diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmcolors.po | 120 |
1 files changed, 64 insertions, 56 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmcolors.po index 38a5ca3c995..867d64790be 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-06 20:20+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n" "Language-Team: Svenska <[email protected]>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -33,41 +33,39 @@ msgstr "[email protected]" #: colorscm.cpp:100 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, " -"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color " -"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " -"representation of the desktop." -"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " -"you can base your own." -"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " -"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " -"enabled." +"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for " +"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title " +"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget " +"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking " +"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings " +"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes " +"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All " +"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications " +"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled." msgstr "" -"<h1>Färger</h1> Den här modulen låter dig välja det färgschema som ska användas " -"för TDE:s skrivbord. De olika delarna på skrivbordet, t ex namnlister, " -"menytexter osv, kallas för \"komponenter\". Du kan välja den komponent vars " -"färg du vill ändra genom att välja den i listan, eller genom att klicka på en " -"grafisk representation av skrivbordet." -"<p> Du kan spara färginställningar som fullständiga färgscheman, vilka också " -"kan ändras eller tas bort. TDE kommer med flera fördefinierade färgscheman som " -"du kan basera egna på." -"<p> Alla TDE-program kommer att använda det valda färgschemat. Program som inte " -"tillhör TDE kan också använda vissa eller samtliga färginställningar, om " -"alternativet är aktiverat." +"<h1>Färger</h1> Den här modulen låter dig välja det färgschema som ska " +"användas för TDE:s skrivbord. De olika delarna på skrivbordet, t ex " +"namnlister, menytexter osv, kallas för \"komponenter\". Du kan välja den " +"komponent vars färg du vill ändra genom att välja den i listan, eller genom " +"att klicka på en grafisk representation av skrivbordet.<p> Du kan spara " +"färginställningar som fullständiga färgscheman, vilka också kan ändras eller " +"tas bort. TDE kommer med flera fördefinierade färgscheman som du kan basera " +"egna på.<p> Alla TDE-program kommer att använda det valda färgschemat. " +"Program som inte tillhör TDE kan också använda vissa eller samtliga " +"färginställningar, om alternativet är aktiverat." #: colorscm.cpp:133 msgid "" "This is a preview of the color settings which will be applied if you click " "\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " -"the preview image you clicked." +"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part " +"of the preview image you clicked." msgstr "" -"Det här är en förhandsgranskning av färginställningarna som kommer att användas " -"om du klickar på \"Verkställ\" eller \"OK\". Du kan klicka på olika delar av " -"förhandsgranskningen. Namnet på komponenten i \"Färg på skärmdel\" kommer att " -"ändras för att motsvara den del av förhandsgranskningen som du klickade på." +"Det här är en förhandsgranskning av färginställningarna som kommer att " +"användas om du klickar på \"Verkställ\" eller \"OK\". Du kan klicka på olika " +"delar av förhandsgranskningen. Namnet på komponenten i \"Färg på skärmdel\" " +"kommer att ändras för att motsvara den del av förhandsgranskningen som du " +"klickade på." #: colorscm.cpp:145 msgid "Color Scheme" @@ -77,17 +75,17 @@ msgstr "Färgschema" msgid "" "This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " "created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." -"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." +"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> " +"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " +"current scheme, those changes will be lost if you select another color " +"scheme." msgstr "" "Den här är en lista på fördefinierade färgscheman, inkluderande alla som du " "själv kan ha skapat. Du kan förhandsgranska ett existerande färgschema genom " "att välja det från listan. Det aktuella schemat kommer att ersättas med det " -"valda schemat." -"<p> Varning: Om du ännu inte har verkställt ändringar som du kanske har gjort " -"på det aktuella schemat kommer de att gå förlorade om du väljer ett annat " -"färgschema." +"valda schemat.<p> Varning: Om du ännu inte har verkställt ändringar som du " +"kanske har gjort på det aktuella schemat kommer de att gå förlorade om du " +"väljer ett annat färgschema." #: colorscm.cpp:162 msgid "&Save Scheme..." @@ -98,8 +96,8 @@ msgid "" "Press this button if you want to save the current color settings as a color " "scheme. You will be prompted for a name." msgstr "" -"Klicka på den här knappen om du vill spara de aktuella färginställningarna som " -"ett färgschema. Du kommer att bli tillfrågad om ett namn." +"Klicka på den här knappen om du vill spara de aktuella färginställningarna " +"som ett färgschema. Du kommer att bli tillfrågad om ett namn." #: colorscm.cpp:169 msgid "R&emove Scheme" @@ -107,11 +105,11 @@ msgstr "Ta bo&rt schema" #: colorscm.cpp:173 msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " -"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." +"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button " +"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme." msgstr "" -"Klicka på den här knappen för att ta bort det valda färgschemat. Observera att " -"den här knappen är inaktiverad om du inte har behörighet att ta bort " +"Klicka på den här knappen för att ta bort det valda färgschemat. Observera " +"att den här knappen är inaktiverad om du inte har behörighet att ta bort " "färgschemat." #: colorscm.cpp:177 @@ -120,11 +118,12 @@ msgstr "I&mportera schema..." #: colorscm.cpp:180 msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " -"only be available for the current user." +"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme " +"will only be available for the current user." msgstr "" -"Klicka på den här knappen för att importera ett nytt färgschema. Observera att " -"färgschemat endast kommer att vara tillgängligt för den aktuella användaren." +"Klicka på den här knappen för att importera ett nytt färgschema. Observera " +"att färgschemat endast kommer att vara tillgängligt för den aktuella " +"användaren." #: colorscm.cpp:188 msgid "&Widget Color" @@ -228,17 +227,17 @@ msgid "" "change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " "corresponding part of the preview image above." msgstr "" -"Klicka här för att välja den del på TDE:s skrivbord vars färg du vill ändra. Du " -"kan antingen välja komponenten här eller klicka på den motsvarande delen i " -"förhandsgranskningen ovan." +"Klicka här för att välja den del på TDE:s skrivbord vars färg du vill ändra. " +"Du kan antingen välja komponenten här eller klicka på den motsvarande delen " +"i förhandsgranskningen ovan." #: colorscm.cpp:238 msgid "" "Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " "\"widget\" selected in the above list." msgstr "" -"Klicka här för att visa en dialogruta där du kan välja färg för den komponent " -"som är vald i listan ovan." +"Klicka här för att visa en dialogruta där du kan välja färg för den " +"komponent som är vald i listan ovan." #: colorscm.cpp:242 msgid "Shade sorted column in lists" @@ -261,7 +260,8 @@ msgid "" "Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." msgstr "" "Använd det här skjutreglaget för att ändra kontrastnivån för det aktuella " -"färgschemat. Kontrast påverkar inte alla färger, endast kanterna på 3D-objekt." +"färgschemat. Kontrast påverkar inte alla färger, endast kanterna på 3D-" +"objekt." #: colorscm.cpp:266 msgid "" @@ -283,8 +283,8 @@ msgstr "A&nvänd färger för program utanför TDE" msgid "" "Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications." msgstr "" -"Markera den här rutan för att använda det aktuella färgschemat för program som " -"inte tillhör TDE." +"Markera den här rutan för att använda det aktuella färgschemat för program " +"som inte tillhör TDE." #: colorscm.cpp:282 msgid "Colors" @@ -347,6 +347,14 @@ msgstr "Inaktivt fönster" msgid "Active window" msgstr "Aktivt fönster" +#: widgetcanvas.cpp:443 +msgid "File" +msgstr "" + +#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458 +msgid "Edit" +msgstr "" + #: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 msgid "Standard text" msgstr "Standardtext" |