +msgid "Recompile source and redo the profile run." +msgstr "Ponovo prevedite izvor i ponovite profilisanje." + +#: sourceview.cpp:575 +msgid "The function is located in this ELF object:" +msgstr "Funkcija se nalazi unutar ovog ELF objekta:" + +#: sourceview.cpp:583 +msgid "This is because its source file cannot be found:" +msgstr "Ovo je zato što njen izvorni fajl ne može da se nađe:" + +#: sourceview.cpp:587 +msgid "Add the folder of this file to the source folder list." +msgstr "Dodaj fasciklu ovog fajla u listu izvornih fascikli." + +#: sourceview.cpp:589 +msgid "The list can be found in the configuration dialog." +msgstr "Lista se može naći u dijalogu za podešavanje." + +#: tabview.cpp:64 +msgid "Move to Top" +msgstr "Pomeri na vrh" + +#: tabview.cpp:65 tabview.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Gore levo" + +#: tabview.cpp:68 +msgid "Move to Right" +msgstr "Pomeri na desno" + +#: tabview.cpp:69 tabview.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Gore desno" + +#: tabview.cpp:72 +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Pomeri na dno" + +#: tabview.cpp:73 tabview.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "Dole levo" + +#: tabview.cpp:76 +msgid "Move to Bottom Left" +msgstr "Pomeri dole levo" + +#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Dole levo" + +#: tabview.cpp:79 +msgid "Move Area To" +msgstr "Pomeri oblast" + +#: tabview.cpp:81 +msgid "Hide This Tab" +msgstr "Sakrij ovaj jezičak" + +#: tabview.cpp:82 +msgid "Hide Area" +msgstr "Sakrij oblast" + +#: tabview.cpp:95 +msgid "Show Hidden On" +msgstr "Prikaži skrivene uključeno" + +#: tabview.cpp:242 +msgid "(No profile data file loaded)" +msgstr "(Nije učitan nijedan fajl sa profilišućim podacima)" + +#: tabview.cpp:281 +msgid "Types" +msgstr "Tipovi" + +#: tabview.cpp:284 +msgid "Callers" +msgstr "Pozivači" + +#: tabview.cpp:287 +msgid "All Callers" +msgstr "Svi pozivači" + +#: tabview.cpp:290 +msgid "Caller Map" +msgstr "Mapa pozivača" + +#: tabview.cpp:293 +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +#: tabview.cpp:297 +msgid "Parts" +msgstr "Delovi" + +#: tabview.cpp:300 +msgid "Call Graph" +msgstr "Grafikon poziva" + +#: tabview.cpp:303 +msgid "Callees" +msgstr "Pozvani" + +#: tabview.cpp:306 +msgid "All Callees" +msgstr "Svi pozvani" + +#: tabview.cpp:310 +msgid "Callee Map" +msgstr "Mapa pozvanih" + +#: tabview.cpp:553 +msgid "" +"<b>Information Tabs</b><p>This widget shows information for the current " +"selected function in different tabs: <ul><li>The Costs tab shows a list of " +"available event types and the inclusive and self costs regarding to these " +"types.</li><li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace " +"consists of more than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of " +"the selected function spent in the different parts together with the calls " +"happening is shown.</li><li>The Call Lists tab shows direct callers and " +"callees of the function in more detail.</li><li>The Coverage tab shows the " +"same is the Call Lists tab, but not only direct callers and callees but also " +"indirect ones.</li><li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of " +"the calls done by this function.</li><li>The Source tab presents annotated " +"source code if debugging information and the source file is available.</" +"li><li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace " +"information on instruction level is available.</li></ul>For more " +"information, see the <em>What's This?</em> help of the corresponding tab " +"widget</p>" +msgstr "" +"<b>Informacioni jezičci</b><p>Ove kontrole prikazuju informacije o trenutno " +"izabranoj funkciji na različitim jezičcima: <ul><li>Jezičak „Troškovi“ " +"prikazuje listu dostupnih tipova događaja i inkluzivne i sopstvene troškove " +"prema tipu.</li><li>Jezičak „Delovi“ prikazuje listu delova traga ako se " +"trag sastoji od više od jednog dela (u suprotnom, ovaj jezičak je skriven). " +"Prikazan je trošak izabrane funkcije u svim delovima zajedno sa pozivima " +"koji se dešavaju.</li><li>Jezičak „Lista poziva“ prikazuje direktne pozivače " +"i pozvane funkcija sa više detalja.</li><li>Jezičak „Pokrivenost“ prikazuje " +"isto što i jezičak „Lista poziva“, ali ne samo direktne pozivače i pozvane, " +"već i indirektne.</li><li>Jezičak „Grafikon poziva“ prikazuje grafičku " +"vizuelizaciju poziva koje pravi ova funkcija.</li><li>Jezičak „Izvor“ " +"predstavlja izvorni kôd sa pribeleškama, ako su informacije za ispravljanje " +"grešaka i izvorni fajl dostupni.</li><li>Jezičak „Asembler“ predstavlja " +"označen asemblerski kôd, ako je dostupna informacija o tragu na nivou " +"instrukcije.</li></ul>Za više informacija, pogledajte pomoć <em>Šta je ovo?</" +"em> odgovarajućeg jezička.</p>" + +#: tabview.cpp:630 +msgid "(No Data loaded)" +msgstr "(Nema učitanih podataka)" + +#: tabview.cpp:631 +msgid "(No function selected)" +msgstr "(Nema izabranih funkcija)" + +#: partselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Parts Overview" +msgstr "Pregled delova" #: toplevel.cpp:283 msgid "" -"<b>The Parts Overview</b>" -"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " -"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " -"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " -"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " -"constrain all costs shown to these parts only.</p>" -"<p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " -"split mode: " -"<ul>" -"<li>Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " -"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " -"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " -"executable), sized according to the cost spent therein.</li>" -"<li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " -"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " -"to show the costs of its callees.</li></ul></p>" +"<b>The Parts Overview</b><p>A trace consists of multiple trace parts when " +"there are several profile data files from one profile run. The Trace Part " +"Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the " +"rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You " +"can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts " +"only.</p><p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an " +"callee split mode: <ul><li>Partitioning: You see the partitioning into " +"groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF " +"object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF " +"object (shared library or executable), sized according to the cost spent " +"therein.</li><li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the " +"current selected function in the trace part is shown. This is split up into " +"smaller rectangles to show the costs of its callees.</li></ul></p>" msgstr "" -"<b>Pregled delova</b>" -"<p>Trag se sastoji od više delova kada postoji više profilnih fajlova iz jednog " -"profilisanja. Prozor za pregled delova traga prikazuje te delove, vodoravno " -"uređene po vremenu izvršavanja; veličine pravougaonika su proporcionalne " -"ukupnom trošku u delovima. Možete izabrati jedan ili više delova da biste " -"ograničili sve prikazane troškove samo na te delove.</p>" -"<p>Delovi su dalje podeljeni: postoje particioni i prema pozvanima režimi " -"podele: " -"<ul>" -"<li>Particioni: Vidite podelu po grupama za deo traga, prema izabranom tipu " -"grupe. Npr. ako su izabrane grupe ELF objekata, videćete obojene pravougaonike " -"za svaki korišćeni ELF objekat (deljena biblioteka ili izvršni fajl), veličine " -"proporcionalne trošku. </li>" -"<li>Prema pozvanima: Prikazuje se pravougaonik koji pokazuje kumulativan trošak " +"<b>Pregled delova</b><p>Trag se sastoji od više delova kada postoji više " +"profilnih fajlova iz jednog profilisanja. Prozor za pregled delova traga " +"prikazuje te delove, vodoravno uređene po vremenu izvršavanja; veličine " +"pravougaonika su proporcionalne ukupnom trošku u delovima. Možete izabrati " +"jedan ili više delova da biste ograničili sve prikazane troškove samo na te " +"delove.</p><p>Delovi su dalje podeljeni: postoje particioni i prema " +"pozvanima režimi podele: <ul><li>Particioni: Vidite podelu po grupama za deo " +"traga, prema izabranom tipu grupe. Npr. ako su izabrane grupe ELF objekata, " +"videćete obojene pravougaonike za svaki korišćeni ELF objekat (deljena " +"biblioteka ili izvršni fajl), veličine proporcionalne trošku. </li><li>Prema " +"pozvanima: Prikazuje se pravougaonik koji pokazuje kumulativan trošak " "trenutno izabrane funkcije u delu traga. Ovo se još deli da bi se pokazali " "kumulativni troškovi svih iz nje pozvanih funkcija.</li></ul></p>" @@ -1500,19 +1522,17 @@ msgstr "Stek poziva najvećeg troška" #: toplevel.cpp:315 msgid "" -"<b>The Top Cost Call Stack</b>" -"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " -"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " -"highest cost at the top and to bottom.</p>" -"<p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all calls " -"from the function in the line above.</p>" +"<b>The Top Cost Call Stack</b><p>This is a purely fictional 'most probable' " +"call stack. It is built up by starting with the current selected function " +"and adds the callers/callees with highest cost at the top and to bottom.</" +"p><p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all " +"calls from the function in the line above.</p>" msgstr "" -"<b>Stek poziva najvećeg troška</b>" -"<p>Ovo je čisto zamišljeni, „najverovatniji“ stek poziva. On se gradi " -"pokretanjem trenutno izabrane funkcije i dodavanjem pozivača/pozvanih sa " -"najvećim troškom na vrh i na dno.</p>" -"<p>Kolone <b>Trošak</b> i <b>Pozivi</b> prikazuju trošak za sve pozive iz " -"funkcije u gornjoj liniji.</p>" +"<b>Stek poziva najvećeg troška</b><p>Ovo je čisto zamišljeni, " +"„najverovatniji“ stek poziva. On se gradi pokretanjem trenutno izabrane " +"funkcije i dodavanjem pozivača/pozvanih sa najvećim troškom na vrh i na dno." +"</p><p>Kolone <b>Trošak</b> i <b>Pozivi</b> prikazuju trošak za sve pozive " +"iz funkcije u gornjoj liniji.</p>" #: toplevel.cpp:328 msgid "Flat Profile" @@ -1520,73 +1540,63 @@ msgstr "Ravan profil" #: toplevel.cpp:338 msgid "" -"<b>The Flat Profile</b>" -"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group " -"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " -"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." -"<p>" -"<p>The function list contains the functions of the selected group (or all for " -"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " -"costs less than 1% are hidden on default.</p>" +"<b>The Flat Profile</b><p>The flat profile contains a group and a function " +"selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, " +"depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type " +"'Function' is selected.<p><p>The function list contains the functions of the " +"selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs " +"spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.</p>" msgstr "" -"<b>Ravan profil</b>" -"<p>Ravan profil sadrži liste za izbor grupe i funkcije. Lista grupa sadrži sve " -"grupe u kojima dolazi do troškova, u zavisnosti od izabranog tipa grupe. Lista " -"grupa je sakrivena kada je kao tip grupe izabrano „Funkcija“</p>" -"<p>Lista funkcija sadrži funkcije izabrane grupe (ili sve funkcije ako je tip " -"grupe „Funkcija“), poređane po troškovima. Funkcije sa troškom manjim od 1% su " -"podrazumevano sakrivene.</p>" +"<b>Ravan profil</b><p>Ravan profil sadrži liste za izbor grupe i funkcije. " +"Lista grupa sadrži sve grupe u kojima dolazi do troškova, u zavisnosti od " +"izabranog tipa grupe. Lista grupa je sakrivena kada je kao tip grupe " +"izabrano „Funkcija“</p><p>Lista funkcija sadrži funkcije izabrane grupe (ili " +"sve funkcije ako je tip grupe „Funkcija“), poređane po troškovima. Funkcije " +"sa troškom manjim od 1% su podrazumevano sakrivene.</p>" + +#: dumpselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "Profile Dumps" +msgstr "Izbačaji profila" #: toplevel.cpp:362 msgid "" -"<b>Profile Dumps</b>" -"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " -"all subdirectories of: " -"<ul>" -"<li>current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " -"and " -"<li>the default profile dump directory given in the configuration.</ul> " -"The list is sorted according the the target command profiled in the " -"corresponding dump.</p>" -"<p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " -"of the dockable: " -"<ul>" -"<li><b>Options</b> allows you to view the profiled command and profile options " -"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " -"created. Press <b>Run Profile</b> to start aprofile run with these options in " -"the background. " -"<li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost " -"summary and properties of the simulated cache. " -"<li><b>State</b> is only available for current happening profiles runs. Press " -"<b>Update</b> to see different counters of the run, and a stack trace of the " -"current position in the program profiled. Check the <b>Every</b> " -"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> " -"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " -"dump.</ul></p>" +"<b>Profile Dumps</b><p>This dockable shows in the top part the list of " +"loadable profile dumps in all subdirectories of: <ul><li>current working " +"directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and <li>the " +"default profile dump directory given in the configuration.</ul> The list is " +"sorted according the the target command profiled in the corresponding dump.</" +"p><p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom " +"area of the dockable: <ul><li><b>Options</b> allows you to view the profiled " +"command and profile options of this dump. By changing any item, a new (yet " +"unexisting) profile template is created. Press <b>Run Profile</b> to start " +"aprofile run with these options in the background. <li><b>Info</b> gives " +"detailed info on the selected dump like event cost summary and properties of " +"the simulated cache. <li><b>State</b> is only available for current " +"happening profiles runs. Press <b>Update</b> to see different counters of " +"the run, and a stack trace of the current position in the program profiled. " +"Check the <b>Every</b> option to let KCachegrind regularly poll these data. " +"Check the <b>Sync</b> option to let the dockable activate the top function " +"in the current loaded dump.</ul></p>" msgstr "" -"<b>Izbačaji profila</b>" -"<p>Ovaj prozor prikazuje u gornjem delu listu izbačaja profila koji se mogu " -"učitati u svim poddirektorijumima: " -"<ul>" -"<li>tekućeg radnog direktorijuma KCachegrind-a, tj. onog u kome je pokrenut, i " -"<li>podrazumevanog direktorijuma za izbačaje profila, koji je dat u " -"podešavanjima.</ul> Lista je sortirana prema ciljnoj naredbi koja je " -"profilisana u odgovarajućem izbačaju.</p>" -"<p>Kada izaberete izbačaj profila, informacije o njemu biće prikazane u donjem " -"delu prozora: " -"<ul>" -"<li><b>Opcije</b> vam omogućavaju da vidite profilisanu komandu i opcije " -"profila ovog izbačaja. Promenom neke od stavki, pravi se novi (još uvek " -"nepostojeći) šablon profila. Pritisnite <b>Pokreni profil</b> " -"da biste u pozadini započeli izvršavanje profila sa ovim opcijama. " -"<li><b>Info</b> vam daje detaljne informacije o izabranom izbačaju, kao što su " -"zbir troškova događaja i svojstva simuliranog keša. " -"<li><b>Stanje</b> je dostupno samo za profil koji se trenutno izvršava. " -"Pritisnite <b>Ažuriraj</b> da biste videli razne brojače izvršavanja, i trag " -"steka trenutne pozicije u programu koji se profiliše. Uključite opciju <b>" -"Svakih</b> da bi KCachegrind regularno proveravao ove podatke. Uključite opciju " -"<b>Sinh.</b> da bi prozor mogao da aktivira najvišu funkciju u trenutno " -"učitanom izbačaju.</ul></p>" +"<b>Izbačaji profila</b><p>Ovaj prozor prikazuje u gornjem delu listu " +"izbačaja profila koji se mogu učitati u svim poddirektorijumima: " +"<ul><li>tekućeg radnog direktorijuma KCachegrind-a, tj. onog u kome je " +"pokrenut, i <li>podrazumevanog direktorijuma za izbačaje profila, koji je " +"dat u podešavanjima.</ul> Lista je sortirana prema ciljnoj naredbi koja je " +"profilisana u odgovarajućem izbačaju.</p><p>Kada izaberete izbačaj profila, " +"informacije o njemu biće prikazane u donjem delu prozora: <ul><li><b>Opcije</" +"b> vam omogućavaju da vidite profilisanu komandu i opcije profila ovog " +"izbačaja. Promenom neke od stavki, pravi se novi (još uvek nepostojeći) " +"šablon profila. Pritisnite <b>Pokreni profil</b> da biste u pozadini " +"započeli izvršavanje profila sa ovim opcijama. <li><b>Info</b> vam daje " +"detaljne informacije o izabranom izbačaju, kao što su zbir troškova događaja " +"i svojstva simuliranog keša. <li><b>Stanje</b> je dostupno samo za profil " +"koji se trenutno izvršava. Pritisnite <b>Ažuriraj</b> da biste videli razne " +"brojače izvršavanja, i trag steka trenutne pozicije u programu koji se " +"profiliše. Uključite opciju <b>Svakih</b> da bi KCachegrind regularno " +"proveravao ove podatke. Uključite opciju <b>Sinh.</b> da bi prozor mogao da " +"aktivira najvišu funkciju u trenutno učitanom izbačaju.</ul></p>" #: toplevel.cpp:450 msgid "&Duplicate" @@ -1594,17 +1604,20 @@ msgstr "&Dupliraj" #: toplevel.cpp:454 msgid "" -"<b>Duplicate Current Layout</b>" -"<p>Make a copy of the current layout.</p>" +"<b>Duplicate Current Layout</b><p>Make a copy of the current layout.</p>" msgstr "<b>Dupliraj tekući raspored</b><p>Pravi kopiju tekućeg rasporeda.</p>" +#: toplevel.cpp:458 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: toplevel.cpp:461 msgid "" -"<b>Remove Current Layout</b>" -"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>" +"<b>Remove Current Layout</b><p>Delete current layout and make the previous " +"active.</p>" msgstr "" -"<b>Ukloni tekući raspored</b>" -"<p>Briše tekući raspored i postavlja prethodni kao aktivan.</p>" +"<b>Ukloni tekući raspored</b><p>Briše tekući raspored i postavlja prethodni " +"kao aktivan.</p>" #: toplevel.cpp:465 msgid "&Go to Next" @@ -1648,17 +1661,21 @@ msgstr "&Dodaj..." #: toplevel.cpp:505 msgid "" -"<b>Add Profile Data</b>" -"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>" +"<b>Add Profile Data</b><p>This opens an additional profile data file in the " +"current window.</p>" +msgstr "" +"<b>Dodaj profilišuće podatke</b><p>Ovo otvara dodatni fajl sa profilišućim " +"podacima u tekućem prozoru.</p>" + +#: toplevel.cpp:509 +msgid "&Reload" msgstr "" -"<b>Dodaj profilišuće podatke</b>" -"<p>Ovo otvara dodatni fajl sa profilišućim podacima u tekućem prozoru.</p>" #: toplevel.cpp:517 msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>" msgstr "" -"<b>Ponovo učitaj profilišuće podatke</b>" -"<p>Ovim se takođe učitavaju i svi novonapravljeni delovi.</p>" +"<b>Ponovo učitaj profilišuće podatke</b><p>Ovim se takođe učitavaju i svi " +"novonapravljeni delovi.</p>" #: toplevel.cpp:521 msgid "&Export Graph" @@ -1666,12 +1683,11 @@ msgstr "Izv&ezi grafikon" #: toplevel.cpp:525 msgid "" -"<b>Export Call Graph</b>" -"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " -"package.</p>" +"<b>Export Call Graph</b><p>Generates a file with extension .dot for the " +"tools of the GraphViz package.</p>" msgstr "" -"<b>Izvezi grafikon poziva</b>" -"<p>Generiše se fajl sa nastvakom .dot za alate paketa GraphViz.</p>" +"<b>Izvezi grafikon poziva</b><p>Generiše se fajl sa nastvakom .dot za alate " +"paketa GraphViz.</p>" #: toplevel.cpp:531 msgid "&Force Dump" @@ -1679,47 +1695,44 @@ msgstr "&Prisili izbačaj" #: toplevel.cpp:540 msgid "" -"<b>Force Dump</b>" -"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " -"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " -"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " -"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.</p>" -"<p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " -"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " -"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " -"Reload. If there's <em>no</em> Callgrind running, press 'Force Dump' again to " -"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " -"for a new dump.</p>" -"<p>Note: A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' " -"when actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> " -"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " -"resizing a window of the program.</p>" +"<b>Force Dump</b><p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the " +"current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the " +"dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. " +"If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part " +"will be loaded, too.</p><p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and " +"checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this " +"file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is " +"detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there's <em>no</em> " +"Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This " +"deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.</p><p>Note: " +"A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' when " +"actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> sleeping. Tip: For a " +"profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of " +"the program.</p>" msgstr "" -"<b>Prisili izbačaj</b>" -"<p>Ovim se prisiljava izbačaj trenutnog profila u uzvršavanju Callgrind-a u " -"tekući direktorijum. Ova akcija se proverava dok KCachegrind traži izbačaj. Ako " -"je izbačaj završen, on će automatski ponovo učitati tekući trag. Ako je taj " -"trag iz Callgrind-a koji se izvršava, takođe će biti učitan i novonapravljeni " -"deo traga.</p>" -"<p>Prisilom izbačaja se pravi fajl po imenu „callgrind.cmd“ i svake sekunde se " -"proverava njegovo postojanje. Callgrind koji se izvršava će primetiti ovaj " -"fajl, izbaciti deo traga i izbrisati fajl. To brisanje KCachegrind detektuje i " -"ponovo učitava. Ako se Callgrind <em>ne</em> izvršava, pritisnite ponovo " -"„Prisili izbačaj“ da biste otkazali zahtev za izbačaj. Ovim se briše fajl " -"„callgrind.cmd“ i zaustavlja provera za novim izbačajem.</p>" -"<p>Napomena: Callgrind koji se izvršava detektuje prisustvo fajla " -"„callgrind.cmd“ <em>samo</em> kada aktivno radi nekoliko milisekundi, tj. <em>" -"ne</em> i kada spava. Savet: Ako profilišete program sa grafičkim interfejsom, " -"možete probuditi Callgrind npr. promenom veličine prozora.</p>" +"<b>Prisili izbačaj</b><p>Ovim se prisiljava izbačaj trenutnog profila u " +"uzvršavanju Callgrind-a u tekući direktorijum. Ova akcija se proverava dok " +"KCachegrind traži izbačaj. Ako je izbačaj završen, on će automatski ponovo " +"učitati tekući trag. Ako je taj trag iz Callgrind-a koji se izvršava, takođe " +"će biti učitan i novonapravljeni deo traga.</p><p>Prisilom izbačaja se pravi " +"fajl po imenu „callgrind.cmd“ i svake sekunde se proverava njegovo " +"postojanje. Callgrind koji se izvršava će primetiti ovaj fajl, izbaciti deo " +"traga i izbrisati fajl. To brisanje KCachegrind detektuje i ponovo učitava. " +"Ako se Callgrind <em>ne</em> izvršava, pritisnite ponovo „Prisili izbačaj“ " +"da biste otkazali zahtev za izbačaj. Ovim se briše fajl „callgrind.cmd“ i " +"zaustavlja provera za novim izbačajem.</p><p>Napomena: Callgrind koji se " +"izvršava detektuje prisustvo fajla „callgrind.cmd“ <em>samo</em> kada " +"aktivno radi nekoliko milisekundi, tj. <em>ne</em> i kada spava. Savet: Ako " +"profilišete program sa grafičkim interfejsom, možete probuditi Callgrind " +"npr. promenom veličine prozora.</p>" #: toplevel.cpp:565 msgid "" -"<b>Open Profile Data</b>" -"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>" +"<b>Open Profile Data</b><p>This opens a profile data file, with possible " +"multiple parts</p>" msgstr "" -"<b>Otvori profilišuće podatke</b>" -"<p>Ovim se otvara fajl profilišućih podataka, sa mogućim višestrukim " -"delovima</p>" +"<b>Otvori profilišuće podatke</b><p>Ovim se otvara fajl profilišućih " +"podataka, sa mogućim višestrukim delovima</p>" #: toplevel.cpp:581 msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" @@ -1733,6 +1746,11 @@ msgstr "Stek poziva" msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" msgstr "Prikaži/sakrij prozor steka poziva" +#: functionselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "Function Profile" +msgstr "Profil funkcije" + #: toplevel.cpp:599 msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" msgstr "Prikaži/sakrij prozor profila funkcije" @@ -1763,53 +1781,27 @@ msgstr "Prikaži procentualne troškove relativne prema roditelju" #: toplevel.cpp:638 msgid "" -"<b>Show percentage costs relative to parent</b>" -"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " -"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " -"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " -"cost item." -"<ul>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Cost Type</td>" -"<td><b>Parent Cost</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Function Cumulative</td>" -"<td>Total</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Function Self</td>" -"<td>Function Group (*) / Total</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Call</td>" -"<td>Function Cumulative</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Source Line</td>" -"<td>Function Cumulative</td></tr></table>" -"<p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +"<b>Show percentage costs relative to parent</b><p>If this is switched off, " +"percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile " +"part(s) that are currently browsed. By turning on this option, percentage " +"cost of shown cost items will be relative to the parent cost item." +"<ul><table><tr><td><b>Cost Type</td><td><b>Parent Cost</td></" +"tr><tr><td>Function Cumulative</td><td>Total</td></tr><tr><td>Function Self</" +"td><td>Function Group (*) / Total</td></tr><tr><td>Call</td><td>Function " +"Cumulative</td></tr><tr><td>Source Line</td><td>Function Cumulative</td></" +"tr></table><p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object " +"grouping)." msgstr "" -"<b>Prikaži procentualne troškove relativne prema roditelju</b>" -"<p>Ako je ovo isključeno, procentualni troškovi su uvek prikazani relativno " -"prema ukupnom trošku delova profila koji se trenutno pregledaju. Uključivanjem " -"ove opcije, procentualni trošak prikazanih troškovnih stavki će biti relativan " -"prema roditeljskoj troškovnoj stavki." -"<ul>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Tip troška</td>" -"<td><b>Roditeljski trošak</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Kumulativno za funkciju</td>" -"<td>Ukupno</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Sopstveno za funkciju</td>" -"<td>Grupa funkcija (*) / ukupno</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Poziv</td>" -"<td>Kumulativno za funkciju</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Izvorna linija</td>" -"<td>Kumulativno za funkciju</td></tr></table>" -"<p>(*) Samo ako je uključeno grupisanje funkcija (npr. grupisanje ELF " +"<b>Prikaži procentualne troškove relativne prema roditelju</b><p>Ako je ovo " +"isključeno, procentualni troškovi su uvek prikazani relativno prema ukupnom " +"trošku delova profila koji se trenutno pregledaju. Uključivanjem ove opcije, " +"procentualni trošak prikazanih troškovnih stavki će biti relativan prema " +"roditeljskoj troškovnoj stavki.<ul><table><tr><td><b>Tip troška</" +"td><td><b>Roditeljski trošak</td></tr><tr><td>Kumulativno za funkciju</" +"td><td>Ukupno</td></tr><tr><td>Sopstveno za funkciju</td><td>Grupa funkcija " +"(*) / ukupno</td></tr><tr><td>Poziv</td><td>Kumulativno za funkciju</td></" +"tr><tr><td>Izvorna linija</td><td>Kumulativno za funkciju</td></tr></" +"table><p>(*) Samo ako je uključeno grupisanje funkcija (npr. grupisanje ELF " "objekata)." #: toplevel.cpp:653 @@ -1822,29 +1814,27 @@ msgstr "Preskoči detekciju ciklusa" #: toplevel.cpp:662 msgid "" -"<b>Detect recursive cycles</b>" -"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " -"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " -"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " -"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " -"cycles (see documentation)." -"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " -"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " -"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " -"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " -"switch this off." +"<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap " +"drawing will show black areas when a recursive call is made instead of " +"drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often " +"will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be " +"determined; the error is small, however, for false cycles (see " +"documentation).<p>The correct handling for cycles is to detect them and " +"collapse all functions of a cycle into a virtual function, which is done " +"when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this " +"often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; " +"therefore, there is the option to switch this off." msgstr "" -"<b>Detektuj rekurzivne cikluse</b>" -"<p>Ako je ovo isključeno, crtež mape stabla će prikazivati crne oblasti kada se " -"napravi rekurzivni poziv umesto crtanja rekurzije do beskonačnosti. Primetite " -"da će veličina crnih oblasti često biti pogrešna, pošto se unutar rekurzivnih " -"poziva ne može odrediti trošak poziva. Međutim, greška je mala za lažne cikluse " -"(pogledati dokumentaciju)." -"<p>Ispravno rukovanje za cikluse je da se detektuju, a zatim se sve funkcije " -"ciklusa sažmu u virtuelnu funkciju. Ovo se i radi kada je ova opcija uključena. " -"Nažalost, kod programa sa grafičkim interfejsom, ovo obično vodi do ogromnih " -"lažnih ciklusa, čineći analizu nemogućom. Zato je i data mogućnost da se " -"isključi." +"<b>Detektuj rekurzivne cikluse</b><p>Ako je ovo isključeno, crtež mape " +"stabla će prikazivati crne oblasti kada se napravi rekurzivni poziv umesto " +"crtanja rekurzije do beskonačnosti. Primetite da će veličina crnih oblasti " +"često biti pogrešna, pošto se unutar rekurzivnih poziva ne može odrediti " +"trošak poziva. Međutim, greška je mala za lažne cikluse (pogledati " +"dokumentaciju).<p>Ispravno rukovanje za cikluse je da se detektuju, a zatim " +"se sve funkcije ciklusa sažmu u virtuelnu funkciju. Ovo se i radi kada je " +"ova opcija uključena. Nažalost, kod programa sa grafičkim interfejsom, ovo " +"obično vodi do ogromnih lažnih ciklusa, čineći analizu nemogućom. Zato je i " +"data mogućnost da se isključi." #: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 msgid "Go back in function selection history" @@ -1856,13 +1846,11 @@ msgstr "Idi napred u istoriji izbora funkcija" #: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 msgid "" -"<b>Go Up</b>" -"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " -"use that with highest cost.</p>" +"<b>Go Up</b><p>Go to last selected caller of current function. If no caller " +"was visited, use that with highest cost.</p>" msgstr "" -"<b>Idi gore</b>" -"<p>Ide se na poslednje izabrani pozivač tekuće funkcije. Ako nije posećen " -"nijedan pozivač, koristi se onaj sa najvećim troškom.</p>" +"<b>Idi gore</b><p>Ide se na poslednje izabrani pozivač tekuće funkcije. Ako " +"nije posećen nijedan pozivač, koristi se onaj sa najvećim troškom.</p>" #: toplevel.cpp:702 msgid "&Up" @@ -1885,18 +1873,10 @@ msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" msgstr "" "Izaberite sekundarni tip događaja za troškove npr. prikazan u pribeleškama" -#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 -msgid "Grouping" -msgstr "Grupisanje" - #: toplevel.cpp:766 msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" msgstr "Izaberite kako se funkcije grupišu u troškovne stavke višeg nivoa" -#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 -msgid "(No Grouping)" -msgstr "(Bez grupisanja)" - #: toplevel.cpp:782 msgid "Split" msgstr "Razdvoji" @@ -1955,10 +1935,6 @@ msgstr "Prikaži apsolutan trošak" msgid "Show Relative Cost" msgstr "Prikaži relativan trošak" -#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 -msgid "Go Back" -msgstr "Idi nazad" - #: toplevel.cpp:1688 msgid "Go Forward" msgstr "Idi napred" @@ -2000,953 +1976,877 @@ msgstr "(Nema prethodne funkcije)" msgid "(No Function Up)" msgstr "(Nema funkcije gore)" -#: costtypeitem.cpp:56 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Nepoznati tip" - -#: functionselection.cpp:176 -#, c-format -msgid "Go to %1" -msgstr "Idi na %1" - -#: functionselection.cpp:203 -msgid "Show All Items" -msgstr "Prikaži sve stavke" - -#: functionselection.cpp:226 -msgid "No Grouping" -msgstr "Bez grupisanja" - -#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 -msgid "Source (unknown)" -msgstr "Izvor (nepoznat)" - -#: sourceview.cpp:89 -msgid "" -"<b>Annotated Source</b>" -"<p>The annotated source list shows the source lines of the current selected " -"function together with (self) cost spent while executing the code of this " -"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " -"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " -"the number of calls happening, and the call destination.</p>" -"<p>Select a inserted call information line to make the destination function " -"current.</p>" -msgstr "" -"<b>Izvor sa pribeleškama</b>" -"<p>Lista izvora sa pribeleškama prikazuje izvorne linije trenutno izabrane " -"funkcije, zajedno sa (sopstvenim) troškom izvršavanja kôda u datoj izvornoj " -"liniji. Ako je u izvornoj liniji bio poziv, linije sa detaljima poziva koji se " -"dešava ubacuju se u kôd: to su trošak unutar poziva, broj poziva koji se " -"dešavaju i odredište poziva.</p>" -"<p>Izaberite ubačenu informacionu liniju poziva da biste učinili odredišnu " -"funkciju tekućom.</p>" +#: tracedata.cpp:153 +msgid "Abstract Item" +msgstr "Apstraktna stavka" -#: sourceview.cpp:120 -#, c-format -msgid "Go to Line %1" -msgstr "Idi na liniju %1" +#: tracedata.cpp:154 +msgid "Cost Item" +msgstr "Troškovna stavka" -#: sourceview.cpp:293 -msgid "(No Source)" -msgstr "(Nema izvora)" +#: tracedata.cpp:155 +msgid "Part Source Line" +msgstr "Deo izvornih linija" -#: sourceview.cpp:512 -msgid "There is no cost of current selected type associated" -msgstr "Nema troška trenutno izabranog tipa pridruženog" +#: tracedata.cpp:156 +msgid "Source Line" +msgstr "Izvorna linija" -#: sourceview.cpp:514 -msgid "with any source line of this function in file" -msgstr "bilo kojoj izvornoj liniji ove funkcije u fajlu" +#: tracedata.cpp:157 +msgid "Part Line Call" +msgstr "Deo linijskih poziva" -#: sourceview.cpp:518 -msgid "Thus, no annotated source can be shown." -msgstr "Zato, kôd sa pribeleškama ne može da se prikaže." +#: tracedata.cpp:158 +msgid "Line Call" +msgstr "Linijski poziv" -#: sourceview.cpp:553 -msgid "Source ('%1')" -msgstr "Izvor („%1“)" +#: tracedata.cpp:159 +msgid "Part Jump" +msgstr "Deo skokova" -#: sourceview.cpp:559 -msgid "--- Inlined from '%1' ---" -msgstr "--- U liniji iz „%1“ ---" +#: tracedata.cpp:160 +msgid "Jump" +msgstr "Skok" -#: sourceview.cpp:560 -msgid "--- Inlined from unknown source ---" -msgstr "--- U liniji iz nepoznatog izvora ---" +#: tracedata.cpp:161 +msgid "Part Instruction" +msgstr "Deo instrukcija" -#: sourceview.cpp:565 -msgid "There is no source available for the following function:" -msgstr "Izvor nije dostupan za sledeću funkciju:" +#: tracedata.cpp:162 +msgid "Instruction" +msgstr "Instrukcija" -#: sourceview.cpp:570 -msgid "This is because no debug information is present." -msgstr "Ovo je zato što nisu prisutne informacije za ispravljanje grešaka." +#: tracedata.cpp:163 +msgid "Part Instruction Jump" +msgstr "Deo skokova instrukcija" -#: sourceview.cpp:572 -msgid "Recompile source and redo the profile run." -msgstr "Ponovo prevedite izvor i ponovite profilisanje." +#: tracedata.cpp:164 +msgid "Instruction Jump" +msgstr "Skok instrukcije" -#: sourceview.cpp:575 -msgid "The function is located in this ELF object:" -msgstr "Funkcija se nalazi unutar ovog ELF objekta:" +#: tracedata.cpp:165 +msgid "Part Instruction Call" +msgstr "Deo poziva instrukcija" -#: sourceview.cpp:583 -msgid "This is because its source file cannot be found:" -msgstr "Ovo je zato što njen izvorni fajl ne može da se nađe:" +#: tracedata.cpp:166 +msgid "Instruction Call" +msgstr "Poziv instrukcije" -#: sourceview.cpp:587 -msgid "Add the folder of this file to the source folder list." -msgstr "Dodaj fasciklu ovog fajla u listu izvornih fascikli." +#: tracedata.cpp:167 +msgid "Part Call" +msgstr "Deo poziva" -#: sourceview.cpp:589 -msgid "The list can be found in the configuration dialog." -msgstr "Lista se može naći u dijalogu za podešavanje." +#: tracedata.cpp:168 +msgid "Call" +msgstr "Poziv" -#: configuration.cpp:67 -msgid "Instruction Fetch" -msgstr "Dohvat instrukcije" +#: tracedata.cpp:169 +msgid "Part Function" +msgstr "Deo funkcija" -#: configuration.cpp:68 -msgid "Data Read Access" -msgstr "Pristup za čitanje podataka" +#: tracedata.cpp:170 +msgid "Function Source File" +msgstr "Izvorni fajl funkcije" -#: configuration.cpp:69 -msgid "Data Write Access" -msgstr "Pristup za pisanje podataka" +#: dumpselectionbase.ui:300 dumpselectionbase.ui:939 +#: functionselectionbase.ui:136 stackselectionbase.ui:64 tracedata.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Funkcija" -#: configuration.cpp:70 -msgid "L1 Instr. Fetch Miss" -msgstr "L1 promašaj dohvata instr." +#: tracedata.cpp:172 +msgid "Function Cycle" +msgstr "Ciklus funkcije" -#: configuration.cpp:71 -msgid "L1 Data Read Miss" -msgstr "L1 promašaj čitanja podataka" +#: tracedata.cpp:173 +msgid "Part Class" +msgstr "Deo klasa" -#: configuration.cpp:72 -msgid "L1 Data Write Miss" -msgstr "L1 promašaj pisanja podataka" +#: tracedata.cpp:174 +msgid "Class" +msgstr "Klasa" -#: configuration.cpp:73 -msgid "L2 Instr. Fetch Miss" -msgstr "L2 promašaj dohvata instr." +#: tracedata.cpp:175 +msgid "Part Source File" +msgstr "Deo izvornih fajlova" -#: configuration.cpp:74 -msgid "L2 Data Read Miss" -msgstr "L2 promašaj čitanja podataka" +#: tracedata.cpp:176 +msgid "Source File" +msgstr "Izvorni fajl" -#: configuration.cpp:75 -msgid "L2 Data Write Miss" -msgstr "L2 promašaj pisanja podataka" +#: tracedata.cpp:177 +msgid "Part ELF Object" +msgstr "Deo ELF objekata" -#: configuration.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "LL Instr. Fetch Miss" -msgstr "L1 promašaj dohvata instr." +#: tracedata.cpp:178 +msgid "ELF Object" +msgstr "ELF objekat" -#: configuration.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "LL Data Read Miss" -msgstr "L1 promašaj čitanja podataka" +#: tracedata.cpp:180 +msgid "Program Trace" +msgstr "Trag programa" -#: configuration.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "LL Data Write Miss" -msgstr "L1 promašaj pisanja podataka" +#: tracedata.cpp:241 +msgid "%1 from %2" +msgstr "%1 od %2" -#: configuration.cpp:79 -msgid "Samples" -msgstr "Uzorci" +#: tracedata.cpp:2583 +msgid "(no caller)" +msgstr "(nema pozivača)" -#: configuration.cpp:80 -msgid "System Time" -msgstr "Sistemsko vreme" +#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 +msgid "%1 via %2" +msgstr "%1 preko %2" -#: configuration.cpp:81 -msgid "User Time" -msgstr "Korisničko vreme" +#: tracedata.cpp:2599 +msgid "(no callee)" +msgstr "(nema pozvanog)" -#: configuration.cpp:82 -msgid "L1 Miss Sum" -msgstr "L1 suma promašaja" +#: tracedata.cpp:4467 +msgid "(not found)" +msgstr "(nije nađeno)" -#: configuration.cpp:83 -msgid "L2 Miss Sum" -msgstr "L2 suma promašaja" +#: tracedata.cpp:5017 +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "Ponovo računam cikluse funkcija..." -#: configuration.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "LL Miss Sum" -msgstr "L1 suma promašaja" +#: traceitemview.cpp:53 +msgid "No description available" +msgstr "Opis nije dostupan" -#: configuration.cpp:85 -msgid "Cycle Estimation" -msgstr "Procena ciklusa" +#: treemap.cpp:1281 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Tekst %1" -#: configdlg.cpp:60 -msgid "Source Files" -msgstr "Izvorni fajlovi" +#: treemap.cpp:2809 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Rekurzivna bisekcija" -#: configdlg.cpp:61 -msgid "C++ Classes" -msgstr "C++ klase" +#: treemap.cpp:2810 +msgid "Columns" +msgstr "Kolone" -#: configdlg.cpp:62 -msgid "Function (no Grouping)" -msgstr "Funkcija (bez grupisanja)" +#: treemap.cpp:2811 +msgid "Rows" +msgstr "Vrste" -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 -msgid "(always)" -msgstr "(uvek)" +#: treemap.cpp:2812 +msgid "Always Best" +msgstr "Uvek najbolje" -#: configdlg.cpp:210 -msgid "KCachegrind Configuration" -msgstr "Podešavanja KCachegrind-a" +#: treemap.cpp:2813 +msgid "Best" +msgstr "Najbolje" -#: configdlg.cpp:211 -msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." -msgstr "" -"Maksimalan broj stavki u listi bi trebalo da bude ispod 500. I dalje će se " -"koristiti prethodno postavljena vrednost (%1)." +#: treemap.cpp:2814 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Alternativno (U)" -#: configdlg.cpp:384 -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "Izaberite izvornu fasciklu" +#: treemap.cpp:2815 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Alternativno (V)" -#: partview.cpp:51 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" +#: treemap.cpp:2816 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Razdvoji horizontalno" -#: partview.cpp:73 -msgid "" -"<b>Trace Part List</b>" -"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " -"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " -"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>" -"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " -"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " -"part.</p>" -"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " -"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " -"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>" -"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " -"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " -"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " -"selection.</p>" -"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>" +#: treemap.cpp:2817 +msgid "Vertical" msgstr "" -"<b>Lista delova traga</b>" -"<p>Ova lista prikazuje sve delove učitanog traga. Za svaki deo, prikazan je " -"sopstveni/inkluzivni trošak trenutno izabrane funkcije, načinjen u svakom delu; " -"procentualni troškovi su uvek relativni ukupnom trošku <em>dela</em> " -"(ne celog traga, kao u pregledu delova traga). Takođe su prikazani pozivi koji " -"se dešavaju ka/iz trenutno izabrane funkcije unutar dela traga.</p>" -"<p>Izborom jednog ili više delova traga iz liste, troškovi prikazani svuda po " -"KCachegrind-u biće samo oni načinjeni u izabranim delovima. Ako nema izbora, " -"implicitno se podrazumeva da su izabrani svi delovi.</p>" -"<p>Ovo je višeizborna lista. Možete birati opsege prevlačenjem miša ili " -"upotrebom modifikatora SHIFT/CTRL. Izbor/poništavanje izbora delova traga može " -"se obaviti i korišćenjem prozora za pregled delova traga (i u njemu je moguć " -"višestruki izbor).</p>" -"<p>Primetite da je ova lista skrivena ako je učitan samo jedan deo traga.</p>" - -#: partview.cpp:106 -msgid "Select '%1'" -msgstr "Izaberi „%1“" - -#: partview.cpp:107 -msgid "Hide '%1'" -msgstr "Sakrij „%1“" -#: partview.cpp:111 -msgid "Hide Selected" -msgstr "Sakrij izabrano" +#: treemap.cpp:2872 +msgid "Nesting" +msgstr "Gnežđenje" -#: partview.cpp:112 -msgid "Show All" -msgstr "Prikaži sve" +#: treemap.cpp:2874 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "Ivica 0" -#: callgraphview.cpp:306 -#, c-format -msgid "Call(s) from %1" -msgstr "Pozivi od %1" +#: treemap.cpp:2875 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Samo ispravne ivice" -#: callgraphview.cpp:307 +#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 #, c-format -msgid "Call(s) to %1" -msgstr "Pozivi za %1" - -#: callgraphview.cpp:308 -msgid "(unknown call)" -msgstr "(nepoznat poziv)" - -#: callgraphview.cpp:1425 -msgid "" -"<b>Call Graph around active Function</b>" -"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " -"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> " -"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " -"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " -"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " -"the active function was running.</p>" -"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " -"for correct drawing which actually never happened.</p>" -"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " -"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " -"selected function is highlighted." -"<p>" -msgstr "" -"<b>Grafikon poziva oko aktivne funkcije</b>" -"<p>U zavisnosti od podešavanja, ovaj prikaz pokazuje okruženje grafikona poziva " -"aktivne funkcije. Napomena: prikazani trošak je <b>samo</b> " -"trošak nastao dok je aktivna funkcija radila; tj. trošak prikazan za main() — " -"ako je vidljiva — bi trebalo da bude isti kao trošak aktivne funkcije, pošto je " -"to deo inkluzivnog troška od main() dok je aktivna funkcija radila.</p>" -"<p>Za cikluse, plave strelice poziva ukazuju da je to veštački poziv, dodat " -"radi ispravnog iscrtavanja, koji se nije stvarno desio.</p>" -"<p>Ako je grafikon veći od oblasti kontrole, u jednom kraju će biti prikazan " -"pomerač pregleda. Postoje opcije vizuelizacije slične onima u mapi stabla " -"poziva; izabrana funkcija je istaknuta.</p>" +msgid "Width %1" +msgstr "Širina %1" -#: callgraphview.cpp:1789 -msgid "" -"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" -"Reduce node/edge limits for speedup.\n" -msgstr "" -"Upozorenje: Raspoređivanje grafikona u toku dugo traje.\n" -"Smanjite ograničenja čvorova/ivica radi ubrzanja.\n" +#: treemap.cpp:2902 +msgid "Visible" +msgstr "Vidljivo" -#: callgraphview.cpp:1792 -msgid "" -"Layouting stopped.\n" -msgstr "" -"Raspoređivanje je zaustavljeno.\n" +#: treemap.cpp:2903 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Uzmi prostor od dece" -#: callgraphview.cpp:1794 -msgid "" -"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" -msgstr "" -"Grafikon poziva ima %1 čvorova i %2 ivica.\n" +#: treemap.cpp:2905 +msgid "Top Left" +msgstr "Gore levo" -#: callgraphview.cpp:1827 -msgid "No item activated for which to draw the call graph." -msgstr "Nema aktivirane stavke za koju bi se iscrtao grafikon poziva." +#: treemap.cpp:2906 +msgid "Top Center" +msgstr "Gore u sredini" -#: callgraphview.cpp:1838 -msgid "No call graph can be drawn for the active item." -msgstr "Grafikon poziva se ne može iscrtati za aktivnu stavku." +#: treemap.cpp:2907 +msgid "Top Right" +msgstr "Gore desno" -#: callgraphview.cpp:1867 -msgid "" -"No call graph is available because the following\n" -"command cannot be run:\n" -"'%1'\n" -msgstr "" -"Grafikon poziva nije dostupan jer se sledeća\n" -"naredba ne može pokrenuti:\n" -"„%1“\n" +#: treemap.cpp:2909 +msgid "Bottom Center" +msgstr "Dole u sredini" -#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "Uverite se da je „dot“ instalirana (paket GraphViz)." +#: treemap.cpp:2910 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Dole desno" -#: callgraphview.cpp:2198 -msgid "" -"Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "" -"Greška pri izvršavanju alata za raspoređivanje grafikona.\n" +#: treemap.cpp:2987 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Nema ograničenja %1" -#: callgraphview.cpp:2206 +#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 +#, c-format msgid "" -"There is no call graph available for function\n" -"\t'%1'\n" -"because it has no cost of the selected event type." +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" msgstr "" -"Grafikon poziva nije dostupan za funkcijku\n" -"\t„%1“\n" -"zato što nema trošak izabranog tipa događaja." - -#: callgraphview.cpp:2427 -msgid "Stop Layouting" -msgstr "Zaustavi raspoređivanje" - -#: callgraphview.cpp:2435 -msgid "As PostScript" -msgstr "Kao PostScript" - -#: callgraphview.cpp:2436 -msgid "As Image ..." -msgstr "Kao slika..." - -#: callgraphview.cpp:2438 -msgid "Export Graph" -msgstr "Izvezi grafikon" - -#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466 -msgid "Unlimited" -msgstr "Neograničeno" - -#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469 -msgid "None" -msgstr "Nijedan" - -#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 -msgid "max. 2" -msgstr "maks. 2" - -#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 -msgid "max. 5" -msgstr "maks. 5" - -#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 -msgid "max. 10" -msgstr "maks. 10" - -#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 -msgid "max. 15" -msgstr "maks. 15" - -#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483 -#, c-format -msgid "< %1" -msgstr "< %1" - -#: callgraphview.cpp:2489 -msgid "No Minimum" -msgstr "Nema minimuma" - -#: callgraphview.cpp:2493 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: callgraphview.cpp:2494 -#, c-format -msgid "20 %" -msgstr "20 %" +"%n piksel\n" +"%n piksela\n" +"%n piksela" -#: callgraphview.cpp:2495 -#, c-format -msgid "10 %" -msgstr "10 %" +#: treemap.cpp:3073 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Prepolovi ograničenje oblasti (na %1)" -#: callgraphview.cpp:2496 +#: treemap.cpp:3118 #, c-format -msgid "5 %" -msgstr "5 %" +msgid "Depth %1" +msgstr "Dubina %1" -#: callgraphview.cpp:2497 -#, c-format -msgid "3 %" -msgstr "3 %" +#: treemap.cpp:3122 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Opadanje (do %1)" -#: callgraphview.cpp:2498 -#, c-format -msgid "2 %" -msgstr "2 %" +#: treemap.cpp:3124 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Rast (do %1)" -#: callgraphview.cpp:2499 -#, c-format -msgid "1.5 %" -msgstr "1.5 %" +#: configdlgbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configuration" +msgstr "Podešavanja KCachegrind-a" -#: callgraphview.cpp:2500 -#, c-format -msgid "1 %" -msgstr "1 %" +#: configdlgbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Opšte" -#: callgraphview.cpp:2516 -msgid "Same as Node" -msgstr "Isto kao čvor" +#: configdlgbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Truncated when more/longer than:" +msgstr "Skraćeno ako je više/duže od:" -#: callgraphview.cpp:2517 -#, c-format -msgid "50 % of Node" -msgstr "50% od čvora" +#: configdlgbase.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Precision of percentage values:" +msgstr "Preciznost procentualnih vrednosti:" -#: callgraphview.cpp:2518 -#, c-format -msgid "20 % of Node" -msgstr "20% od čvora" +#: configdlgbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Symbols in tooltips and context menus" +msgstr "Simboli u oblačićima i kontekstnim menijima" -#: callgraphview.cpp:2519 -#, c-format -msgid "10 % of Node" -msgstr "10% od čvora" +#: configdlgbase.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of items in lists:" +msgstr "Najveći broj stavki u listama:" -#: callgraphview.cpp:2529 -msgid "Caller Depth" -msgstr "Dubina pozivača" +#: configdlgbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Cost Item Colors" +msgstr "Boje troškovnih stavki" -#: callgraphview.cpp:2530 -msgid "Callee Depth" -msgstr "Dubina pozvanog" +#: configdlgbase.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Object:" +msgstr "Objekat:" -#: callgraphview.cpp:2531 -msgid "Min. Node Cost" -msgstr "Min. trošak čvora" +#: configdlgbase.ui:262 +#, no-c-format +msgid "Class:" +msgstr "Klasa:" -#: callgraphview.cpp:2532 -msgid "Min. Call Cost" -msgstr "Min. trošak poziva" +#: configdlgbase.ui:310 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Fajl:" -#: callgraphview.cpp:2534 -msgid "Arrows for Skipped Calls" -msgstr "Strelice za preskočene pozive" +#: configdlgbase.ui:376 +#, no-c-format +msgid "Annotations" +msgstr "Pribeleške" -#: callgraphview.cpp:2536 -msgid "Inner-cycle Calls" -msgstr "Pozivi unutrašnjeg ciklusa" +#: configdlgbase.ui:395 +#, no-c-format +msgid "Context lines in annotations:" +msgstr "Kontekstne linije u pribeleškama:" -#: callgraphview.cpp:2538 -msgid "Cluster Groups" -msgstr "Zbij grupe" +#: configdlgbase.ui:423 +#, no-c-format +msgid "Source Folders" +msgstr "Izvorne fascikle" -#: callgraphview.cpp:2543 -msgid "Compact" -msgstr "Kompaktno" +#: configdlgbase.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Object / Related Source Base" +msgstr "Objekat / odgovarajuća izvorna baza" -#: callgraphview.cpp:2544 -msgid "Normal" -msgstr "Normalno" +#: configdlgbase.ui:483 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." -#: callgraphview.cpp:2545 -msgid "Tall" -msgstr "Visoko" +#: configdlgbase.ui:508 +#, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2550 -msgid "Top to Down" -msgstr "Odozgo na dole" +#: configdlgbase.ui:585 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2551 -msgid "Left to Right" -msgstr "S leva na desno" +#: configdlgbase.ui:596 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2552 -msgid "Circular" -msgstr "Kružno" +#: dumpselectionbase.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Target" +msgstr "Cilj" -#: callgraphview.cpp:2558 -msgid "TopLeft" -msgstr "Gore levo" +#: dumpselectionbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Vreme" -#: callgraphview.cpp:2559 -msgid "TopRight" -msgstr "Gore desno" +#: dumpselectionbase.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Putanja" -#: callgraphview.cpp:2560 -msgid "BottomLeft" -msgstr "Dole levo" +#: dumpselectionbase.ui:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opcija" -#: callgraphview.cpp:2561 -msgid "BottomRight" -msgstr "Dole desno" +#: dumpselectionbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Target command:" +msgstr "Ciljna naredba:" -#: callgraphview.cpp:2569 -msgid "Graph" -msgstr "Grafikon" +#: dumpselectionbase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Profiler options:" +msgstr "Opcije profilisanja:" -#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 -msgid "Visualization" -msgstr "Vizuelizacija" +#: dumpselectionbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Option" +msgstr "Opcija" -#: callgraphview.cpp:2571 -msgid "Birds-eye View" -msgstr "Ptičja perspektiva" +#: dumpselectionbase.ui:136 dumpselectionbase.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" -#: partlistitem.cpp:49 -msgid " (Thread %1)" -msgstr " (Nit %1)" +#: dumpselectionbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Trace" +msgstr "Trag" -#: partlistitem.cpp:56 -msgid "(none)" -msgstr "(nijedno)" +#: dumpselectionbase.ui:160 dumpselectionbase.ui:768 +#, no-c-format +msgid "Jumps" +msgstr "Skokovi" -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 -msgid "(active)" -msgstr "(aktivno)" +#: dumpselectionbase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Instructions" +msgstr "Instrukcije" -#: partselection.cpp:151 -msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" -msgstr "Pregled delova profila: Tekući je „%1“" +#: dumpselectionbase.ui:189 dumpselectionbase.ui:783 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Događaji" -#: partselection.cpp:287 -msgid "Deselect" -msgstr "Poništi izbor" +#: dumpselectionbase.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Full Cache" +msgstr "Pun keš" -#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 -msgid "Select" -msgstr "Izaberi" +#: dumpselectionbase.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Proizvoljno" -#: partselection.cpp:292 -msgid "Select All Parts" -msgstr "Izaberi sve delove" +#: dumpselectionbase.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Collect" +msgstr "Sakupi" -#: partselection.cpp:294 -msgid "Visible Parts" -msgstr "Vidljivi delovi" +#: dumpselectionbase.ui:244 +#, no-c-format +msgid "At Startup" +msgstr "Pri pokretanju" -#: partselection.cpp:296 -msgid "Hide Selected Parts" -msgstr "Sakrij izabrane delove" +#: dumpselectionbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "While In" +msgstr "Dok je u" -#: partselection.cpp:297 -msgid "Unhide Hidden Parts" -msgstr "Prikaži skrivene delove" +#: dumpselectionbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Skip" +msgstr "Preskoči" -#: partselection.cpp:322 -msgid "Partitioning Mode" -msgstr "Režim particionisanja" +#: dumpselectionbase.ui:286 +#, no-c-format +msgid "PLT" +msgstr "PLT" -#: partselection.cpp:323 -msgid "Diagram Mode" -msgstr "Režim dijagrama" +#: dumpselectionbase.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Dump Profile" +msgstr "Izbaci profil" -#: partselection.cpp:324 -msgid "Zoom Function" -msgstr "Funkcija uveličanja" +#: dumpselectionbase.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Every BBs" +msgstr "Svakih BBs" -#: partselection.cpp:325 -msgid "Show Direct Calls" -msgstr "Prikaži direktne pozive" +#: dumpselectionbase.ui:342 dumpselectionbase.ui:384 +#, no-c-format +msgid "On Entering" +msgstr "Pri ulasku" -#: partselection.cpp:326 -msgid "Increment Shown Call Levels" -msgstr "Uvećaj prikazane nivoe poziva" +#: dumpselectionbase.ui:356 +#, no-c-format +msgid "On Leaving" +msgstr "Pri izlasku" -#: partselection.cpp:340 -msgid "Draw Names" -msgstr "Crtaj imena" +#: dumpselectionbase.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Zero Events" +msgstr "Nulti događaji" -#: partselection.cpp:341 -msgid "Draw Costs" -msgstr "Crtaj troškove" +#: dumpselectionbase.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Separate" +msgstr "Razdvojeni" -#: partselection.cpp:343 -msgid "Draw Frames" -msgstr "Crtaj okvire" +#: dumpselectionbase.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Niti" -#: partselection.cpp:359 -msgid "Hide Info" -msgstr "Sakrij info" +#: dumpselectionbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "Recursions" +msgstr "Rekurzije" -#: partselection.cpp:361 -msgid "Show Info" -msgstr "Prikaži info" +#: dumpselectionbase.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Call Chain" +msgstr "Lanac poziva" -#: partselection.cpp:541 -msgid "(no trace loaded)" -msgstr "(nema učitanog traga)" +#: dumpselectionbase.ui:470 +#, no-c-format +msgid "Custom profiler options:" +msgstr "Posebne opcije profilisanja:" -#: instrview.cpp:129 -msgid "Hex" -msgstr "Heks" +#: dumpselectionbase.ui:508 +#, no-c-format +msgid "Run New Profile" +msgstr "Pokreni novi profil" -#: instrview.cpp:132 -msgid "Source Position" -msgstr "Položaj u izvoru" +#: dumpselectionbase.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "Info" -#: instrview.cpp:163 -msgid "" -"<b>Annotated Assembler</b>" -"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " -"current selected function together with (self) cost spent while executing an " -"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " -"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " -"number of calls happening, and the call destination.</p>" -"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " -"the 'binutils' package.</p>" -"<p>Select a line with call information to make the destination function of this " -"call current.</p>" -msgstr "" -"<b>Asembler sa pribeleškama</b>" -"<p>Lista asemblera sa pribeleškama prikazuje instrukcije mašinskog kôda " -"trenutno izabrane funkcije, zajedno sa (sopstvenim) troškom dok se izvršava " -"instrukcija. Ako je ovo instrukcija poziva, linije sa detaljima o pozivu koji " -"se dešava ubacuju se u izvor: to su trošak unutar poziva, broj poziva koji se " -"dešavaju i odredište poziva.</p>" -"<p>Asemblerski izlaz dobija se pomoću alata „objdump“ iz paketa „binutils“.</p>" -"<p>Izaberite liniju sa informacijom o pozivu da biste učinili odredišnu " -"funkciju ovog poziva tekućom.</p>" +#: dumpselectionbase.ui:531 +#, no-c-format +msgid "Dump reason:" +msgstr "Razlog izbačaja:" -#: instrview.cpp:195 -#, c-format -msgid "Go to Address %1" -msgstr "Idi na adresu %1" +#: dumpselectionbase.ui:544 +#, no-c-format +msgid "Event summary:" +msgstr "Sažetak događaja:" -#: instrview.cpp:207 -msgid "Hex Code" -msgstr "Heks. kôd" +#: dumpselectionbase.ui:561 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Zbir" -#: instrview.cpp:426 -msgid "There is no instruction info in the profile data file." -msgstr "" -"Unutar fajla sa profilišućim podacima nema informacija o instrukcijama." +#: dumpselectionbase.ui:579 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Razno:" -#: instrview.cpp:428 -msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" -msgstr "Da biste doblili Valgrind Calltree Skin, pokrenite ponovo sa opcijom" +#: dumpselectionbase.ui:617 +#, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "Prikaži" -#: instrview.cpp:429 -msgid " --dump-instr=yes" -msgstr " --dump-instr=yes" +#: dumpselectionbase.ui:625 +#, no-c-format +msgid "Compare" +msgstr "Uporedi" -#: instrview.cpp:430 -msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" -msgstr "Da biste videli (uslovne) skokove, dodatno navedite" +#: dumpselectionbase.ui:637 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Stanje" -#: instrview.cpp:431 -msgid " --trace-jump=yes" -msgstr " --trace-jump=yes" +#: dumpselectionbase.ui:656 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Ažuriraj" -#: instrview.cpp:629 -msgid "There is an error trying to execute the command" -msgstr "Greška prilikom izvršavanja naredbe" +#: dumpselectionbase.ui:664 +#, no-c-format +msgid "Every [s]:" +msgstr "Svakih [s]:" -#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 -msgid "Check that you have installed 'objdump'." -msgstr "Proverite da li je instaliran „objdump“." +#: dumpselectionbase.ui:677 +#, no-c-format +msgid "Counter" +msgstr "Brojač" -#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 -msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." -msgstr "Ovaj alat se može naći u paketu „binutils“." +#: dumpselectionbase.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Dumps Done" +msgstr "Izbačaji su gotovi" -#: instrview.cpp:739 -msgid "(No Assembler)" -msgstr "(Nema asemblera)" +#: dumpselectionbase.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Is Collecting" +msgstr "Sakuplja" -#: instrview.cpp:875 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" -"There are %n cost lines without assembler code." -msgstr "" -"Postoji %n troškovna linija bez asemblerskog kôda.\n" -"Postoji %n troškovne linije bez asemblerskog kôda.\n" -"Postoji %n troškovnih linija bez asemblerskog kôda." +#: dumpselectionbase.ui:727 +#, no-c-format +msgid "Executed" +msgstr "Izvršeno" -#: instrview.cpp:877 -msgid "This happens because the code of" -msgstr "Ovo se dešava zato što kôd od" +#: dumpselectionbase.ui:740 +#, no-c-format +msgid "Basic Blocks" +msgstr "Osnovni blokovi" -#: instrview.cpp:880 -msgid "does not seem to match the profile data file." -msgstr "izgleda ne odgovara fajlu sa profilišućim podacima." +#: dumpselectionbase.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Ir" +msgstr "Ir" -#: instrview.cpp:883 -msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" -msgstr "" -"Da li koristite stari fajl sa profilišućim podacima ili je gore pomenuti" +#: dumpselectionbase.ui:811 +#, no-c-format +msgid "Distinct" +msgstr "Posebno" -#: instrview.cpp:885 -msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" -msgstr "ELF objekat iz ažurirane instalacije/sa druge mašine?" +#: dumpselectionbase.ui:838 +#, no-c-format +msgid "Functions" +msgstr "Funkcije" -#: instrview.cpp:893 -msgid "There seems to be an error trying to execute the command" -msgstr "Izgleda da dolazi do greške pri pokušaju da se izvrši naredba" +#: dumpselectionbase.ui:852 +#, no-c-format +msgid "Contexts" +msgstr "Konteksti" -#: instrview.cpp:898 -msgid "Check that the ELF object used in the command exists." -msgstr "Proverite da li ELF objekat koji se koristi u naredbi zaista postoji." +#: dumpselectionbase.ui:890 +#, no-c-format +msgid "Stack trace:" +msgstr "Trag steka:" -#: instritem.cpp:137 -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" -msgstr "Skoči %1 od %2 puta na 0x%3" +#: dumpselectionbase.ui:898 +#, no-c-format +msgid "Sync." +msgstr "Sinh." -#: instritem.cpp:142 -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "Skoči %1 puta na 0x%2" +#: dumpselectionbase.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Pokreni" -#: treemap.cpp:1281 -#, c-format -msgid "Text %1" -msgstr "Tekst %1" +#: dumpselectionbase.ui:1001 +#, no-c-format +msgid "Zero" +msgstr "Nula" -#: treemap.cpp:2809 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Rekurzivna bisekcija" +#: dumpselectionbase.ui:1009 +#, no-c-format +msgid "Dump" +msgstr "Izbaci" -#: treemap.cpp:2810 -msgid "Columns" -msgstr "Kolone" +#: dumpselectionbase.ui:1021 +#, no-c-format +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" -#: treemap.cpp:2811 -msgid "Rows" -msgstr "Vrste" +#: dumpselectionbase.ui:1045 +#, no-c-format +msgid "Kill Run" +msgstr "Obustavi rad" -#: treemap.cpp:2812 -msgid "Always Best" -msgstr "Uvek najbolje" +#: dumpselectionbase.ui:1070 +#, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "" -#: treemap.cpp:2813 -msgid "Best" -msgstr "Najbolje" +#: functionselectionbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Traži:" -#: treemap.cpp:2814 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Alternativno (U)" +#: functionselectionbase.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Grupa" -#: treemap.cpp:2815 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Alternativno (V)" +#: partselectionbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "(no trace parts)" +msgstr "(nema delova traga)" -#: treemap.cpp:2872 -msgid "Nesting" -msgstr "Gnežđenje" +#: stackselectionbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Stack Selection" +msgstr "Izbor steka" -#: treemap.cpp:2875 -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "Samo ispravne ivice" +#: stackselectionbase.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Cost2" +msgstr "Trošak2" -#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 -#, c-format -msgid "Width %1" -msgstr "Širina %1" +#: tdecachegrindui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Fajl:" -#: treemap.cpp:2902 -msgid "Visible" -msgstr "Vidljivo" +#: tdecachegrindui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: treemap.cpp:2903 -msgid "Take Space From Children" -msgstr "Uzmi prostor od dece" +#: tdecachegrindui.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Layout" +msgstr "&Raspored" -#: treemap.cpp:2905 -msgid "Top Left" -msgstr "Gore levo" +#: tdecachegrindui.rc:32 +#, no-c-format +msgid "Sidebars" +msgstr "Bočne trake" -#: treemap.cpp:2906 -msgid "Top Center" -msgstr "Gore u sredini" +#: tdecachegrindui.rc:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Traka stanja" -#: treemap.cpp:2907 -msgid "Top Right" -msgstr "Gore desno" +#: tdecachegrindui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "State Toolbar" +msgstr "Traka stanja" -#: treemap.cpp:2909 -msgid "Bottom Center" -msgstr "Dole u sredini" +#: tips:3 +msgid "" +"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" +"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n" +"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da pomoć <em>Šta je ovo?</em> za svaku kontrolu GUI-ja\n" +"u KCachegrind-u sadrži detaljne informacije o upotrebi?\n" +"Preporučljivo je da pročitate barem ove tekstove pomoći pri prvoj\n" +"upotrebi. Pomoć <em>Šta je ovo?</em> zahtevate pritiskom na\n" +"Shift-F1 i klikom na kontrolu.</p>\n" -#: treemap.cpp:2910 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Dole desno" +#: tips:13 +msgid "" +"<p>...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da možete dobiti profilišuće informacije na nivou instrukcije\n" +"pomoću Calltree-ja kada zadate opciju <em>--dump-instr=yes</em>?\n" +"Koristite asemblerski prikaz za instrukcije sa pribeleškama.\n" +"</p>\n" -#: treemap.cpp:2987 -msgid "No %1 Limit" -msgstr "Nema ograničenja %1" +#: tips:22 +msgid "" +"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da možete koristiti strelice levo/desno na tastaturi da biste\n" +"išli nazad/napred u istoriji aktivnih objekata?</p>\n" -#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 -#, c-format +#: tips:29 msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" +"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"</p>\n" msgstr "" -"%n piksel\n" -"%n piksela\n" -"%n piksela" +"<p>...da se možete kretati u prikazu mape pozvanih/pozivača\n" +"koristeći strelice na tastaturi? Koristite levo/desno da biste\n" +"menjali između srodnika tekuće stavke, a gore/dole da biste išli\n" +"jedan nivo ugnježdenja gore/dole. Da biste izabrali tekuću stavku,\n" +"pritisnite Space, a da biste je aktivirali, Return.\n" +"</p>\n" -#: treemap.cpp:3073 -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "Prepolovi ograničenje oblasti (na %1)" +#: tips:39 +msgid "" +"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a " +"current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da možete da se krećete kroz prikaz grafikona poziva\n" +"koristeći strelice na tastaturi? Koristite gore/dole da biste išli\n" +"jedan nivo poziva gore/dole, izmenjujući između poziva i funkcija.\n" +"Koristite levo/desno da biste promenili na srodnike trenutno\n" +"izabranog poziva. Da biste aktivirali tekuću stavku, pritisnite\n" +"Return.</p>\n" -#: treemap.cpp:3118 -#, c-format -msgid "Depth %1" -msgstr "Dubina %1" +#: tips:49 +msgid "" +"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da možete brzo locirati funkciju unosom dela njenog imena (ne\n" +"razlikuju se velika i mala slova) u liniju za uređivanje na traci sa\n" +"alatima i pritiskom na Return?</p>\n" -#: treemap.cpp:3122 -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "Opadanje (do %1)" +#: tips:57 +msgid "" +"<p>...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da možete dodeliti posebne boje \n" +"ELF objektima/C++ klasama/izvornim fajlovima za bojenje\n" +"grafikona u <em>Postavke->Podesi KCachegrind...</em>?</p>\n" -#: treemap.cpp:3124 -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "Rast (do %1)" +#: tips:65 +msgid "" +"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?</p>\n" +"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n" +msgstr "" +"<p>...da možete videti da li su informacije za ispravljanje grešaka \n" +"dostupne za izabranu funkciju ako pogledate oznaku lokacije na \n" +"jezičku informacija, ili zaglavlje listinga izvora na jezičku izvora?</p>\n" +"<p>Tamo mora postojati ime izvornog fajla (sa nastavkom). \n" +"Ako KCachegrind i dalje ne prikazuje izvor, uverite se da ste dodali \n" +"direktorijum izvornog fajla u listu <em>Izvorni direktorijumi</em> u \n" +"podešavanjima.\n" -#: traceitemview.cpp:53 -msgid "No description available" -msgstr "Opis nije dostupan" +#: tips:77 +msgid "" +"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da možete da podesite da li će KCachgrind prikazivati apsolutne \n" +"ili relativne brojeve događaja (procentualni prikaz)?</p>\n" -#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 -msgid "Distance" -msgstr "Rastojanje" +#: tips:84 +msgid "" +"<p>...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n" +"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da možete da podesite maksimalan broj stavki za sve liste\n" +"funkcija u KCachegrind-u? Ovo ograničavanje se radi da bi GUI\n" +"brže reagovao. Poslednja stavka u listi će vam prikazati broj\n" +"preskočenih funkcija, zajedno sa troškovnim uslovom za te preskočene\n" +"funkcije.</p>\n" +"<p>Da biste aktivirali funkciju sa malim troškom, potražite je i\n" +"izaberite u ravnom profilu. Izborom funkcije sa malim troškom,\n" +"privremeno ćete je dodati u listu ravnog profila.</p>\n" -#: coverageview.cpp:55 -msgid "Calling" -msgstr "Poziva se" +#: tips:97 +msgid "" +"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n" +"<p>Examples:</p>\n" +"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().</p>\n" +"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da jezičak „Pokrivenost“ — suprotno jezičku „Liste poziva“ —\n" +"prikazuje <em>sve</em> funkcije koje pozivaju izabranu funkciju\n" +"(gornji deo) ili su pozvane iz izabrane funkcije (donji deo), bez\n" +"obzira koliko je funkcija između njih na steku?</p>\n" +"<p>Primeri:</p>\n" +"<p>Unos u gornjoj listi za funkciju foo1() sa vrednošću 50% sa\n" +"izabranom funkcijom bar() znači da je 50% svih troškova funkcije\n" +"bar() načinjeno dok je pozivana iz funkcije foo1().</p>\n" +"<p>Unos u donjoj listi za funkciju foo2() sa vrednošću 50% sa\n" +"izabranom funkcijom bar() znači da je 50% svih troškova funkcije\n" +"bar() načinjeno kada se iz nje pozivala funkcija foo2().</p>\n" -#: coverageview.cpp:90 +#: tips:113 msgid "" -"<b>List of all Callers</b>" -"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" -"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" -"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" +"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?</p>\n" +"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.</p>\n" msgstr "" -"<b>Lista svih pozivača</b>" -"<p>Ova lista prikazuje sve funkcije koje pozivaju trenutno izabranu, direktno " -"ili uz nekoliko međufunkcija na steku; broj međufunkcija uvećan za 1 naziva se " -"<em>rastojanje</em> (npr. ako za funkcije A, B, C postoji poziv iz A za C tako " -"što A zove B, pa B zove C, tj. A => B => C, rastojanje je 2).</p>" -"<p>Prikazani apsolutni trošak je trošak izabrane funkcije dok je izlistana " -"funkcija aktivna; relativan trošak je procenat od svih troškova u izabranoj " -"funkciji dok je izlistana aktivna. Grafikon troškova prikazuje logaritamski " -"procenat, različitom bojom za svako rastojanje.</p>" -"<p>Pošto može biti mnogo poziva iz iste funkcije, kolona rastojanja ponekad " -"prikazuje opseg rastojanja za sve pozive koji se dešavaju; tada se u zagradama " -"nalazi srednje rastojanje, tj. rastojanje gde se najviše trošaka poziva " -"desilo.</p>" -"<p>Ako izaberete funkciju, činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog " -"informacionog panela. Ako postoje dva panela (režim podele), promeniće se " -"funkcija u drugom panelu.</p>" +"<p>...da čekanjem oblačića unutar mape stabla dobijate listu\n" +"imena ugnježdenih pravougaonika iznad kojih je strelica miša?</p>\n" +"<p>Stavke u ovoj listi mogu biti izabrane pritiskom na desno\n" +"dugme miša.</p>\n" -#: coverageview.cpp:120 +#: tips:123 msgid "" -"<b>List of all Callees</b>" -"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" -"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" -"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" +"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n" +"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).</p>\n" msgstr "" -"<b>Lista svih pozvanih</b>" -"<p>Ova lista prikazuje sve funkcije koje su pozvane iz trenutno izabrane, " -"direktno ili uz nekoliko međufunkcija na steku; broj međufunkcija uvećan za 1 " -"naziva se <em>rastojanje</em> (npr. ako za funkcije A, B, C postoji poziv iz A " -"za C tako što A zove B, pa B zove C, tj. A => B => C, rastojanje je 2).</p>" -"<p>Prikazani apsolutni trošak je trošak izlistane funkcije dok je izabrana " -"aktivna; relativan trošak je procenat od svih troškova u izlistanoj funkciji " -"dok je izabrana aktivna. Grafikon troškova uvek prikazuje logaritamski " -"procenat, različitom bojom za svako rastojanje.</p>" -"<p>Pošto može biti mnogo poziva iz iste funkcije, kolona rastojanja ponekad " -"prikazuje opseg rastojanja za sve pozive koji se dešavaju; tada se u zagradama " -"nalazi srednje rastojanje, tj. rastojanje gde se najviše trošaka poziva " -"desilo.</p>" -"<p></p>" -"<p>Ako izaberete funkciju, činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog " -"informacionog panela. Ako postoje dva panela (režim podele), promeniće se " -"funkcija u drugom panelu.</p>" +"<p>...da možete ograničiti prikaz troškova samo na nekoliko\n" +"delova celog traga izborom tih delova u prozoru „Izbor traga“?</p>\n" +"<p>Da biste generisali višestruke delove u jednom profilišućem\n" +"prolazu cachegrind-om, upotrebite npr. opciju --cachedumps=xxx za\n" +"delove dužine xxx osnovnih blokova (osnovni blok je prolaz negranajućih\n" +"asemblerskih naredbi unutar vašeg programa).</p>\n" |