summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook224
1 files changed, 55 insertions, 169 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook
index a61d12698b9..40be4824cde 100644
--- a/tde-i18n-sv/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sv/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook
@@ -1,240 +1,126 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&tdespell;">
- <!ENTITY % Swedish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Swedish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Handbok Stavningskontroll</title>
+<title>Handbok Stavningskontroll</title>
<authorgroup>
-<author
->&David.Sweet; &David.Sweet.mail;</author>
-
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Stefan</firstname
-> <surname
->Asserhäll</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Översättare</contrib
-></othercredit
->
+<author>&David.Sweet; &David.Sweet.mail;</author>
+
+<othercredit role="translator"> <firstname>Stefan</firstname> <surname>Asserhäll</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Översättare</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2003-02-24</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
+<date>2003-02-24</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&tdespell; är stavningskontrollen som används av &kde;-program som &kate;, &kmail;, and &kword;. Det är ett grafiskt gränssnitt för <application
->International Ispell</application
-> och <application
->Aspell</application
->.</para>
+<para>&tdespell; är stavningskontrollen som används av &kde;-program som &kate;, &kmail;, and &kword;. Det är ett grafiskt gränssnitt för <application>International Ispell</application> och <application>Aspell</application>.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->stavning</keyword>
-<keyword
->stavning</keyword>
-<keyword
->tdespell</keyword>
-<keyword
->ispell</keyword>
-<keyword
->aspell</keyword>
-<keyword
->kontrollera</keyword>
-<keyword
->kontrollera</keyword>
-<keyword
->KDE</keyword>
+<keyword>stavning</keyword>
+<keyword>stavning</keyword>
+<keyword>tdespell</keyword>
+<keyword>ispell</keyword>
+<keyword>aspell</keyword>
+<keyword>kontrollera</keyword>
+<keyword>kontrollera</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="misspelled-word-dialog">
-<title
->Dialogruta för felstavade ord</title>
+<title>Dialogruta för felstavade ord</title>
<!-- This one might need a paragraph of its own) -->
-<para
->(Om du inte har installerat <application
->Ispell</application
-> kan du skaffa det från <ulink url="http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html"
->International Ispells hemsida</ulink
->. ASpell är tillgängligt från <ulink url="http://metalab.unc.edu/kevina/aspell/"
->Aspells hemsida</ulink
->.) </para>
+<para>(Om du inte har installerat <application>Ispell</application> kan du skaffa det från <ulink url="http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html">International Ispells hemsida</ulink>. ASpell är tillgängligt från <ulink url="http://metalab.unc.edu/kevina/aspell/">Aspells hemsida</ulink>.) </para>
<sect1 id="general-use">
-<title
->Allmän användning</title>
-
-<para
-><anchor id="spelldlg"/> Översta raden i dialogrutan visar ett felstavat ord som hittades i ditt dokument. &tdespell; försöker hitta ett passade ersättningsord. Ett eller flera kan hittas. Den bästa gissningen visas till höger om <guilabel
->Ersättning:</guilabel
->. För att acceptera den här ersättningen, klicka på <guibutton
->Ersätt</guibutton
->. Du kan också välja ett ord från listan med <guilabel
->förslag</guilabel
->, och sedan klicka <guibutton
->Ersätt</guibutton
-> för att byta ut det felstavade ordet mot det valda.</para>
-
-<para
->För att behålla din ursprungliga stavning, klicka på <guilabel
->Ignorera</guilabel
->.</para>
-
-<para
->För att stanna stavningskontrollen, och behålla ändringarna som du redan gjort, klicka på <guibutton
->Stanna.</guibutton
->.</para>
-
-<para
->För att stanna stavningskontrollen, och ångra ändringarna som du redan gjort, klicka på <guibutton
->Avbryt.</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Att klicka på <guibutton
->Ersätt alla</guibutton
-> utför först samma funktion som at klicka på <guibutton
->Ersätt,</guibutton
-> men byter automatiskt ut det felstavade ordet med det valda ersättningsordet om det uppträder igen (vid ett senare tillfälle) i dokumentet.</para>
-
-<para
->Knappen <guibutton
->Ignorera alla</guibutton
-> ignorerar detta och alla följande förekomster av det felstavade ordet.</para>
-
-<para
->Att klicka på <guibutton
->Lägg till</guibutton
-> lägger till det felstavade ordet i din personliga ordbok (det här är separat från systemets originalordbok, så att tilläggen som du gör inte ses av andra användare).</para>
+<title>Allmän användning</title>
+
+<para><anchor id="spelldlg"/> Översta raden i dialogrutan visar ett felstavat ord som hittades i ditt dokument. &tdespell; försöker hitta ett passade ersättningsord. Ett eller flera kan hittas. Den bästa gissningen visas till höger om <guilabel>Ersättning:</guilabel>. För att acceptera den här ersättningen, klicka på <guibutton>Ersätt</guibutton>. Du kan också välja ett ord från listan med <guilabel>förslag</guilabel>, och sedan klicka <guibutton>Ersätt</guibutton> för att byta ut det felstavade ordet mot det valda.</para>
+
+<para>För att behålla din ursprungliga stavning, klicka på <guilabel>Ignorera</guilabel>.</para>
+
+<para>För att stanna stavningskontrollen, och behålla ändringarna som du redan gjort, klicka på <guibutton>Stanna.</guibutton>.</para>
+
+<para>För att stanna stavningskontrollen, och ångra ändringarna som du redan gjort, klicka på <guibutton>Avbryt.</guibutton>.</para>
+
+<para>Att klicka på <guibutton>Ersätt alla</guibutton> utför först samma funktion som at klicka på <guibutton>Ersätt,</guibutton> men byter automatiskt ut det felstavade ordet med det valda ersättningsordet om det uppträder igen (vid ett senare tillfälle) i dokumentet.</para>
+
+<para>Knappen <guibutton>Ignorera alla</guibutton> ignorerar detta och alla följande förekomster av det felstavade ordet.</para>
+
+<para>Att klicka på <guibutton>Lägg till</guibutton> lägger till det felstavade ordet i din personliga ordbok (det här är separat från systemets originalordbok, så att tilläggen som du gör inte ses av andra användare).</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="configuration-dialog">
-<title
->Inställningsdialogrutan </title>
+<title>Inställningsdialogrutan </title>
<anchor id="configuration"/>
<sect1 id="dictionaries">
-<title
->Ordlistor</title>
+<title>Ordlistor</title>
-<para
->Du kan välja katalogen som används för stavningskontroll från listan på installerade kataloger.</para>
+<para>Du kan välja katalogen som används för stavningskontroll från listan på installerade kataloger.</para>
</sect1>
<sect1 id="encodings">
-<title
->Kodningar</title>
+<title>Kodningar</title>
-<para
->De oftast använda teckenkodningarna är: <variablelist>
+<para>De oftast använda teckenkodningarna är: <variablelist>
<varlistentry>
-<term
->US-ASCII</term>
+<term>US-ASCII</term>
<listitem>
-<para
->Den här är teckenuppsättningen som används för engelsk text.</para>
+<para>Den här är teckenuppsättningen som används för engelsk text.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->ISO-8859-1</term>
+<term>ISO-8859-1</term>
<listitem>
-<para
->Den här används för västeuropeiska språk.</para>
+<para>Den här används för västeuropeiska språk.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->UTF-8</term>
+<term>UTF-8</term>
<listitem>
-<para
->Det här är en Unicode-kodning som kan användas för nästan alla språk, om systemet har de nödvändiga teckensnitten.</para>
+<para>Det här är en Unicode-kodning som kan användas för nästan alla språk, om systemet har de nödvändiga teckensnitten.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
-<para
->Du bör välja den som passar den teckenuppsättning som du använder. I vissa fall stöder ordlistor mer än en kodning. En ordlista kan till exempel acceptera tecken med accent när <guilabel
->ISO-8859-1</guilabel
-> är valt, men tillåta kombinationer med e-poststil (som <literal
->'a</literal
-> för ett <literal
->a</literal
-> med accent) medan <guilabel
->7-Bit-ASCII</guilabel
-> är valt. Se distributionen för din ordlista för mer information.</para>
+<para>Du bör välja den som passar den teckenuppsättning som du använder. I vissa fall stöder ordlistor mer än en kodning. En ordlista kan till exempel acceptera tecken med accent när <guilabel>ISO-8859-1</guilabel> är valt, men tillåta kombinationer med e-poststil (som <literal>'a</literal> för ett <literal>a</literal> med accent) medan <guilabel>7-Bit-ASCII</guilabel> är valt. Se distributionen för din ordlista för mer information.</para>
</sect1>
<sect1 id="spell-checking-client">
-<title
->Stavningskontrollklient</title>
-
-<para
->Du kan välja att använda <application
->Ispell</application
-> eller <application
->Aspell</application
-> som stavningskontrollprogram för &tdespell;. <application
->Ispell</application
-> är tillgängligt på fler ställen och kan ha bättre stöd internationellt, men<application
->Aspell</application
-> ökar i popularitet, eftersom det sägs ge bättre förslag för utbyte av ord.</para>
+<title>Stavningskontrollklient</title>
+
+<para>Du kan välja att använda <application>Ispell</application> eller <application>Aspell</application> som stavningskontrollprogram för &tdespell;. <application>Ispell</application> är tillgängligt på fler ställen och kan ha bättre stöd internationellt, men<application>Aspell</application> ökar i popularitet, eftersom det sägs ge bättre förslag för utbyte av ord.</para>
</sect1>
<sect1 id="other">
-<title
->Övrigt</title>
+<title>Övrigt</title>
-<para
->Du rekommenderas att inte ändra de första två alternativen om du inte har läst manualsidan för International <application
->ISpell</application
->.</para>
+<para>Du rekommenderas att inte ändra de första två alternativen om du inte har läst manualsidan för International <application>ISpell</application>.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="contact-information">
-<title
->Kontaktinformation</title>
+<title>Kontaktinformation</title>
-<para
->För mer information om &tdespell;, besök <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell"
->&tdespell;s hemsida</ulink
->. I synnerhet hittar du information om att programmera med &tdespell;s C++ klass.</para>
+<para>För mer information om &tdespell;, besök <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell">&tdespell;s hemsida</ulink>. I synnerhet hittar du information om att programmera med &tdespell;s C++ klass.</para>
-<para
->Du kan skicka e-post till upphovsmannen/underhållaren med frågor eller kommentarer på &David.Sweet.mail;.</para>
+<para>Du kan skicka e-post till upphovsmannen/underhållaren med frågor eller kommentarer på &David.Sweet.mail;.</para>
-<para
->Dokumentation Copyright &copy; 2003 &David.Sweet; &David.Sweet.mail; </para>
+<para>Dokumentation Copyright &copy; 2003 &David.Sweet; &David.Sweet.mail; </para>
-<para
->Översättning Stefan Asserhäll <email
-></para
->
+<para>Översättning Stefan Asserhäll <email>[email protected]</email></para>
&underFDL; </chapter>
&documentation.index;
</book>