diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdecachegrind.po | 4208 |
1 files changed, 2058 insertions, 2150 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdecachegrind.po index 681f6bf3efa..14cc191f047 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdecachegrind.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdecachegrind.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecachegrind\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-15 20:10+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n" "Language-Team: Swedish <[email protected]>\n" @@ -18,1137 +18,397 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: tabview.cpp:64 -msgid "Move to Top" -msgstr "Flytta längst upp" - -#: tabview.cpp:68 -msgid "Move to Right" -msgstr "Flytta till höger" - -#: tabview.cpp:72 -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Flytta längst ner" - -#: tabview.cpp:76 -msgid "Move to Bottom Left" -msgstr "Flytta längst ner till vänster" - -#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Nere till vänster" - -#: tabview.cpp:79 -msgid "Move Area To" -msgstr "Flytta område till" - -#: tabview.cpp:81 -msgid "Hide This Tab" -msgstr "Dölj fliken" - -#: tabview.cpp:82 -msgid "Hide Area" -msgstr "Dölj område" - -#: tabview.cpp:95 -msgid "Show Hidden On" -msgstr "Visa dolda aktiv" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" -#: tabview.cpp:242 -msgid "(No profile data file loaded)" -msgstr "(Ingen profileringsdatafil laddad)" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#: tabview.cpp:281 -msgid "Types" -msgstr "Typer" +#: cachegrindloader.cpp:141 +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +msgstr "Importfilter för profileringsdatafiler skapade av Cachegrind/Callgrind" -#: tabview.cpp:284 -msgid "Callers" -msgstr "De som anropar" +#: cachegrindloader.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Laddar %1" -#: tabview.cpp:287 -msgid "All Callers" -msgstr "Alla som anropar" +#: callgraphview.cpp:306 +#, c-format +msgid "Call(s) from %1" +msgstr "Anrop från %1" -#: tabview.cpp:290 -msgid "Caller Map" -msgstr "Karta över de som anropar" +#: callgraphview.cpp:307 +#, c-format +msgid "Call(s) to %1" +msgstr "Anrop till %1" -#: tabview.cpp:293 -msgid "Source" -msgstr "Källkod" +#: callgraphview.cpp:308 +msgid "(unknown call)" +msgstr "(okänt anrop)" -#: tabview.cpp:297 -msgid "Parts" -msgstr "Delar" +#: callgraphview.cpp:1425 +msgid "" +"<b>Call Graph around active Function</b><p>Depending on configuration, this " +"view shows the call graph environment of the active function. Note: the " +"shown cost is <b>only</b> the cost which is spent while the active function " +"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it's visible - " +"should be the same as the cost of the active function, as that's the part of " +"inclusive cost of main() spent while the active function was running.</" +"p><p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call " +"added for correct drawing which actually never happened.</p><p>If the graph " +"is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. " +"There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected " +"function is highlighted.<p>" +msgstr "" +"<b>Anropsdiagram omkring aktiv funktion</b><p>Beroende på inställningen, " +"visar den här vyn omgivningen till anropsdiagrammet för den aktiva " +"funktionen. Observera: kostnaden som visas är <b>bara</b> kostnaden som " +"uppstår när den aktiva funktionen verkligen körde, dvs. kostnaden som visas " +"för main(), om det syns, ska vara samma som kostanden för den aktiva " +"funktionen, eftersom det är den del av den tillhörande kostnaden som uppstår " +"i main() medan den aktiva funktionen kör.</p><p>För cykler, anger blåa " +"anropspilar att det här är ett artificiellt anrop som lagts till för att " +"riktig uppritning, som i själva verket aldrig inträffat.</p><p>Om diagrammet " +"är större än komponentens yta, visas en översiktsruta i ena hörnet. Det " +"finns liknande visualiseringsalternativ som i anropsträdkartan. Den valda " +"funktionen markeras.</p>" -#: tabview.cpp:300 -msgid "Call Graph" -msgstr "Anropsdiagram" +#: callgraphview.cpp:1789 +msgid "" +"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" +"Reduce node/edge limits for speedup.\n" +msgstr "" +"Varning: En grafisk layout som tar lång tid pågår.\n" +"Reducera nod- eller kantgränser för snabbare hastighet.\n" -#: tabview.cpp:303 -msgid "Callees" -msgstr "De som blir anropade" +#: callgraphview.cpp:1792 +msgid "Layouting stopped.\n" +msgstr "Layout stoppad.\n" -#: tabview.cpp:306 -msgid "All Callees" -msgstr "Alla som anropas" +#: callgraphview.cpp:1794 +msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +msgstr "Anropsgrafen har %1 noder och %2 kanter.\n" -#: tabview.cpp:310 -msgid "Callee Map" -msgstr "Karta över de som blir anropade" +#: callgraphview.cpp:1827 +msgid "No item activated for which to draw the call graph." +msgstr "Inget objekt aktiverat att rita anropsdiagram för." -#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 -msgid "Assembler" -msgstr "Assembler" +#: callgraphview.cpp:1838 +msgid "No call graph can be drawn for the active item." +msgstr "Någon anropsgraf kan inte ritas upp för det aktiva objektet." -#: tabview.cpp:553 +#: callgraphview.cpp:1867 msgid "" -"<b>Information Tabs</b>" -"<p>This widget shows information for the current selected function in different " -"tabs: " -"<ul>" -"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " -"self costs regarding to these types.</li>" -"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " -"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " -"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>" -"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " -"detail.</li>" -"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " -"callers and callees but also indirect ones.</li>" -"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " -"this function.</li>" -"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and " -"the source file is available.</li>" -"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " -"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>" -"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>" +"No call graph is available because the following\n" +"command cannot be run:\n" +"'%1'\n" msgstr "" -"<b>Informationsflikar</b>" -"<p>Den här komponenten visar information om den aktuella markerade funktionen i " -"olika flikar: " -"<ul>" -"<li>Kostnadsfliken visar en lista med tillgängliga kostnadsslag med den samlade " -"och egenkostnaden med avseende på kostnadsslag.</li>" -"<li>Delfliken visar en lista med spårningsdelar om spårningen består av mer än " -"en del (annars döljs fliken). Kostnaden som uppstått för markerad funktion i de " -"olika delarna, tillsammans med anropen som skett, visas.</li>" -"<li>Fliken Anropslista visar de som direkt anropar och direkta anrop av " -"funktionen med mer information.</li>" -"<li>Täckningsfliken visar samma sak som fliken med anropslistan, men inte bara " -"de som direkt anropar och anropas utan också indirekta.</li>" -"<li>Fliken Anropsdiagram visar ett diagram som åskådliggör anropen som görs av " -"funktionen.</li>" -"<li>Källkodsfliken visar källkod med kommentarer om avlusningsinformation och " -"källkodsfilen är tillgänglig.</li>" -"<li>Assemblerfliken visar assemblerkod med kommentarer om spårningsinformation " -"på instruktionsnivå är tillgänglig.</li></ul>För mer information, se <em>" -"Vad är det här?</em> hjälpen för motsvarande flik.</p>" - -#: tabview.cpp:630 -msgid "(No Data loaded)" -msgstr "(Ingen data laddad)" +"Någon anropsgraf är inte tillgänglig eftersom följande\n" +"kommando inte kan köras:\n" +"'%1'\n" -#: tabview.cpp:631 -msgid "(No function selected)" -msgstr "(Ingen funktion vald)" +#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "Kontrollera att 'dot' är installerat (GraphViz-paketet)." -#: tracedata.cpp:153 -msgid "Abstract Item" -msgstr "Abstrakt objekt" +#: callgraphview.cpp:2198 +msgid "Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "Fel vid körning av verktyget för grafisk layout.\n" -#: tracedata.cpp:154 -msgid "Cost Item" -msgstr "Kostnadsslag" +#: callgraphview.cpp:2206 +msgid "" +"There is no call graph available for function\n" +"\t'%1'\n" +"because it has no cost of the selected event type." +msgstr "" +"Det finns inget anropsdiagram tillgängligt för funktionen\n" +"\t'%1'\n" +"eftersom den inte har någon kostnad för vald händelsetyp." -#: tracedata.cpp:155 -msgid "Part Source Line" -msgstr "Del av källkodsrad" +#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 +#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 +#: sourceview.cpp:116 +msgid "Go to '%1'" +msgstr "Gå till \"%1\"" -#: tracedata.cpp:156 -msgid "Source Line" -msgstr "Källkodsrad" +#: callgraphview.cpp:2427 +msgid "Stop Layouting" +msgstr "Stoppa layout" -#: tracedata.cpp:157 -msgid "Part Line Call" -msgstr "Del av anropsrad" +#: callgraphview.cpp:2435 +msgid "As PostScript" +msgstr "Som Postscript" -#: tracedata.cpp:158 -msgid "Line Call" -msgstr "Anropsrad" +#: callgraphview.cpp:2436 +msgid "As Image ..." +msgstr "Som bild..." -#: tracedata.cpp:159 -msgid "Part Jump" -msgstr "Del av hopp" +#: callgraphview.cpp:2438 +msgid "Export Graph" +msgstr "Exportera diagram" -#: tracedata.cpp:160 -msgid "Jump" -msgstr "Hopp" +#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466 +msgid "Unlimited" +msgstr "Obegränsat" -#: tracedata.cpp:161 -msgid "Part Instruction" -msgstr "Del av instruktion" +#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: tracedata.cpp:162 -msgid "Instruction" -msgstr "Instruktion" +#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 +msgid "max. 2" +msgstr "maximalt två" -#: tracedata.cpp:163 -msgid "Part Instruction Jump" -msgstr "Del av hoppinstruktion" +#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 +msgid "max. 5" +msgstr "maximalt fem" -#: tracedata.cpp:164 -msgid "Instruction Jump" -msgstr "Hoppinstruktion" +#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 +msgid "max. 10" +msgstr "maximalt tio" -#: tracedata.cpp:165 -msgid "Part Instruction Call" -msgstr "Del av anropsinstruktion" +#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 +msgid "max. 15" +msgstr "maximalt 15" -#: tracedata.cpp:166 -msgid "Instruction Call" -msgstr "Anropsinstruktion" +#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483 +#, c-format +msgid "< %1" +msgstr "< %1" -#: tracedata.cpp:167 -msgid "Part Call" -msgstr "Del av anrop" +#: callgraphview.cpp:2489 +msgid "No Minimum" +msgstr "Inget minimum" -#: tracedata.cpp:168 -msgid "Call" -msgstr "Anrop" +#: callgraphview.cpp:2493 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" -#: tracedata.cpp:169 -msgid "Part Function" -msgstr "Del av funktion" +#: callgraphview.cpp:2494 +#, c-format +msgid "20 %" +msgstr "20 %" -#: tracedata.cpp:170 -msgid "Function Source File" -msgstr "Funktionskällkodsfil" +#: callgraphview.cpp:2495 +#, c-format +msgid "10 %" +msgstr "10 %" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funktion" +#: callgraphview.cpp:2496 +#, c-format +msgid "5 %" +msgstr "5 %" -#: tracedata.cpp:172 -msgid "Function Cycle" -msgstr "Funktionscykel" +#: callgraphview.cpp:2497 +#, c-format +msgid "3 %" +msgstr "3 %" -#: tracedata.cpp:173 -msgid "Part Class" -msgstr "Del av klass" +#: callgraphview.cpp:2498 +#, c-format +msgid "2 %" +msgstr "2 %" -#: tracedata.cpp:174 -msgid "Class" -msgstr "Klass" +#: callgraphview.cpp:2499 +#, c-format +msgid "1.5 %" +msgstr "1,5 %" -#: tracedata.cpp:175 -msgid "Part Source File" -msgstr "Del av källkodsfil" +#: callgraphview.cpp:2500 +#, c-format +msgid "1 %" +msgstr "1 %" -#: tracedata.cpp:176 -msgid "Source File" -msgstr "Källkodsfil" +#: callgraphview.cpp:2516 +msgid "Same as Node" +msgstr "Samma som nod" -#: tracedata.cpp:177 -msgid "Part ELF Object" -msgstr "Del av ELF-objekt" +#: callgraphview.cpp:2517 +#, c-format +msgid "50 % of Node" +msgstr "50 % av nod" -#: tracedata.cpp:178 -msgid "ELF Object" -msgstr "ELF-objekt" +#: callgraphview.cpp:2518 +#, c-format +msgid "20 % of Node" +msgstr "20 % av nod" -#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 -msgid "Profile Part" -msgstr "Profileringsdel" +#: callgraphview.cpp:2519 +#, c-format +msgid "10 % of Node" +msgstr "10 % av nod" -#: tracedata.cpp:180 -msgid "Program Trace" -msgstr "Programspårning" +#: callgraphview.cpp:2529 +msgid "Caller Depth" +msgstr "Djup för de som anropar" -#: tracedata.cpp:241 -msgid "%1 from %2" -msgstr "%1 från %2" +#: callgraphview.cpp:2530 +msgid "Callee Depth" +msgstr "Djup för de som anropar" -#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 -#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 -#: tracedata.cpp:4238 -msgid "(unknown)" -msgstr "(okänd)" +#: callgraphview.cpp:2531 +msgid "Min. Node Cost" +msgstr "Minimal nodkostnad" -#: tracedata.cpp:2583 -msgid "(no caller)" -msgstr "(inget anrop)" +#: callgraphview.cpp:2532 +msgid "Min. Call Cost" +msgstr "Minimal anropskostnad" -#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 -msgid "%1 via %2" -msgstr "%1 via %2" +#: callgraphview.cpp:2534 +msgid "Arrows for Skipped Calls" +msgstr "Pilar för överhoppade anrop" -#: tracedata.cpp:2599 -msgid "(no callee)" -msgstr "(ingen anropad)" +#: callgraphview.cpp:2536 +msgid "Inner-cycle Calls" +msgstr "Anrop från inre snurra" -#: tracedata.cpp:4467 -msgid "(not found)" -msgstr "(inte hittad)" +#: callgraphview.cpp:2538 +msgid "Cluster Groups" +msgstr "Samlingsgrupper" -#: tracedata.cpp:5017 -msgid "Recalculating Function Cycles..." -msgstr "Beräknar funktionscycler igen..." +#: callgraphview.cpp:2543 +msgid "Compact" +msgstr "Kompakt" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Layout" +#: callgraphview.cpp:2544 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Sidebars" -msgstr "Sidopaneler" +#: callgraphview.cpp:2545 +msgid "Tall" +msgstr "Hög" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "State Toolbar" -msgstr "Verktygsrad för tillstånd" +#: callgraphview.cpp:2550 +msgid "Top to Down" +msgstr "Uppifrån och ner" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allmänt" +#: callgraphview.cpp:2551 +msgid "Left to Right" +msgstr "Vänster till höger" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Truncated when more/longer than:" -msgstr "Avkortad om fler eller längre än:" +#: callgraphview.cpp:2552 +msgid "Circular" +msgstr "Cirkulär" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Precision of percentage values:" -msgstr "Precision för procenttal:" +#: callgraphview.cpp:2558 +msgid "TopLeft" +msgstr "Uppe till vänster" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Symbols in tooltips and context menus" -msgstr "Symboler i verktygstips och sammanhangsberoende menyer" +#: callgraphview.cpp:2559 +msgid "TopRight" +msgstr "Uppe till höger" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of items in lists:" -msgstr "Maximalt antal objekt i listor:" +#: callgraphview.cpp:2560 +msgid "BottomLeft" +msgstr "Nere till vänster" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Cost Item Colors" -msgstr "Färger för kostnadsslag" +#: callgraphview.cpp:2561 +msgid "BottomRight" +msgstr "Nere till höger" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#: callgraphview.cpp:2562 configdlgbase.ui:246 configdlgbase.ui:286 +#: configdlgbase.ui:302 #, no-c-format msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Object:" -msgstr "Objekt:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Klass:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Fil:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Annotations" -msgstr "Anmärkningar" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context lines in annotations:" -msgstr "Sammanhangsrader i kommentarer:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Source Folders" -msgstr "Källkodskataloger" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Object / Related Source Base" -msgstr "Objekt eller tillhörande källkodsbas" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Lägg till..." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "Profile Dumps" -msgstr "Profilutmatningar" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Target" -msgstr "Mål" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Sökväg" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Target command:" -msgstr "Målkommando:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Profiler options:" -msgstr "Profileringsalternativ:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Option" -msgstr "Alternativ" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Värde" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Trace" -msgstr "Spårning" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Jumps" -msgstr "Hopp" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Instructions" -msgstr "Instruktioner" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Händelser" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Full Cache" -msgstr "Fullständig cache" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Egen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Collect" -msgstr "Samla in" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "At Startup" -msgstr "Vid uppstart" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "While In" -msgstr "Medan i" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Skip" -msgstr "Hoppa över" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "PLT" -msgstr "PLT" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Dump Profile" -msgstr "Profilutmatning" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Every BBs" -msgstr "Varje BB" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "On Entering" -msgstr "Efter anrop" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "On Leaving" -msgstr "Innan uthopp" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Zero Events" -msgstr "Inga händelser" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Separate" -msgstr "Separat" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "Trådar" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Recursions" -msgstr "Rekursioner" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Call Chain" -msgstr "Anropskedja" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Custom profiler options:" -msgstr "Egna profileringsalternativ:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Run New Profile" -msgstr "Kör ny profil" +#: callgraphview.cpp:2569 +msgid "Graph" +msgstr "Diagram" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Information" +#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisering" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dump reason:" -msgstr "Utmatningsorsak:" +#: callgraphview.cpp:2571 +msgid "Birds-eye View" +msgstr "Översiktsvy" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Event summary:" -msgstr "Sammanfattning över händelser:" +#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 +msgid "(active)" +msgstr "(aktiv)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 -#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 +#: callmapview.cpp:59 dumpselectionbase.ui:550 partselection.cpp:58 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Namn" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Sum" -msgstr "Totalt" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Diverse:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Show" -msgstr "Visa" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Compare" -msgstr "Jämför" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Tillstånd" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Uppdatera" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Every [s]:" -msgstr "Var [s]:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Counter" -msgstr "Räknare" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Dumps Done" -msgstr "Utmatning klar" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Is Collecting" -msgstr "Samlar in" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Executed" -msgstr "Körd" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Basic Blocks" -msgstr "Grundblock" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "Anrop" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Ir" -msgstr "Ir" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Distinct" -msgstr "Distinkt" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "ELF-objekt" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Functions" -msgstr "Funktioner" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Contexts" -msgstr "Sammanhang" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Stack trace:" -msgstr "Stackspårning:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Sync." -msgstr "Synk." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "#" -msgstr "Nummer" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 -#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Incl." -msgstr "Inkl." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 -#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Called" -msgstr "Anropad" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Plats" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Zero" -msgstr "Rensa" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Dump" -msgstr "Utmatning" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Messages" -msgstr "Meddelanden" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Kill Run" -msgstr "Avbryt körning" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "Function Profile" -msgstr "Funktionsprofilering" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Sök:" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 -#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Self" -msgstr "Själv" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Grupp" - -#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Parts Overview" -msgstr "Översikt över delar" - -#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "(no trace parts)" -msgstr "(inga spårningsdelar)" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Stack Selection" -msgstr "Stackval" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 #: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 -#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 +#: sourceview.cpp:51 stackselectionbase.ui:31 #, no-c-format msgid "Cost" msgstr "Kostnad" -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 -#: rc.cpp:336 +#: callmapview.cpp:61 dumpselectionbase.ui:950 functionselectionbase.ui:147 #, no-c-format -msgid "Cost2" -msgstr "Kostnad 2" - -#: partgraph.cpp:167 -#, c-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "Profileringsdel %1" - -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" -msgstr "(ingen spårning)" - -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" -msgstr "(ingen del)" - -#: tips.txt:3 -msgid "" -"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att <em>Vad är det här?</em> hjälp för varje grafisk\n" -"komponent i Kcachegrind innehåller detaljerad användningsinformation\n" -"för komponenten? Det rekommenderas starkt att åtminstone läsa\n" -"denna hjälptext vid första användning. Begär <em>Vad är det här?</em>\n" -"hjälp genom att trycka på Skift-F1 och klicka på komponenten.</p>\n" - -#: tips.txt:12 -msgid "" -"<p>...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan få profileringsinformation på instruktionsnivå\n" -"med anropsträd när du anger väljaren <em>--dump-instr=yes</em>?\n" -"Använd assemblervisning för instruktioner med kommentarer.\n" -"</p>\n" - -#: tips.txt:20 -msgid "" -"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan använda Alt+vänster eller Alt+höger tangenterna\n" -"för att gå tillbaka eller framåt i aktiv objekthistorik?</p>\n" - -#: tips.txt:26 -msgid "" -"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan navigera i träddiagram och trädkartor med\n" -"piltangenter? Använd vänster/höger för att gå till objekt på samma\n" -"nivå. Använd uppåt/neråt för att gå upp eller ner en nivå. För att\n" -"välja aktuellt objekt, tryck på mellanslag, och för att aktivera det tryck\n" -"på returtangenten</p>\n" - -#: tips.txt:35 -msgid "" -"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan navigera i träddiagram med piltangenter?\n" -"Använd uppåt/neråt för att gå upp eller ner en anropsnivå,\n" -"och växla mellan anrop och funktioner. Använd vänster/höger\n" -"för att gå till anrop som angränsande till det valda anropet.\n" -"För att aktivera aktuellt objekt, tryck på returtangenten.</p>\n" - -#: tips.txt:44 -msgid "" -"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du snabbt kan lokalisera en funktion genom att skriva\n" -"in en del av namnet (skiftlägesokänsligt) i redigeringsraden i\n" -"verktygsraden och trycka på returtangenten?</p>\n" - -#: tips.txt:51 -msgid "" -"<p>...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan tilldela egna färger till ELF-objekt,\n" -"C++ klasser och källkodsfiler för diagramfärgläggning\n" -"i <em>Inställningar->Anpassa Kcachegrind...</em>?</p>\n" - -#: tips.txt:58 -msgid "" -"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?</p>\n" -"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan se om avlusningsinformation är tillgänglig för\n" -"en markerad funktion genom att titta på platstexten under\n" -"informationfliken eller källkodslistans sidhuvud under källkodsfliken?</p>\n" -"<p>Det måste vara källkodsfilens namn (med filändelse).\n" -"Om Kcachegrind fortfarande inte visar källkoden, försäkra\n" -"dig om att du har lagt till källkodsfilens katalog i listan över\n" -"<em>Källkodskataloger</em> i inställningarna.\n" - -#: tips.txt:69 -msgid "" -"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan anpassa om Kcachegrind ska visa\n" -"absoluta händelseantal eller relativa (procentvisning)?</p>\n" - -#: tips.txt:75 -msgid "" -"<p>...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n" -"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan anpassa maximalt antal objekt för alla\n" -"funktionslistor i Kcachegrind? Att begränsa antalet objekt görs\n" -"för att få ett grafiskt gränssnitt som reagerar snabbt. Det sista\n" -"värdet i listan visar antalet överhoppade funktioner, tillsammans\n" -"med ett kostnadsvillkor för de överhoppade funktionerna.</p>\n" -"<p>För att aktivera en funktion med liten kostnad, leta efter den\n" -"och välj den i den flata profilen. Genom att välja funktioner med\n" -"liten kostnad, läggs de tillfälligt till i listan för den flata profilen.</p>\n" - -#: tips.txt:87 -msgid "" -"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n" -"<p>Examples:</p>\n" -"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().</p>\n" -"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att täckningsfliken, i motsats till fliken med anropslistan, visar\n" -"<em>alla</em> funktioner som anropar den markerade funktionen\n" -"(övre delen) eller anropas av den markerade funktionen (undre delen),\n" -"oberoende av hur många mellanliggande funktioner finns i stacken?</p>\n" -"<p>Exempel:</p>\n" -"<p>En rad i övre listan för funktionen foo1() med värdet 50 % när\n" -"funktionen bar() är markerad, betyder att 50 % av hela kostnaden\n" -"för funktionen bar() uppstod vid anrop från funktionen foo1().</p>\n" -"<p>En rad in undre listan för funktionen foo1() med värdet 50 % när\n" -"funktionen bar() är markerad, betyder att 50 % av hela kostnaden\n" -"för funktionen bar() uppstod vid anrop av foo2() från bar().</p>\n" - -#: tips.txt:102 -msgid "" -"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?</p>\n" -"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att genom att visa verktygstipset inne i en trädkarta\n" -"syns en lista med namn för hierarkin av rektanglar som\n" -"musen hålls över?</p>\n" -"<p>Värden i listan kan väljas genom att klicka med höger\n" -"musknapp.</p>\n" - -#: tips.txt:111 -msgid "" -"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n" -"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan begränsa antal kostnader som visas till bara\n" -"några få delar av hela spårningen genom att välja delarna i\n" -"sidopanelen \"Spårningsval\"?</p>\n" -"<p>För att skapa flera delar i en profileringskörning med\n" -"Cachegrind, använd till exempel väljaren --cachedumps=N\n" -"för delar med en längd av N grundblock (Ett grundblock är en\n" -"följd av assemblerinstuktioner utan hopp inne i programmets\n" -"kod).</p>\n" - -#: main.cpp:38 -msgid "Run <exec> under cachegrind" -msgstr "Kör <exec> med Cachegrind" - -#: main.cpp:39 -msgid "Show information of this trace" -msgstr "Visa information från spårningen" - -#: main.cpp:46 -msgid "KCachegrind" -msgstr "Kcachegrind" - -#: main.cpp:48 -msgid "TDE Frontend for Cachegrind" -msgstr "TDE-gränssnitt för Cachegrind" - -#: main.cpp:50 -msgid "(C) 2002, 2003, 2004" -msgstr "© 2002, 2003, 2004" - -#: main.cpp:53 -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "Upphovsman och utveckling" - -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" -msgstr "" -"(%n funktion överhoppade)\n" -"(%n funktioner överhoppade)" - -#: costlistitem.cpp:60 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n item skipped)\n" -"(%n items skipped)" -msgstr "" -"(%n objekt överhoppat)\n" -"(%n objekt överhoppade)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" +msgid "Location" +msgstr "Plats" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: callmapview.cpp:63 dumpselectionbase.ui:754 stackselectionbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Calls" +msgstr "Anrop" #: callmapview.cpp:98 msgid "" -"<b>Caller Map</b>" -"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).</p>" +"<b>Caller Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of " +"the current activated function. Each colored rectangle represents a " +"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " +"the active function is running (however, there are drawing constrains).</p>" msgstr "" -"<b>Karta över de som anropar</b>" -"<p>Diagrammet visar hierarkin i flera nivåer för alla de som anropar den " -"aktuella aktiverade funktionen. Varje färglagd rektangel motsvarar en funktion. " -"Storleken försöker vara proportionell mot kostnaden som uppstår i den, medan " -"den aktiva funktionen kör (det finns dock begränsningar i uppritningen).</p>" +"<b>Karta över de som anropar</b><p>Diagrammet visar hierarkin i flera nivåer " +"för alla de som anropar den aktuella aktiverade funktionen. Varje färglagd " +"rektangel motsvarar en funktion. Storleken försöker vara proportionell mot " +"kostnaden som uppstår i den, medan den aktiva funktionen kör (det finns dock " +"begränsningar i uppritningen).</p>" #: callmapview.cpp:105 msgid "" -"<b>Call Map</b>" -"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).</p>" +"<b>Call Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of " +"the current activated function. Each colored rectangle represents a " +"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " +"the active function is running (however, there are drawing constrains).</p>" msgstr "" -"<b>Anropskarta</b>" -"<p>Diagrammet visar hierarkin i flera nivåer för alla de som anropas av den " -"aktuella aktiverade funktionen. Varje färglagd rektangel motsvarar en funktion. " -"Storleken försöker vara proportionell mot kostnaden som uppstår i den, medan " -"den aktiva funktionen kör (det finns dock begränsningar i uppritningen).</p>" +"<b>Anropskarta</b><p>Diagrammet visar hierarkin i flera nivåer för alla de " +"som anropas av den aktuella aktiverade funktionen. Varje färglagd rektangel " +"motsvarar en funktion. Storleken försöker vara proportionell mot kostnaden " +"som uppstår i den, medan den aktiva funktionen kör (det finns dock " +"begränsningar i uppritningen).</p>" #: callmapview.cpp:113 msgid "" "<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>" -"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> " -"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>" -"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>" +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " +"<em>very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn " +"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children " +"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining " +"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name " +"drawing <em>before</em> drawing children. Note that size proportions can get " +"<em>heavily</em> wrong.</p><p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard " +"navigation is available with the left/right arrow keys for traversing " +"siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. <em>Return</" +"em> activates the current item.</p>" msgstr "" -"<p>Utseendealternativ hittas i den sammanhangsberoende menyn. För att få exakta " -"storleksförhållanden, välj '\"Bara riktiga kanter\". Eftersom läget kan ta <em>" -"mycket</em> lång tid, kanske du först vill begränsa maximalt antal uppritade " -"nivåer. \"Bäst\" avgör delningsriktningen för inre funktioner från den yttres " -"proportion. \"Alltid bäst\" beslutar om återstående utrymme för varje funktion " -"på samma nivå. \"Ignorera proportioner\" tar utrymme för att rita " -"funktionsnamnet <em>innan</em> inre funktioner ritas. Observera att " -"storleksförhållanden kan bli <em>väsentligt</em> felaktiga.</p>" -"<p>Det här är en <em>träddiagramkomponent</em>. Tangentbordsnavigering är " -"tillgänglig med vänster/höger piltangenter för att gå igenom objekt på samma " -"nivå, och uppåt/neråt piltangenter för att gå upp eller ner en nivå, <em>" -"returtangenten</em> aktiverar aktuellt objekt.</p>" +"<p>Utseendealternativ hittas i den sammanhangsberoende menyn. För att få " +"exakta storleksförhållanden, välj '\"Bara riktiga kanter\". Eftersom läget " +"kan ta <em>mycket</em> lång tid, kanske du först vill begränsa maximalt " +"antal uppritade nivåer. \"Bäst\" avgör delningsriktningen för inre " +"funktioner från den yttres proportion. \"Alltid bäst\" beslutar om " +"återstående utrymme för varje funktion på samma nivå. \"Ignorera proportioner" +"\" tar utrymme för att rita funktionsnamnet <em>innan</em> inre funktioner " +"ritas. Observera att storleksförhållanden kan bli <em>väsentligt</em> " +"felaktiga.</p><p>Det här är en <em>träddiagramkomponent</em>. " +"Tangentbordsnavigering är tillgänglig med vänster/höger piltangenter för att " +"gå igenom objekt på samma nivå, och uppåt/neråt piltangenter för att gå upp " +"eller ner en nivå, <em>returtangenten</em> aktiverar aktuellt objekt.</p>" #: callmapview.cpp:167 msgid "Go To" @@ -1302,34 +562,204 @@ msgstr "(ingen funktion)" msgid "(no call)" msgstr "(inget anrop)" -#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "Aktivt anrop till '%1'" +#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 +msgid "Cost 2" +msgstr "Kostnad 2" -#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 +#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 +msgid "Count" +msgstr "Antal" + +#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 +msgid "Caller" +msgstr "Den som anropar" + +#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 +msgid "Callee" +msgstr "Den som blir anropad" + +#: callview.cpp:85 msgid "" -"_n: %n call to '%1'\n" -"%n calls to '%1'" +"<b>List of direct Callers</b><p>This list shows all functions calling the " +"current selected one directly, together with a call count and the cost spent " +"in the current selected function while being called from the function from " +"the list.</p><p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is " +"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</" +"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this " +"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the " +"other panel is changed instead.</p>" msgstr "" -"%n anrop till '%1'\n" -"%n anrop till '%1'" +"<b>Lista över direkta anrop</b><p>Den här listan visar alla funktioner som " +"direkt anropar den aktuella markerade funktionen, tillsammans med antal " +"anrop och (samlade) kostnaden som uppstår i aktuell markerad funktion medan " +"den anropas från funktionen i listan.</p><p>En ikon istället för samlad " +"kostnad, anger att detta är ett anrop i en rekursiv cykel. En samlad kostnad " +"här är inte rimlig.</p><p>Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i " +"informationsrutan. Om det finns två rutor (delat läge), ändras funktion i " +"den andra rutan istället.</p>" -#: sourceitem.cpp:125 -msgid "Jump %1 of %2 times to %3" -msgstr "Hopp %1 av %2 gånger till %3" +#: callview.cpp:98 +msgid "" +"<b>List of direct Callees</b><p>This list shows all functions called by the " +"current selected one directly, together with a call count and the cost spent " +"in this function while being called from the selected function.</" +"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this " +"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the " +"other panel is changed instead.</p>" +msgstr "" +"<b>Lista över de som blir direkt anropade</b><p>Den här listan visar alla " +"funktioner som direkt anropas av den aktuella markerade funktionen, " +"tillsammans med antal anrop och (samlade) kostnaden som uppstår i den här " +"funktionen medan den anropas från den markerade funktionen.</p><p>Markeras " +"en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det finns två " +"rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.</p>" -#: sourceitem.cpp:130 -msgid "Jump %1 times to %2" -msgstr "Hopp %1 gånger till %2" +#: configdlg.cpp:58 dumpselectionbase.ui:824 +#, no-c-format +msgid "ELF Objects" +msgstr "ELF-objekt" -#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 -msgid "(cycle)" -msgstr "(cykel)" +#: configdlg.cpp:60 +msgid "Source Files" +msgstr "Källkodsfiler" + +#: configdlg.cpp:61 +msgid "C++ Classes" +msgstr "C++ klasser" + +#: configdlg.cpp:62 +msgid "Function (no Grouping)" +msgstr "Funktion (ingen gruppering)" + +#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 +msgid "(always)" +msgstr "(alltid)" + +#: configdlg.cpp:210 +msgid "KCachegrind Configuration" +msgstr "Kcachegrind-inställning" + +#: configdlg.cpp:211 +msgid "" +"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " +"(%1) will still be used." +msgstr "" +"Maximalt antal listobjekt bör vara under 500. Föregående inställda värde " +"(%1) används ändå." + +#: configdlg.cpp:384 +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "Välj källkodskatalog" + +#: configuration.cpp:67 +msgid "Instruction Fetch" +msgstr "Instruktionshämtning" + +#: configuration.cpp:68 +msgid "Data Read Access" +msgstr "Dataläsåtkomst" + +#: configuration.cpp:69 +msgid "Data Write Access" +msgstr "Dataskrivåtkomst" + +#: configuration.cpp:70 +msgid "L1 Instr. Fetch Miss" +msgstr "L1 instruktionshämtningsmiss" + +#: configuration.cpp:71 +msgid "L1 Data Read Miss" +msgstr "L1 dataläsmiss" + +#: configuration.cpp:72 +msgid "L1 Data Write Miss" +msgstr "L1 dataskrivmiss" + +#: configuration.cpp:73 +msgid "L2 Instr. Fetch Miss" +msgstr "L2 instruktionshämtningsmiss" + +#: configuration.cpp:74 +msgid "L2 Data Read Miss" +msgstr "L2 dataläsmiss" + +#: configuration.cpp:75 +msgid "L2 Data Write Miss" +msgstr "L2 dataskrivmiss" + +#: configuration.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "LL Instr. Fetch Miss" +msgstr "L1 instruktionshämtningsmiss" + +#: configuration.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "LL Data Read Miss" +msgstr "L1 dataläsmiss" + +#: configuration.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "LL Data Write Miss" +msgstr "L1 dataskrivmiss" + +#: configuration.cpp:79 +msgid "Samples" +msgstr "Samplingar" + +#: configuration.cpp:80 +msgid "System Time" +msgstr "Systemtid" + +#: configuration.cpp:81 +msgid "User Time" +msgstr "Användartid" + +#: configuration.cpp:82 +msgid "L1 Miss Sum" +msgstr "L1 summering av missar" + +#: configuration.cpp:83 +msgid "L2 Miss Sum" +msgstr "L2 summering av missar" + +#: configuration.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "LL Miss Sum" +msgstr "L1 summering av missar" + +#: configuration.cpp:85 +msgid "Cycle Estimation" +msgstr "Uppskattning av antal cykler" + +#: costlistitem.cpp:60 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n item skipped)\n" +"(%n items skipped)" +msgstr "" +"(%n objekt överhoppat)\n" +"(%n objekt överhoppade)" + +#: costtypeitem.cpp:56 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Okänd typ" #: costtypeview.cpp:42 msgid "Event Type" msgstr "Händelsetyp" +#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 dumpselectionbase.ui:917 +#: functionselectionbase.ui:103 partview.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Incl." +msgstr "Inkl." + +#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 functionselectionbase.ui:62 +#: functionselectionbase.ui:114 partview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Self" +msgstr "Själv" + #: costtypeview.cpp:45 msgid "Short" msgstr "Kort" @@ -1340,18 +770,16 @@ msgstr "Formel" #: costtypeview.cpp:81 msgid "" -"<b>Cost Types List</b>" -"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " -"the current selected function is for that cost type.</p>" -"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " -"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>" +"<b>Cost Types List</b><p>This list shows all cost types available and what " +"the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost " +"type.</p><p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type " +"of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>" msgstr "" -"<b>Lista över kostnadsslag</b>" -"<p>Det här listan visar alla tillgängliga kostnadsslag och vad som är " -"egenkostnaden och samlade kostnaden för aktuell markerad funktion för " -"kostnadsslagen.</p>" -"<p>Genom att välja ett kostnadsslag i listan, ändrar du kostnadsslag för " -"kostnader som visas överallt i Kcachegrind till det valda.</p>" +"<b>Lista över kostnadsslag</b><p>Det här listan visar alla tillgängliga " +"kostnadsslag och vad som är egenkostnaden och samlade kostnaden för aktuell " +"markerad funktion för kostnadsslagen.</p><p>Genom att välja ett kostnadsslag " +"i listan, ändrar du kostnadsslag för kostnader som visas överallt i " +"Kcachegrind till det valda.</p>" #: costtypeview.cpp:98 msgid "Set Secondary Event Type" @@ -1373,6 +801,10 @@ msgstr "Redigera kort namn" msgid "Edit Formula" msgstr "Redigera formel" +#: costtypeview.cpp:108 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: costtypeview.cpp:115 msgid "New Cost Type ..." msgstr "Nytt kostnadsslag..." @@ -1387,112 +819,707 @@ msgstr "Ny %1" msgid "New Cost Type %1" msgstr "Nytt kostnadsslag %1" -#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 -msgid "Cost 2" -msgstr "Kostnad 2" +#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n function skipped)\n" +"(%n functions skipped)" +msgstr "" +"(%n funktion överhoppade)\n" +"(%n funktioner överhoppade)" -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 -msgid "Count" -msgstr "Antal" +#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 +msgid "Distance" +msgstr "Avstånd" -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -msgid "Caller" -msgstr "Den som anropar" +#: coverageview.cpp:49 dumpselectionbase.ui:928 functionselectionbase.ui:125 +#: partview.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Called" +msgstr "Anropad" -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -msgid "Callee" -msgstr "Den som blir anropad" +#: coverageview.cpp:55 +msgid "Calling" +msgstr "Anrop pågår" -#: callview.cpp:85 +#: coverageview.cpp:90 msgid "" -"<b>List of direct Callers</b>" -"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.</p>" -"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" +"<b>List of all Callers</b><p>This list shows all functions calling the " +"current selected one, either directly or with several functions in-between " +"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the " +"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " +"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</" +"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " +"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent " +"in the selected function while the listed one is active. The cost graphic " +"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</" +"p><p>As there can be many calls from the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of " +"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current " +"selected one of this information panel. If there are two panels (Split " +"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>" msgstr "" -"<b>Lista över direkta anrop</b>" -"<p>Den här listan visar alla funktioner som direkt anropar den aktuella " -"markerade funktionen, tillsammans med antal anrop och (samlade) kostnaden som " -"uppstår i aktuell markerad funktion medan den anropas från funktionen i " -"listan.</p>" -"<p>En ikon istället för samlad kostnad, anger att detta är ett anrop i en " -"rekursiv cykel. En samlad kostnad här är inte rimlig.</p>" -"<p>Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det " -"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.</p>" +"<b>Lista över alla som anropar</b><p>Den här listan visar alla funktioner " +"som anropar den markerade funktionen, antingen direkt eller med flera " +"mellanliggande funktioner på stacken. Antal mellanliggande funktioner ökat " +"med ett, kallas <em>avståndet</em> (t.ex. för funktionerna A, B och C finns " +"ett anrop från A till C, när A anropar B och B anropar C, dvs. A => B => C. " +"Här är avståndet 2).</p><p>Den absoluta kostnaden som visas är den som " +"uppstår i den markerade funktionen medan en funktion i listan är aktiv. Den " +"relativa kostnaden är procentvärdet av total kostnad som uppstår i den " +"markerade funktionen medan en funktion i listan är aktiv. Kostnadsdiagrammet " +"visar logaritmiska procenttal med olika färg för varje avstånd.</" +"p><p>Eftersom det kan finnas många anrop från samma funktion, visar " +"avståndskolumnen ibland avståndsintervall för alla anrop som sker. Då visas " +"medelavståndet, dvs. avståndet där den största delen av kostnaden uppstår, " +"inom parentes.</p><p>Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i " +"informationsrutan. Om det finns två rutor (delat läge), ändras funktion i " +"den andra rutan istället.</p>" -#: callview.cpp:98 +#: coverageview.cpp:120 msgid "" -"<b>List of direct Callees</b>" -"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" +"<b>List of all Callees</b><p>This list shows all functions called by the " +"current selected one, either directly or with several function in-between on " +"the stack; the number of function in-between plus one is called the " +"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " +"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</" +"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " +"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " +"listed function while the selected one is active. The cost graphic always " +"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</" +"p><p>As there can be many calls to the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of " +"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current " +"selected one of this information panel. If there are two panels (Split " +"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>" msgstr "" -"<b>Lista över de som blir direkt anropade</b>" -"<p>Den här listan visar alla funktioner som direkt anropas av den aktuella " -"markerade funktionen, tillsammans med antal anrop och (samlade) kostnaden som " -"uppstår i den här funktionen medan den anropas från den markerade " -"funktionen.</p>" -"<p>Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det " -"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.</p>" +"<b>Lista över alla som blir anropade</b><p>Den här listan visar alla " +"funktioner som blir anropade av den aktuella markerade funktionen, antingen " +"direkt eller med flera mellanliggande funktioner på stacken. Antal " +"mellanliggande funktioner ökat med ett, kallas <em>avståndet</em> (t.ex. för " +"funktionerna A, B och C finns ett anrop från A till C, när A anropar B och B " +"anropar C, dvs. A => B => C. Här är avståndet 2).</p><p>Den absoluta " +"kostnaden som visas är den som uppstår i funktion i listan medan den " +"markerade funktionen är aktiv. Den relativa kostnaden är procentvärdet av " +"total kostnad som uppstår i funktion i listan medan den markerade funktionen " +"är aktiv. Kostnadsdiagrammet visar alltid logaritmiska procenttal med olika " +"färg för varje avstånd.</p><p>Eftersom det kan finnas många anrop till samma " +"funktion, visar avståndskolumnen ibland avståndsintervall för alla anrop som " +"sker. Då visas medelavståndet, dvs. avståndet där den största delen av " +"kostnaden uppstår, inom parentes.</p><p>Markeras en funktion, blir den " +"aktuell funktion i informationsrutan. Om det finns två rutor (delat läge), " +"ändras funktion i den andra rutan istället.</p>" -#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 -#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 -#: sourceview.cpp:116 -msgid "Go to '%1'" -msgstr "Gå till \"%1\"" +#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 +msgid "(No Grouping)" +msgstr "(Ingen gruppering)" -#: cachegrindloader.cpp:141 -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" -msgstr "Importfilter för profileringsdatafiler skapade av Cachegrind/Callgrind" +#: functionselection.cpp:176 +#, c-format +msgid "Go to %1" +msgstr "Gå till %1" -#: cachegrindloader.cpp:738 +#: functionselection.cpp:203 +msgid "Show All Items" +msgstr "Visa alla objekt" + +#: functionselection.cpp:226 +msgid "No Grouping" +msgstr "Ingen gruppering" + +#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 +msgid "Grouping" +msgstr "Gruppering" + +#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "Aktivt anrop till '%1'" + +#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 +msgid "" +"_n: %n call to '%1'\n" +"%n calls to '%1'" +msgstr "" +"%n anrop till '%1'\n" +"%n anrop till '%1'" + +#: instritem.cpp:137 +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "Hopp %1 av %2 gånger till 0x%3" + +#: instritem.cpp:142 +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "Hopp %1 gånger till 0x%2" + +#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 +msgid "(cycle)" +msgstr "(cykel)" + +#: dumpselectionbase.ui:906 instrview.cpp:125 sourceview.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "#" +msgstr "Nummer" + +#: instrview.cpp:129 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 +msgid "Assembler" +msgstr "Assembler" + +#: instrview.cpp:132 +msgid "Source Position" +msgstr "Källkodsposition" + +#: instrview.cpp:163 +msgid "" +"<b>Annotated Assembler</b><p>The annotated assembler list shows the machine " +"code instructions of the current selected function together with (self) cost " +"spent while executing an instruction. If this is a call instruction, lines " +"with details on the call happening are inserted into the source: the cost " +"spent inside of the call, the number of calls happening, and the call " +"destination.</p><p>The disassembler output shown is generated with the " +"'objdump' utility from the 'binutils' package.</p><p>Select a line with call " +"information to make the destination function of this call current.</p>" +msgstr "" +"<b>Assemblerkod med kommentarer</b><p>Listan över assemblerkod med " +"kommentarer visar maskinkodsinstruktionerna för aktuell markerad funktion " +"tillsammans med (egen)kostnaden som uppstår när en instruktion utförs. Om " +"det är en anropsinstruktion, infogas rader med information om anropet som " +"sker i koden: Detta är den samlade kostnaden som uppstår inne i anropet, " +"antal anrop som sker, och anropsmålet.</p><p>Assemblerutmatningen som visas " +"skapas med verktyget '\"objdump\" från paketet \"binutils\".</p><p>Markera " +"en rad med anropsinformation för att göra anropets målfunktion till aktuell " +"funktion.</p>" + +#: instrview.cpp:195 #, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Laddar %1" +msgid "Go to Address %1" +msgstr "Gå till adress %1" + +#: instrview.cpp:207 +msgid "Hex Code" +msgstr "Hexkod" + +#: instrview.cpp:426 +msgid "There is no instruction info in the profile data file." +msgstr "Det finns ingen instruktionsinformation i profileringsdatafilen." + +#: instrview.cpp:428 +msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" +msgstr "För att få anropsträd från Valgrind, kör om med väljaren" + +#: instrview.cpp:429 +msgid " --dump-instr=yes" +msgstr " --dump-instr=yes" + +#: instrview.cpp:430 +msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" +msgstr "För att se (villkorliga) hopp, ange dessutom" + +#: instrview.cpp:431 +msgid " --trace-jump=yes" +msgstr " --trace-jump=yes" + +#: instrview.cpp:629 +msgid "There is an error trying to execute the command" +msgstr "Ett fel uppstod när kommandot skulle köras" + +#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 +msgid "Check that you have installed 'objdump'." +msgstr "Kontrollera att du har installerat 'objdump'." + +#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 +msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." +msgstr "Det här verktyget finns i paketet 'binutils'." + +#: instrview.cpp:739 +msgid "(No Assembler)" +msgstr "(Ingen assembler)" + +#: instrview.cpp:875 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" +"There are %n cost lines without assembler code." +msgstr "" +"Det finns %n kostnadsrad utan assemblerkod.\n" +"Det finns %n kostnadsrader utan assemblerkod." + +#: instrview.cpp:877 +msgid "This happens because the code of" +msgstr "Det här händer eftersom koden för" + +#: instrview.cpp:880 +msgid "does not seem to match the profile data file." +msgstr "inte verkar passa ihop med profileringsdatafilen." + +#: instrview.cpp:883 +msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" +msgstr "Använder du en gammal profileringsdatafil eller är ovannämnda" + +#: instrview.cpp:885 +msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" +msgstr "ELF-objekt från en uppdaterad installation eller en annan dator?" + +#: instrview.cpp:893 +msgid "There seems to be an error trying to execute the command" +msgstr "Det verkar ha uppstått ett fel vid försök att köra kommandot" + +#: instrview.cpp:898 +msgid "Check that the ELF object used in the command exists." +msgstr "Kontrollera att ELF-objektet som används i kommandot finns." + +#: main.cpp:38 +msgid "Run <exec> under cachegrind" +msgstr "Kör <exec> med Cachegrind" + +#: main.cpp:39 +msgid "Show information of this trace" +msgstr "Visa information från spårningen" + +#: main.cpp:46 +msgid "KCachegrind" +msgstr "Kcachegrind" + +#: main.cpp:48 +msgid "TDE Frontend for Cachegrind" +msgstr "TDE-gränssnitt för Cachegrind" + +#: main.cpp:50 +msgid "(C) 2002, 2003, 2004" +msgstr "© 2002, 2003, 2004" + +#: main.cpp:53 +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "Upphovsman och utveckling" + +#: partgraph.cpp:167 +#, c-format +msgid "Profile Part %1" +msgstr "Profileringsdel %1" + +#: partgraph.cpp:226 +msgid "(no trace)" +msgstr "(ingen spårning)" + +#: partgraph.cpp:229 +msgid "(no part)" +msgstr "(ingen del)" + +#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 +#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 +#: tracedata.cpp:4238 +msgid "(unknown)" +msgstr "(okänd)" + +#: partlistitem.cpp:49 +msgid " (Thread %1)" +msgstr " (Tråd %1)" + +#: partlistitem.cpp:56 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#: partselection.cpp:151 +msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" +msgstr "Översikt av profileringsdel: Aktuell är '%1'" + +#: partselection.cpp:287 +msgid "Deselect" +msgstr "Avmarkera" + +#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 +msgid "Select" +msgstr "Markera" + +#: partselection.cpp:292 +msgid "Select All Parts" +msgstr "Markera alla delar" + +#: partselection.cpp:294 +msgid "Visible Parts" +msgstr "Synliga delar" + +#: partselection.cpp:296 +msgid "Hide Selected Parts" +msgstr "Dölj markerade delar" + +#: partselection.cpp:297 +msgid "Unhide Hidden Parts" +msgstr "Visa dolda delar" + +#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 +msgid "Go Back" +msgstr "Gå tillbaka" + +#: partselection.cpp:322 +msgid "Partitioning Mode" +msgstr "Uppdelningsläge" + +#: partselection.cpp:323 +msgid "Diagram Mode" +msgstr "Diagramläge" + +#: partselection.cpp:324 +msgid "Zoom Function" +msgstr "Zoomfunktion" + +#: partselection.cpp:325 +msgid "Show Direct Calls" +msgstr "Visa direkta anrop" + +#: partselection.cpp:326 +msgid "Increment Shown Call Levels" +msgstr "Öka visad anropsnivå" + +#: partselection.cpp:340 +msgid "Draw Names" +msgstr "Visa namn" + +#: partselection.cpp:341 +msgid "Draw Costs" +msgstr "Visa kostnad" + +#: partselection.cpp:343 +msgid "Draw Frames" +msgstr "Rita ramar" + +#: partselection.cpp:359 +msgid "Hide Info" +msgstr "Dölj information" + +#: partselection.cpp:361 +msgid "Show Info" +msgstr "Visa information" + +#: partselection.cpp:541 +msgid "(no trace loaded)" +msgstr "(ingen spårning laddad)" + +#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 +msgid "Profile Part" +msgstr "Profileringsdel" + +#: partview.cpp:51 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: partview.cpp:73 +msgid "" +"<b>Trace Part List</b><p>This list shows all trace parts of the loaded " +"trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected " +"function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative " +"to the total cost <em>of the part</em> (not to the whole trace as in the " +"Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current " +"function inside of the trace part.</p><p>By choosing one or more trace parts " +"from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones " +"spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all " +"trace parts are selected implicitly.</p><p>This is a multi-selection list. " +"You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. " +"Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace " +"Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection.</" +"p><p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>" +msgstr "" +"<b>Lista över spårningsdelar</b><p>Den här listan visar alla spårningsdelar " +"i den laddade spårningen. För varje del visas egenkostnad och samlad kostnad " +"för aktuell markerad funktion, som uppstod i delen. Procentuell kostnad är " +"alltid relativt den totala kostnaden <em>för delen</em> (inte för hela " +"spårningen som i Översikt av spårningsdel). Anrop som sker från/till den " +"aktuella funktionen inne i spårningsdelen visas också.</p><p>Genom att " +"markera en eller flera spårningsdelar i listan, blir kostnader som visas " +"överallt i Kcachegrind bara de som uppstod i de markerade delarna. Om ingen " +"markering visas i listan, är alla i själva verket underförstått markerade.</" +"p><p>Det här är en lista där flera rader kan markeras. Du kan markera " +"områden genom att dra med musen, eller använda Skift- eller Ctrl-tangenten. " +"Markering eller avmarkering av spårningsdelar kan också göras i sidopanelen " +"Översikt av spårningsdel. Den stöder också markering av flera rader.</" +"p><p>Observera att listan är dold om bara en spårningsdel är laddad.</p>" + +#: partview.cpp:106 +msgid "Select '%1'" +msgstr "Markera \"%1\"" + +#: partview.cpp:107 +msgid "Hide '%1'" +msgstr "Dölj \"%1\"" + +#: partview.cpp:111 +msgid "Hide Selected" +msgstr "Dölj markerad" + +#: partview.cpp:112 +msgid "Show All" +msgstr "Visa alla" + +#: sourceitem.cpp:125 +msgid "Jump %1 of %2 times to %3" +msgstr "Hopp %1 av %2 gånger till %3" + +#: sourceitem.cpp:130 +msgid "Jump %1 times to %2" +msgstr "Hopp %1 gånger till %2" + +#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 +msgid "Source (unknown)" +msgstr "Källkod (okänd)" + +#: sourceview.cpp:89 +msgid "" +"<b>Annotated Source</b><p>The annotated source list shows the source lines " +"of the current selected function together with (self) cost spent while " +"executing the code of this source line. If there was a call in a source " +"line, lines with details on the call happening are inserted into the source: " +"the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the " +"call destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the " +"destination function current.</p>" +msgstr "" +"<b>Källkod med kommentarer</b><p>Listan över källkod med kommentarer visar " +"källkodsraderna för aktuell markerad funktion tillsammans med " +"(egen)kostnaden som uppstår när en källkodsrad utförs. Om det är en " +"anropsinstruktion, infogas rader med information om anropet som sker i " +"koden: Detta är den samlade kostnaden som uppstår inne i anropet, antal " +"anrop som sker, och anropsmålet.</p><p>Markera en rad med anropsinformation " +"för att göra anropets målfunktion till aktuell funktion.</p>" + +#: sourceview.cpp:120 +#, c-format +msgid "Go to Line %1" +msgstr "Gå till rad %1" + +#: sourceview.cpp:293 +msgid "(No Source)" +msgstr "(Ingen källkod)" + +#: sourceview.cpp:512 +msgid "There is no cost of current selected type associated" +msgstr "Det finns inte någon tillhörande kostnad för aktuell vald typ" + +#: sourceview.cpp:514 +msgid "with any source line of this function in file" +msgstr "någon källkodsrad för denna funktion i filen" + +#: sourceview.cpp:518 +msgid "Thus, no annotated source can be shown." +msgstr "Därför kan ingen källkod med kommentarer visas." + +#: sourceview.cpp:553 +msgid "Source ('%1')" +msgstr "Källkod (\"%1\")" + +#: sourceview.cpp:559 +msgid "--- Inlined from '%1' ---" +msgstr "--- Inline-källkod från \"%1\" ---" + +#: sourceview.cpp:560 +msgid "--- Inlined from unknown source ---" +msgstr "--- Inline från okänd källkod ---" + +#: sourceview.cpp:565 +msgid "There is no source available for the following function:" +msgstr "Det finns ingen källkod tillgänglig för följande funktion:" + +#: sourceview.cpp:570 +msgid "This is because no debug information is present." +msgstr "Det beror på att ingen avlusningsinformation är tillgänglig." + +#: sourceview.cpp:572 +msgid "Recompile source and redo the profile run." +msgstr "Kompilera om källkoden och gör om profileringskörningen." + +#: sourceview.cpp:575 +msgid "The function is located in this ELF object:" +msgstr "Funktionen finns i ELF-objektet:" + +#: sourceview.cpp:583 +msgid "This is because its source file cannot be found:" +msgstr "Det beror på att dess källkodsfil inte kan hittas:" + +#: sourceview.cpp:587 +msgid "Add the folder of this file to the source folder list." +msgstr "Lägg till filens katalog i listan med källkodskataloger." + +#: sourceview.cpp:589 +msgid "The list can be found in the configuration dialog." +msgstr "Listan hittas i inställningsdialogrutan." + +#: tabview.cpp:64 +msgid "Move to Top" +msgstr "Flytta längst upp" + +#: tabview.cpp:65 tabview.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Uppe till vänster" + +#: tabview.cpp:68 +msgid "Move to Right" +msgstr "Flytta till höger" + +#: tabview.cpp:69 tabview.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Uppe till höger" + +#: tabview.cpp:72 +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Flytta längst ner" + +#: tabview.cpp:73 tabview.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "Nere till vänster" + +#: tabview.cpp:76 +msgid "Move to Bottom Left" +msgstr "Flytta längst ner till vänster" + +#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Nere till vänster" + +#: tabview.cpp:79 +msgid "Move Area To" +msgstr "Flytta område till" + +#: tabview.cpp:81 +msgid "Hide This Tab" +msgstr "Dölj fliken" + +#: tabview.cpp:82 +msgid "Hide Area" +msgstr "Dölj område" + +#: tabview.cpp:95 +msgid "Show Hidden On" +msgstr "Visa dolda aktiv" + +#: tabview.cpp:242 +msgid "(No profile data file loaded)" +msgstr "(Ingen profileringsdatafil laddad)" + +#: tabview.cpp:281 +msgid "Types" +msgstr "Typer" + +#: tabview.cpp:284 +msgid "Callers" +msgstr "De som anropar" + +#: tabview.cpp:287 +msgid "All Callers" +msgstr "Alla som anropar" + +#: tabview.cpp:290 +msgid "Caller Map" +msgstr "Karta över de som anropar" + +#: tabview.cpp:293 +msgid "Source" +msgstr "Källkod" + +#: tabview.cpp:297 +msgid "Parts" +msgstr "Delar" + +#: tabview.cpp:300 +msgid "Call Graph" +msgstr "Anropsdiagram" + +#: tabview.cpp:303 +msgid "Callees" +msgstr "De som blir anropade" + +#: tabview.cpp:306 +msgid "All Callees" +msgstr "Alla som anropas" + +#: tabview.cpp:310 +msgid "Callee Map" +msgstr "Karta över de som blir anropade" + +#: tabview.cpp:553 +msgid "" +"<b>Information Tabs</b><p>This widget shows information for the current " +"selected function in different tabs: <ul><li>The Costs tab shows a list of " +"available event types and the inclusive and self costs regarding to these " +"types.</li><li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace " +"consists of more than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of " +"the selected function spent in the different parts together with the calls " +"happening is shown.</li><li>The Call Lists tab shows direct callers and " +"callees of the function in more detail.</li><li>The Coverage tab shows the " +"same is the Call Lists tab, but not only direct callers and callees but also " +"indirect ones.</li><li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of " +"the calls done by this function.</li><li>The Source tab presents annotated " +"source code if debugging information and the source file is available.</" +"li><li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace " +"information on instruction level is available.</li></ul>For more " +"information, see the <em>What's This?</em> help of the corresponding tab " +"widget</p>" +msgstr "" +"<b>Informationsflikar</b><p>Den här komponenten visar information om den " +"aktuella markerade funktionen i olika flikar: <ul><li>Kostnadsfliken visar " +"en lista med tillgängliga kostnadsslag med den samlade och egenkostnaden med " +"avseende på kostnadsslag.</li><li>Delfliken visar en lista med " +"spårningsdelar om spårningen består av mer än en del (annars döljs fliken). " +"Kostnaden som uppstått för markerad funktion i de olika delarna, tillsammans " +"med anropen som skett, visas.</li><li>Fliken Anropslista visar de som direkt " +"anropar och direkta anrop av funktionen med mer information.</" +"li><li>Täckningsfliken visar samma sak som fliken med anropslistan, men inte " +"bara de som direkt anropar och anropas utan också indirekta.</li><li>Fliken " +"Anropsdiagram visar ett diagram som åskådliggör anropen som görs av " +"funktionen.</li><li>Källkodsfliken visar källkod med kommentarer om " +"avlusningsinformation och källkodsfilen är tillgänglig.</" +"li><li>Assemblerfliken visar assemblerkod med kommentarer om " +"spårningsinformation på instruktionsnivå är tillgänglig.</li></ul>För mer " +"information, se <em>Vad är det här?</em> hjälpen för motsvarande flik.</p>" + +#: tabview.cpp:630 +msgid "(No Data loaded)" +msgstr "(Ingen data laddad)" + +#: tabview.cpp:631 +msgid "(No function selected)" +msgstr "(Ingen funktion vald)" + +#: partselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Parts Overview" +msgstr "Översikt över delar" #: toplevel.cpp:283 msgid "" -"<b>The Parts Overview</b>" -"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " -"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " -"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " -"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " -"constrain all costs shown to these parts only.</p>" -"<p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " -"split mode: " -"<ul>" -"<li>Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " -"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " -"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " -"executable), sized according to the cost spent therein.</li>" -"<li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " -"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " -"to show the costs of its callees.</li></ul></p>" +"<b>The Parts Overview</b><p>A trace consists of multiple trace parts when " +"there are several profile data files from one profile run. The Trace Part " +"Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the " +"rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You " +"can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts " +"only.</p><p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an " +"callee split mode: <ul><li>Partitioning: You see the partitioning into " +"groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF " +"object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF " +"object (shared library or executable), sized according to the cost spent " +"therein.</li><li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the " +"current selected function in the trace part is shown. This is split up into " +"smaller rectangles to show the costs of its callees.</li></ul></p>" msgstr "" -"<b>Översikt över delar</b>" -"<p>En spårning består av flera delar, när det finns flera profileringsfiler " -"från en profileringskörning. Sidopanelen med översikt över delar visar dem, " -"horisontellt ordnade enligt körtid. Rektanglarnas storlek är proportionella mot " -"den totala kostnaden för varje del. Du kan välja en eller flera delar för att " -"begränsa alla kostnader som visas till bara valda delar.</p>" -"<p>Delarna är ytterligare uppdelade: det finns ett uppdelningsläge och ett " -"samlat delningsläge: " -"<ul>" -"<li>Uppdelning: Du ser en uppdelning i grupper för en spårningsdel, enligt vald " -"grupptyp. Om t.ex. ELF-objektgrupper är valt, ser du färgade rektanglar för " -"varje använt ELF-objekt (delat bibliotek eller körbart program), med storlek " -"enligt ingående kostnad.</li>" -"<li>Samlad delning: En rektangel som visar samlad kostnad för aktuell markerad " -"funktion i spårningsdelen visas. Den delas återigen upp, för att visa samlade " -"kostnader för anropade funktioner.</li></ul></p>" +"<b>Översikt över delar</b><p>En spårning består av flera delar, när det " +"finns flera profileringsfiler från en profileringskörning. Sidopanelen med " +"översikt över delar visar dem, horisontellt ordnade enligt körtid. " +"Rektanglarnas storlek är proportionella mot den totala kostnaden för varje " +"del. Du kan välja en eller flera delar för att begränsa alla kostnader som " +"visas till bara valda delar.</p><p>Delarna är ytterligare uppdelade: det " +"finns ett uppdelningsläge och ett samlat delningsläge: <ul><li>Uppdelning: " +"Du ser en uppdelning i grupper för en spårningsdel, enligt vald grupptyp. Om " +"t.ex. ELF-objektgrupper är valt, ser du färgade rektanglar för varje använt " +"ELF-objekt (delat bibliotek eller körbart program), med storlek enligt " +"ingående kostnad.</li><li>Samlad delning: En rektangel som visar samlad " +"kostnad för aktuell markerad funktion i spårningsdelen visas. Den delas " +"återigen upp, för att visa samlade kostnader för anropade funktioner.</li></" +"ul></p>" #: toplevel.cpp:313 msgid "Top Cost Call Stack" @@ -1500,19 +1527,17 @@ msgstr "Anropsstack med högsta kostnad" #: toplevel.cpp:315 msgid "" -"<b>The Top Cost Call Stack</b>" -"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " -"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " -"highest cost at the top and to bottom.</p>" -"<p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all calls " -"from the function in the line above.</p>" +"<b>The Top Cost Call Stack</b><p>This is a purely fictional 'most probable' " +"call stack. It is built up by starting with the current selected function " +"and adds the callers/callees with highest cost at the top and to bottom.</" +"p><p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all " +"calls from the function in the line above.</p>" msgstr "" -"<b>Anropsstack med högsta kostnad</b>" -"<p>Det här är en rent uppdiktad \"mest trolig\" anropsstack. Den byggs upp " -"genom att börja med aktuell markerad funktion och lägga till de som anropar och " -"anropade med högst kostnad längst upp och längst ner.</p>" -"<p>Kolumnerna <b>Kostnad</b> och <b>Anrop</b> visar kostnad som behövs för alla " -"anrop från funktionen på raden ovan.</p>" +"<b>Anropsstack med högsta kostnad</b><p>Det här är en rent uppdiktad \"mest " +"trolig\" anropsstack. Den byggs upp genom att börja med aktuell markerad " +"funktion och lägga till de som anropar och anropade med högst kostnad längst " +"upp och längst ner.</p><p>Kolumnerna <b>Kostnad</b> och <b>Anrop</b> visar " +"kostnad som behövs för alla anrop från funktionen på raden ovan.</p>" #: toplevel.cpp:328 msgid "Flat Profile" @@ -1520,72 +1545,64 @@ msgstr "Flat profil" #: toplevel.cpp:338 msgid "" -"<b>The Flat Profile</b>" -"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group " -"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " -"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." -"<p>" -"<p>The function list contains the functions of the selected group (or all for " -"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " -"costs less than 1% are hidden on default.</p>" +"<b>The Flat Profile</b><p>The flat profile contains a group and a function " +"selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, " +"depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type " +"'Function' is selected.<p><p>The function list contains the functions of the " +"selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs " +"spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.</p>" msgstr "" -"<b>Flat profil</b>" -"<p>Den flata profilen innehåller en grupp- och en funktionsvalslista. " -"Grupplistan innehåller alla grupper där kostnader uppstår, beroende på markerad " -"grupptyp. Grupplistan döljs när grupptypen \"Funktion\" väljs.</p>" -"<p>Funktionslistan innehåller funktionerna i den valda gruppen (eller alla för " -"grupptypen \"Funktion\"), ordnade enligt ingående kostnad. Funktioner med " -"kostnad mindre än 1 % döljs normalt.</p>" +"<b>Flat profil</b><p>Den flata profilen innehåller en grupp- och en " +"funktionsvalslista. Grupplistan innehåller alla grupper där kostnader " +"uppstår, beroende på markerad grupptyp. Grupplistan döljs när grupptypen " +"\"Funktion\" väljs.</p><p>Funktionslistan innehåller funktionerna i den " +"valda gruppen (eller alla för grupptypen \"Funktion\"), ordnade enligt " +"ingående kostnad. Funktioner med kostnad mindre än 1 % döljs normalt.</p>" + +#: dumpselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "Profile Dumps" +msgstr "Profilutmatningar" #: toplevel.cpp:362 msgid "" -"<b>Profile Dumps</b>" -"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " -"all subdirectories of: " -"<ul>" -"<li>current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " -"and " -"<li>the default profile dump directory given in the configuration.</ul> " -"The list is sorted according the the target command profiled in the " -"corresponding dump.</p>" -"<p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " -"of the dockable: " -"<ul>" -"<li><b>Options</b> allows you to view the profiled command and profile options " -"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " -"created. Press <b>Run Profile</b> to start aprofile run with these options in " -"the background. " -"<li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost " -"summary and properties of the simulated cache. " -"<li><b>State</b> is only available for current happening profiles runs. Press " -"<b>Update</b> to see different counters of the run, and a stack trace of the " -"current position in the program profiled. Check the <b>Every</b> " -"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> " -"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " -"dump.</ul></p>" +"<b>Profile Dumps</b><p>This dockable shows in the top part the list of " +"loadable profile dumps in all subdirectories of: <ul><li>current working " +"directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and <li>the " +"default profile dump directory given in the configuration.</ul> The list is " +"sorted according the the target command profiled in the corresponding dump.</" +"p><p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom " +"area of the dockable: <ul><li><b>Options</b> allows you to view the profiled " +"command and profile options of this dump. By changing any item, a new (yet " +"unexisting) profile template is created. Press <b>Run Profile</b> to start " +"aprofile run with these options in the background. <li><b>Info</b> gives " +"detailed info on the selected dump like event cost summary and properties of " +"the simulated cache. <li><b>State</b> is only available for current " +"happening profiles runs. Press <b>Update</b> to see different counters of " +"the run, and a stack trace of the current position in the program profiled. " +"Check the <b>Every</b> option to let KCachegrind regularly poll these data. " +"Check the <b>Sync</b> option to let the dockable activate the top function " +"in the current loaded dump.</ul></p>" msgstr "" -"<b>Profilutmatningar</b>" -"<p>Överst i den här sidopanelen visas listan med laddningsbara " -"profilutmatningar i alla underkataloger till: " -"<ul>" -"<li>Kcachegrinds aktuella arbetskatalog, dvs. där det startades, och " -"<li>standardkatalogen för profilutmatningar som anges i inställningarna.</ul> " -"Listan sorteras enligt målkommando som profileras i motsvarande utmatning.</p>" -"<p>När en profilutmatning väljs, visas information om den i längst ner i " -"sidopanelen: " -"<ul>" -"<li><b>Inställningar</b> gör det möjligt att visa profilerade kommandon och " -"profilinställningar för utmatningen. Genom att ändra något värde, skapas en ny " -"profilmall (som ännu inte finns). Tryck på <b>Kör profil</b> " -"för att starta en profilkörning med alternativen i bakgrunden. " -"<li><b>Information</b> ger detaljerad information om den valda utmatningen, som " -"summering av händelsekostnad och egenskaper för den simulerade cachen. " -"<li><b>Tillstånd</b> är bara tillgängligt för profileringskörningar som pågår " -"för närvarande. Tryck på <b>Uppdatera</b> för att se körningens olika räknare, " -"och en stackspårning för aktuell position i programmet som profileras. Markera " -"alternativet <b>Var</b> för att låta Kcachegrind regelbundet uppdatera " -"informationen. Markera alternativet <b>Synk.</b> för att låta fönstret aktivera " -"den översta funktionen i aktuell laddad utmatning.</ul></p>" +"<b>Profilutmatningar</b><p>Överst i den här sidopanelen visas listan med " +"laddningsbara profilutmatningar i alla underkataloger till: " +"<ul><li>Kcachegrinds aktuella arbetskatalog, dvs. där det startades, och " +"<li>standardkatalogen för profilutmatningar som anges i inställningarna.</" +"ul> Listan sorteras enligt målkommando som profileras i motsvarande " +"utmatning.</p><p>När en profilutmatning väljs, visas information om den i " +"längst ner i sidopanelen: <ul><li><b>Inställningar</b> gör det möjligt att " +"visa profilerade kommandon och profilinställningar för utmatningen. Genom " +"att ändra något värde, skapas en ny profilmall (som ännu inte finns). Tryck " +"på <b>Kör profil</b> för att starta en profilkörning med alternativen i " +"bakgrunden. <li><b>Information</b> ger detaljerad information om den valda " +"utmatningen, som summering av händelsekostnad och egenskaper för den " +"simulerade cachen. <li><b>Tillstånd</b> är bara tillgängligt för " +"profileringskörningar som pågår för närvarande. Tryck på <b>Uppdatera</b> " +"för att se körningens olika räknare, och en stackspårning för aktuell " +"position i programmet som profileras. Markera alternativet <b>Var</b> för " +"att låta Kcachegrind regelbundet uppdatera informationen. Markera " +"alternativet <b>Synk.</b> för att låta fönstret aktivera den översta " +"funktionen i aktuell laddad utmatning.</ul></p>" #: toplevel.cpp:450 msgid "&Duplicate" @@ -1593,19 +1610,22 @@ msgstr "&Duplicera" #: toplevel.cpp:454 msgid "" -"<b>Duplicate Current Layout</b>" -"<p>Make a copy of the current layout.</p>" +"<b>Duplicate Current Layout</b><p>Make a copy of the current layout.</p>" +msgstr "" +"<b>Duplicera nuvarande layout</b><p>Gör en kopia av den nuvarande layouten.</" +"p>" + +#: toplevel.cpp:458 +msgid "&Remove" msgstr "" -"<b>Duplicera nuvarande layout</b>" -"<p>Gör en kopia av den nuvarande layouten.</p>" #: toplevel.cpp:461 msgid "" -"<b>Remove Current Layout</b>" -"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>" +"<b>Remove Current Layout</b><p>Delete current layout and make the previous " +"active.</p>" msgstr "" -"<b>Ta bort nuvarande layout</b>" -"<p>Ta bort den nuvarande layouten och gör den föregående aktiv.</p>" +"<b>Ta bort nuvarande layout</b><p>Ta bort den nuvarande layouten och gör den " +"föregående aktiv.</p>" #: toplevel.cpp:465 msgid "&Go to Next" @@ -1649,17 +1669,21 @@ msgstr "&Lägg till..." #: toplevel.cpp:505 msgid "" -"<b>Add Profile Data</b>" -"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>" +"<b>Add Profile Data</b><p>This opens an additional profile data file in the " +"current window.</p>" +msgstr "" +"<b>Lägg till profileringsdata</b><p>Detta öppnar ytterligare en " +"profileringsdatafil i aktuellt fönster.</p>" + +#: toplevel.cpp:509 +msgid "&Reload" msgstr "" -"<b>Lägg till profileringsdata</b>" -"<p>Detta öppnar ytterligare en profileringsdatafil i aktuellt fönster.</p>" #: toplevel.cpp:517 msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>" msgstr "" -"<b>Ladda om profileringsdata</b>" -"<p>Detta laddar också eventuellt nyskapade delar.</p>" +"<b>Ladda om profileringsdata</b><p>Detta laddar också eventuellt nyskapade " +"delar.</p>" #: toplevel.cpp:521 msgid "&Export Graph" @@ -1667,12 +1691,11 @@ msgstr "E&xportera diagram" #: toplevel.cpp:525 msgid "" -"<b>Export Call Graph</b>" -"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " -"package.</p>" +"<b>Export Call Graph</b><p>Generates a file with extension .dot for the " +"tools of the GraphViz package.</p>" msgstr "" -"<b>Exportera anropsdiagram</b>" -"<p>Skapar en fil med filändelsen .dot, för verktygen i paketet GraphViz.</p>" +"<b>Exportera anropsdiagram</b><p>Skapar en fil med filändelsen .dot, för " +"verktygen i paketet GraphViz.</p>" #: toplevel.cpp:531 msgid "&Force Dump" @@ -1680,48 +1703,45 @@ msgstr "&Tvinga utmatning" #: toplevel.cpp:540 msgid "" -"<b>Force Dump</b>" -"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " -"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " -"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " -"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.</p>" -"<p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " -"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " -"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " -"Reload. If there's <em>no</em> Callgrind running, press 'Force Dump' again to " -"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " -"for a new dump.</p>" -"<p>Note: A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' " -"when actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> " -"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " -"resizing a window of the program.</p>" +"<b>Force Dump</b><p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the " +"current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the " +"dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. " +"If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part " +"will be loaded, too.</p><p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and " +"checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this " +"file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is " +"detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there's <em>no</em> " +"Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This " +"deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.</p><p>Note: " +"A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' when " +"actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> sleeping. Tip: For a " +"profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of " +"the program.</p>" msgstr "" -"<b>Tvinga utmatning</b>" -"<p>Det här tvingar fram en utmatning för en profileringskörning i Callgrind i " -"aktuell katalog. Åtgärden är markerad medan Kcachegrind letar efter " -"utmatningen. Om utmatningen är klar, laddas automatisk aktuell spårning. Om det " -"är den från Callgrind som kör, laddas den nyskapade spårningsdelen också.</p>" -"<p>Tvinga utmatning skapar filen '\"callgrind.cmd\", och kontrollerar om den " -"finns en gång i sekunden. Om Callgrind kör, detekterar det filen, matar ut en " -"spårningsdel, och tar bort \"callgrind.cmd\". Kcachegrind märker när filen tas " -"bort, och laddar om informationen. Om Callgrind <em>inte</em> " -"kör, tryck på \"Tvinga utmatning\" igen för att avbryta utmatningsbegäran. Då " -"tar Kcachegrind själv bort \"callgrind.cmd\", och slutar kontrollera om en ny " -"utmatning skett.</p>" -"<p>Observera: Callgrind detekterar <em>bara</em> att 'callgrind.cmd' finns när " -"det har kört aktivt i några millisekunder, dvs. <em>inte</em> " -"är i vänteläge. Tips: för ett program med grafiskt gränssnitt som profileras, " -"kan du väcka Callgrind genom att till exempel ändra storlek på programmets " +"<b>Tvinga utmatning</b><p>Det här tvingar fram en utmatning för en " +"profileringskörning i Callgrind i aktuell katalog. Åtgärden är markerad " +"medan Kcachegrind letar efter utmatningen. Om utmatningen är klar, laddas " +"automatisk aktuell spårning. Om det är den från Callgrind som kör, laddas " +"den nyskapade spårningsdelen också.</p><p>Tvinga utmatning skapar filen " +"'\"callgrind.cmd\", och kontrollerar om den finns en gång i sekunden. Om " +"Callgrind kör, detekterar det filen, matar ut en spårningsdel, och tar bort " +"\"callgrind.cmd\". Kcachegrind märker när filen tas bort, och laddar om " +"informationen. Om Callgrind <em>inte</em> kör, tryck på \"Tvinga utmatning\" " +"igen för att avbryta utmatningsbegäran. Då tar Kcachegrind själv bort " +"\"callgrind.cmd\", och slutar kontrollera om en ny utmatning skett.</" +"p><p>Observera: Callgrind detekterar <em>bara</em> att 'callgrind.cmd' finns " +"när det har kört aktivt i några millisekunder, dvs. <em>inte</em> är i " +"vänteläge. Tips: för ett program med grafiskt gränssnitt som profileras, kan " +"du väcka Callgrind genom att till exempel ändra storlek på programmets " "fönster.</p>" #: toplevel.cpp:565 msgid "" -"<b>Open Profile Data</b>" -"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>" +"<b>Open Profile Data</b><p>This opens a profile data file, with possible " +"multiple parts</p>" msgstr "" -"<b>Öppna profileringsdata</b>" -"<p>Detta öppnar en profileringsdatafil, som eventuellt består av flera " -"delar.</p>" +"<b>Öppna profileringsdata</b><p>Detta öppnar en profileringsdatafil, som " +"eventuellt består av flera delar.</p>" #: toplevel.cpp:581 msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" @@ -1735,6 +1755,11 @@ msgstr "Anropsstack" msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" msgstr "Visa/dölj sidopanel för anropsstack" +#: functionselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "Function Profile" +msgstr "Funktionsprofilering" + #: toplevel.cpp:599 msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" msgstr "Visa/dölj sidopanel för funktionsprofilering" @@ -1765,53 +1790,28 @@ msgstr "Visa procentuell kostnad relativt omgivning" #: toplevel.cpp:638 msgid "" -"<b>Show percentage costs relative to parent</b>" -"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " -"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " -"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " -"cost item." -"<ul>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Cost Type</td>" -"<td><b>Parent Cost</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Function Cumulative</td>" -"<td>Total</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Function Self</td>" -"<td>Function Group (*) / Total</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Call</td>" -"<td>Function Cumulative</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Source Line</td>" -"<td>Function Cumulative</td></tr></table>" -"<p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +"<b>Show percentage costs relative to parent</b><p>If this is switched off, " +"percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile " +"part(s) that are currently browsed. By turning on this option, percentage " +"cost of shown cost items will be relative to the parent cost item." +"<ul><table><tr><td><b>Cost Type</td><td><b>Parent Cost</td></" +"tr><tr><td>Function Cumulative</td><td>Total</td></tr><tr><td>Function Self</" +"td><td>Function Group (*) / Total</td></tr><tr><td>Call</td><td>Function " +"Cumulative</td></tr><tr><td>Source Line</td><td>Function Cumulative</td></" +"tr></table><p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object " +"grouping)." msgstr "" -"<b>Visa procentuell kostnad relativt omgivning</b>" -"<p>Om det här är avstängt, visas procentuella kostnader alltid relativt den " -"totala kostnaden av profilerade delar som för närvarande visas. Genom att " -"aktivera alternativet, blir procentuella kostnader som visas relativa till " -"omgivande kostnadsobjekt." -"<ul>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Kostnadsslag</td>" -"<td><b>Omgivande kostnad</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Samlad funktionskostnad</td>" -"<td>Totalt</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Funktionen själv</td>" -"<td>Funktionsgruppen (*) / totalvärde</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Anrop</td>" -"<td>Samlad funktionskostnad</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Källkodsrad</td>" -"<td>Samlad funktionskostnad</td></tr></table>" -"<p>(*) Bara om funktionsgruppering är avstängd (t.ex. ELF-objektgruppering)." +"<b>Visa procentuell kostnad relativt omgivning</b><p>Om det här är avstängt, " +"visas procentuella kostnader alltid relativt den totala kostnaden av " +"profilerade delar som för närvarande visas. Genom att aktivera alternativet, " +"blir procentuella kostnader som visas relativa till omgivande kostnadsobjekt." +"<ul><table><tr><td><b>Kostnadsslag</td><td><b>Omgivande kostnad</td></" +"tr><tr><td>Samlad funktionskostnad</td><td>Totalt</td></" +"tr><tr><td>Funktionen själv</td><td>Funktionsgruppen (*) / totalvärde</td></" +"tr><tr><td>Anrop</td><td>Samlad funktionskostnad</td></" +"tr><tr><td>Källkodsrad</td><td>Samlad funktionskostnad</td></tr></" +"table><p>(*) Bara om funktionsgruppering är avstängd (t.ex. ELF-" +"objektgruppering)." #: toplevel.cpp:653 msgid "Do Cycle Detection" @@ -1823,29 +1823,27 @@ msgstr "Hoppa över cykeldetektering" #: toplevel.cpp:662 msgid "" -"<b>Detect recursive cycles</b>" -"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " -"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " -"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " -"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " -"cycles (see documentation)." -"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " -"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " -"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " -"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " -"switch this off." +"<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap " +"drawing will show black areas when a recursive call is made instead of " +"drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often " +"will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be " +"determined; the error is small, however, for false cycles (see " +"documentation).<p>The correct handling for cycles is to detect them and " +"collapse all functions of a cycle into a virtual function, which is done " +"when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this " +"often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; " +"therefore, there is the option to switch this off." msgstr "" -"<b>Detektera rekursiva cykler</b>" -"<p>Om det här är avstängt, visar träddiagrammet svarta områden när ett " -"rekursivt anrop görs, istället för att rita upp rekursionen ad infinitum. " -"Observera att de svarta områdenas storlek är ofta fel, eftersom man inte kan " -"avgöra kostnaden för anrop inne i rekursiva cykler. Felet är dock litet för " -"falska cykler (se dokumentationen)." +"<b>Detektera rekursiva cykler</b><p>Om det här är avstängt, visar " +"träddiagrammet svarta områden när ett rekursivt anrop görs, istället för att " +"rita upp rekursionen ad infinitum. Observera att de svarta områdenas storlek " +"är ofta fel, eftersom man inte kan avgöra kostnaden för anrop inne i " +"rekursiva cykler. Felet är dock litet för falska cykler (se dokumentationen)." "<p>Den riktiga hanteringen av cykler är att detektera dem och slå ihop alla " -"funktioner i en cykel till en virtuell funktion. Det görs när alternativet är " -"markerat. Olyckligtvis leder detta ofta till enorma falska cykler för program " -"med grafiska gränssnitt, vilket omöjliggör analys. Därför finns möjligheten att " -"stänga av det." +"funktioner i en cykel till en virtuell funktion. Det görs när alternativet " +"är markerat. Olyckligtvis leder detta ofta till enorma falska cykler för " +"program med grafiska gränssnitt, vilket omöjliggör analys. Därför finns " +"möjligheten att stänga av det." #: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 msgid "Go back in function selection history" @@ -1857,13 +1855,11 @@ msgstr "Gå framåt i funktionsvalshistoriken" #: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 msgid "" -"<b>Go Up</b>" -"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " -"use that with highest cost.</p>" +"<b>Go Up</b><p>Go to last selected caller of current function. If no caller " +"was visited, use that with highest cost.</p>" msgstr "" -"<b>Gå upp</b>" -"<p>Gå till senast markerade anrop för aktuell funktion. Om inget anrop visats, " -"välj det med högst kostnad.</p>" +"<b>Gå upp</b><p>Gå till senast markerade anrop för aktuell funktion. Om " +"inget anrop visats, välj det med högst kostnad.</p>" #: toplevel.cpp:702 msgid "&Up" @@ -1886,18 +1882,10 @@ msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" msgstr "" "Välj sekundär händelsetyp för kostnader, för att t.ex. visa i kommentarer" -#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 -msgid "Grouping" -msgstr "Gruppering" - #: toplevel.cpp:766 msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" msgstr "Välj hur funktioner grupperas i kostnadsslag på högre nivå" -#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 -msgid "(No Grouping)" -msgstr "(Ingen gruppering)" - #: toplevel.cpp:782 msgid "Split" msgstr "Dela" @@ -1956,10 +1944,6 @@ msgstr "Visa absolut kostnad" msgid "Show Relative Cost" msgstr "Visa relativ kostnad" -#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 -msgid "Go Back" -msgstr "Gå tillbaka" - #: toplevel.cpp:1688 msgid "Go Forward" msgstr "Gå framåt" @@ -2001,954 +1985,878 @@ msgstr "(Föregående funktion saknas)" msgid "(No Function Up)" msgstr "(Funktion uppåt saknas)" -#: costtypeitem.cpp:56 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Okänd typ" - -#: functionselection.cpp:176 -#, c-format -msgid "Go to %1" -msgstr "Gå till %1" - -#: functionselection.cpp:203 -msgid "Show All Items" -msgstr "Visa alla objekt" - -#: functionselection.cpp:226 -msgid "No Grouping" -msgstr "Ingen gruppering" - -#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 -msgid "Source (unknown)" -msgstr "Källkod (okänd)" - -#: sourceview.cpp:89 -msgid "" -"<b>Annotated Source</b>" -"<p>The annotated source list shows the source lines of the current selected " -"function together with (self) cost spent while executing the code of this " -"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " -"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " -"the number of calls happening, and the call destination.</p>" -"<p>Select a inserted call information line to make the destination function " -"current.</p>" -msgstr "" -"<b>Källkod med kommentarer</b>" -"<p>Listan över källkod med kommentarer visar källkodsraderna för aktuell " -"markerad funktion tillsammans med (egen)kostnaden som uppstår när en " -"källkodsrad utförs. Om det är en anropsinstruktion, infogas rader med " -"information om anropet som sker i koden: Detta är den samlade kostnaden som " -"uppstår inne i anropet, antal anrop som sker, och anropsmålet.</p>" -"<p>Markera en rad med anropsinformation för att göra anropets målfunktion till " -"aktuell funktion.</p>" +#: tracedata.cpp:153 +msgid "Abstract Item" +msgstr "Abstrakt objekt" -#: sourceview.cpp:120 -#, c-format -msgid "Go to Line %1" -msgstr "Gå till rad %1" +#: tracedata.cpp:154 +msgid "Cost Item" +msgstr "Kostnadsslag" -#: sourceview.cpp:293 -msgid "(No Source)" -msgstr "(Ingen källkod)" +#: tracedata.cpp:155 +msgid "Part Source Line" +msgstr "Del av källkodsrad" -#: sourceview.cpp:512 -msgid "There is no cost of current selected type associated" -msgstr "Det finns inte någon tillhörande kostnad för aktuell vald typ" +#: tracedata.cpp:156 +msgid "Source Line" +msgstr "Källkodsrad" -#: sourceview.cpp:514 -msgid "with any source line of this function in file" -msgstr "någon källkodsrad för denna funktion i filen" +#: tracedata.cpp:157 +msgid "Part Line Call" +msgstr "Del av anropsrad" -#: sourceview.cpp:518 -msgid "Thus, no annotated source can be shown." -msgstr "Därför kan ingen källkod med kommentarer visas." +#: tracedata.cpp:158 +msgid "Line Call" +msgstr "Anropsrad" -#: sourceview.cpp:553 -msgid "Source ('%1')" -msgstr "Källkod (\"%1\")" +#: tracedata.cpp:159 +msgid "Part Jump" +msgstr "Del av hopp" -#: sourceview.cpp:559 -msgid "--- Inlined from '%1' ---" -msgstr "--- Inline-källkod från \"%1\" ---" +#: tracedata.cpp:160 +msgid "Jump" +msgstr "Hopp" -#: sourceview.cpp:560 -msgid "--- Inlined from unknown source ---" -msgstr "--- Inline från okänd källkod ---" +#: tracedata.cpp:161 +msgid "Part Instruction" +msgstr "Del av instruktion" -#: sourceview.cpp:565 -msgid "There is no source available for the following function:" -msgstr "Det finns ingen källkod tillgänglig för följande funktion:" +#: tracedata.cpp:162 +msgid "Instruction" +msgstr "Instruktion" -#: sourceview.cpp:570 -msgid "This is because no debug information is present." -msgstr "Det beror på att ingen avlusningsinformation är tillgänglig." +#: tracedata.cpp:163 +msgid "Part Instruction Jump" +msgstr "Del av hoppinstruktion" -#: sourceview.cpp:572 -msgid "Recompile source and redo the profile run." -msgstr "Kompilera om källkoden och gör om profileringskörningen." +#: tracedata.cpp:164 +msgid "Instruction Jump" +msgstr "Hoppinstruktion" -#: sourceview.cpp:575 -msgid "The function is located in this ELF object:" -msgstr "Funktionen finns i ELF-objektet:" +#: tracedata.cpp:165 +msgid "Part Instruction Call" +msgstr "Del av anropsinstruktion" -#: sourceview.cpp:583 -msgid "This is because its source file cannot be found:" -msgstr "Det beror på att dess källkodsfil inte kan hittas:" +#: tracedata.cpp:166 +msgid "Instruction Call" +msgstr "Anropsinstruktion" -#: sourceview.cpp:587 -msgid "Add the folder of this file to the source folder list." -msgstr "Lägg till filens katalog i listan med källkodskataloger." +#: tracedata.cpp:167 +msgid "Part Call" +msgstr "Del av anrop" -#: sourceview.cpp:589 -msgid "The list can be found in the configuration dialog." -msgstr "Listan hittas i inställningsdialogrutan." +#: tracedata.cpp:168 +msgid "Call" +msgstr "Anrop" -#: configuration.cpp:67 -msgid "Instruction Fetch" -msgstr "Instruktionshämtning" +#: tracedata.cpp:169 +msgid "Part Function" +msgstr "Del av funktion" -#: configuration.cpp:68 -msgid "Data Read Access" -msgstr "Dataläsåtkomst" +#: tracedata.cpp:170 +msgid "Function Source File" +msgstr "Funktionskällkodsfil" -#: configuration.cpp:69 -msgid "Data Write Access" -msgstr "Dataskrivåtkomst" +#: dumpselectionbase.ui:300 dumpselectionbase.ui:939 +#: functionselectionbase.ui:136 stackselectionbase.ui:64 tracedata.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Funktion" -#: configuration.cpp:70 -msgid "L1 Instr. Fetch Miss" -msgstr "L1 instruktionshämtningsmiss" +#: tracedata.cpp:172 +msgid "Function Cycle" +msgstr "Funktionscykel" -#: configuration.cpp:71 -msgid "L1 Data Read Miss" -msgstr "L1 dataläsmiss" +#: tracedata.cpp:173 +msgid "Part Class" +msgstr "Del av klass" -#: configuration.cpp:72 -msgid "L1 Data Write Miss" -msgstr "L1 dataskrivmiss" +#: tracedata.cpp:174 +msgid "Class" +msgstr "Klass" -#: configuration.cpp:73 -msgid "L2 Instr. Fetch Miss" -msgstr "L2 instruktionshämtningsmiss" +#: tracedata.cpp:175 +msgid "Part Source File" +msgstr "Del av källkodsfil" -#: configuration.cpp:74 -msgid "L2 Data Read Miss" -msgstr "L2 dataläsmiss" +#: tracedata.cpp:176 +msgid "Source File" +msgstr "Källkodsfil" -#: configuration.cpp:75 -msgid "L2 Data Write Miss" -msgstr "L2 dataskrivmiss" +#: tracedata.cpp:177 +msgid "Part ELF Object" +msgstr "Del av ELF-objekt" -#: configuration.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "LL Instr. Fetch Miss" -msgstr "L1 instruktionshämtningsmiss" +#: tracedata.cpp:178 +msgid "ELF Object" +msgstr "ELF-objekt" -#: configuration.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "LL Data Read Miss" -msgstr "L1 dataläsmiss" +#: tracedata.cpp:180 +msgid "Program Trace" +msgstr "Programspårning" -#: configuration.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "LL Data Write Miss" -msgstr "L1 dataskrivmiss" +#: tracedata.cpp:241 +msgid "%1 from %2" +msgstr "%1 från %2" -#: configuration.cpp:79 -msgid "Samples" -msgstr "Samplingar" +#: tracedata.cpp:2583 +msgid "(no caller)" +msgstr "(inget anrop)" -#: configuration.cpp:80 -msgid "System Time" -msgstr "Systemtid" +#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 +msgid "%1 via %2" +msgstr "%1 via %2" -#: configuration.cpp:81 -msgid "User Time" -msgstr "Användartid" +#: tracedata.cpp:2599 +msgid "(no callee)" +msgstr "(ingen anropad)" -#: configuration.cpp:82 -msgid "L1 Miss Sum" -msgstr "L1 summering av missar" +#: tracedata.cpp:4467 +msgid "(not found)" +msgstr "(inte hittad)" -#: configuration.cpp:83 -msgid "L2 Miss Sum" -msgstr "L2 summering av missar" +#: tracedata.cpp:5017 +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "Beräknar funktionscycler igen..." -#: configuration.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "LL Miss Sum" -msgstr "L1 summering av missar" +#: traceitemview.cpp:53 +msgid "No description available" +msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig" -#: configuration.cpp:85 -msgid "Cycle Estimation" -msgstr "Uppskattning av antal cykler" +#: treemap.cpp:1281 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Text %1" -#: configdlg.cpp:60 -msgid "Source Files" -msgstr "Källkodsfiler" +#: treemap.cpp:2809 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Rekursiv tudelning" -#: configdlg.cpp:61 -msgid "C++ Classes" -msgstr "C++ klasser" +#: treemap.cpp:2810 +msgid "Columns" +msgstr "Kolumner" -#: configdlg.cpp:62 -msgid "Function (no Grouping)" -msgstr "Funktion (ingen gruppering)" +#: treemap.cpp:2811 +msgid "Rows" +msgstr "Rader" -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 -msgid "(always)" -msgstr "(alltid)" +#: treemap.cpp:2812 +msgid "Always Best" +msgstr "Alltid bäst" -#: configdlg.cpp:210 -msgid "KCachegrind Configuration" -msgstr "Kcachegrind-inställning" +#: treemap.cpp:2813 +msgid "Best" +msgstr "Bäst" -#: configdlg.cpp:211 -msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." -msgstr "" -"Maximalt antal listobjekt bör vara under 500. Föregående inställda värde (%1) " -"används ändå." +#: treemap.cpp:2814 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Alternativ (V)" -#: configdlg.cpp:384 -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "Välj källkodskatalog" +#: treemap.cpp:2815 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Alternativ (H)" -#: partview.cpp:51 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: treemap.cpp:2816 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Dela horisontellt" -#: partview.cpp:73 -msgid "" -"<b>Trace Part List</b>" -"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " -"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " -"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>" -"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " -"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " -"part.</p>" -"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " -"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " -"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>" -"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " -"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " -"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " -"selection.</p>" -"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>" +#: treemap.cpp:2817 +msgid "Vertical" msgstr "" -"<b>Lista över spårningsdelar</b>" -"<p>Den här listan visar alla spårningsdelar i den laddade spårningen. För varje " -"del visas egenkostnad och samlad kostnad för aktuell markerad funktion, som " -"uppstod i delen. Procentuell kostnad är alltid relativt den totala kostnaden " -"<em>för delen</em> (inte för hela spårningen som i Översikt av spårningsdel). " -"Anrop som sker från/till den aktuella funktionen inne i spårningsdelen visas " -"också.</p>" -"<p>Genom att markera en eller flera spårningsdelar i listan, blir kostnader som " -"visas överallt i Kcachegrind bara de som uppstod i de markerade delarna. Om " -"ingen markering visas i listan, är alla i själva verket underförstått " -"markerade.</p>" -"<p>Det här är en lista där flera rader kan markeras. Du kan markera områden " -"genom att dra med musen, eller använda Skift- eller Ctrl-tangenten. Markering " -"eller avmarkering av spårningsdelar kan också göras i sidopanelen Översikt av " -"spårningsdel. Den stöder också markering av flera rader.</p>" -"<p>Observera att listan är dold om bara en spårningsdel är laddad.</p>" - -#: partview.cpp:106 -msgid "Select '%1'" -msgstr "Markera \"%1\"" - -#: partview.cpp:107 -msgid "Hide '%1'" -msgstr "Dölj \"%1\"" -#: partview.cpp:111 -msgid "Hide Selected" -msgstr "Dölj markerad" +#: treemap.cpp:2872 +msgid "Nesting" +msgstr "Nästlad" -#: partview.cpp:112 -msgid "Show All" -msgstr "Visa alla" +#: treemap.cpp:2874 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "Kant 0" -#: callgraphview.cpp:306 -#, c-format -msgid "Call(s) from %1" -msgstr "Anrop från %1" +#: treemap.cpp:2875 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Bara riktiga kanter" -#: callgraphview.cpp:307 +#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 #, c-format -msgid "Call(s) to %1" -msgstr "Anrop till %1" - -#: callgraphview.cpp:308 -msgid "(unknown call)" -msgstr "(okänt anrop)" - -#: callgraphview.cpp:1425 -msgid "" -"<b>Call Graph around active Function</b>" -"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " -"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> " -"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " -"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " -"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " -"the active function was running.</p>" -"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " -"for correct drawing which actually never happened.</p>" -"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " -"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " -"selected function is highlighted." -"<p>" -msgstr "" -"<b>Anropsdiagram omkring aktiv funktion</b>" -"<p>Beroende på inställningen, visar den här vyn omgivningen till " -"anropsdiagrammet för den aktiva funktionen. Observera: kostnaden som visas är " -"<b>bara</b> kostnaden som uppstår när den aktiva funktionen verkligen körde, " -"dvs. kostnaden som visas för main(), om det syns, ska vara samma som kostanden " -"för den aktiva funktionen, eftersom det är den del av den tillhörande kostnaden " -"som uppstår i main() medan den aktiva funktionen kör.</p>" -"<p>För cykler, anger blåa anropspilar att det här är ett artificiellt anrop som " -"lagts till för att riktig uppritning, som i själva verket aldrig inträffat.</p>" -"<p>Om diagrammet är större än komponentens yta, visas en översiktsruta i ena " -"hörnet. Det finns liknande visualiseringsalternativ som i anropsträdkartan. Den " -"valda funktionen markeras.</p>" +msgid "Width %1" +msgstr "Bredd %1" -#: callgraphview.cpp:1789 -msgid "" -"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" -"Reduce node/edge limits for speedup.\n" -msgstr "" -"Varning: En grafisk layout som tar lång tid pågår.\n" -"Reducera nod- eller kantgränser för snabbare hastighet.\n" +#: treemap.cpp:2902 +msgid "Visible" +msgstr "Synlig" -#: callgraphview.cpp:1792 -msgid "" -"Layouting stopped.\n" -msgstr "" -"Layout stoppad.\n" +#: treemap.cpp:2903 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Ta utrymme från underliggande" -#: callgraphview.cpp:1794 -msgid "" -"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" -msgstr "" -"Anropsgrafen har %1 noder och %2 kanter.\n" +#: treemap.cpp:2905 +msgid "Top Left" +msgstr "Uppe till vänster" -#: callgraphview.cpp:1827 -msgid "No item activated for which to draw the call graph." -msgstr "Inget objekt aktiverat att rita anropsdiagram för." +#: treemap.cpp:2906 +msgid "Top Center" +msgstr "Uppe i mitten" -#: callgraphview.cpp:1838 -msgid "No call graph can be drawn for the active item." -msgstr "Någon anropsgraf kan inte ritas upp för det aktiva objektet." +#: treemap.cpp:2907 +msgid "Top Right" +msgstr "Uppe till höger" -#: callgraphview.cpp:1867 -msgid "" -"No call graph is available because the following\n" -"command cannot be run:\n" -"'%1'\n" -msgstr "" -"Någon anropsgraf är inte tillgänglig eftersom följande\n" -"kommando inte kan köras:\n" -"'%1'\n" +#: treemap.cpp:2909 +msgid "Bottom Center" +msgstr "Nere i mitten" -#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "Kontrollera att 'dot' är installerat (GraphViz-paketet)." +#: treemap.cpp:2910 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Nere till höger" -#: callgraphview.cpp:2198 -msgid "" -"Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "" -"Fel vid körning av verktyget för grafisk layout.\n" +#: treemap.cpp:2987 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Ingen %1 gräns" -#: callgraphview.cpp:2206 +#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 +#, c-format msgid "" -"There is no call graph available for function\n" -"\t'%1'\n" -"because it has no cost of the selected event type." +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" msgstr "" -"Det finns inget anropsdiagram tillgängligt för funktionen\n" -"\t'%1'\n" -"eftersom den inte har någon kostnad för vald händelsetyp." - -#: callgraphview.cpp:2427 -msgid "Stop Layouting" -msgstr "Stoppa layout" - -#: callgraphview.cpp:2435 -msgid "As PostScript" -msgstr "Som Postscript" - -#: callgraphview.cpp:2436 -msgid "As Image ..." -msgstr "Som bild..." - -#: callgraphview.cpp:2438 -msgid "Export Graph" -msgstr "Exportera diagram" - -#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466 -msgid "Unlimited" -msgstr "Obegränsat" - -#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 -msgid "max. 2" -msgstr "maximalt två" - -#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 -msgid "max. 5" -msgstr "maximalt fem" - -#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 -msgid "max. 10" -msgstr "maximalt tio" - -#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 -msgid "max. 15" -msgstr "maximalt 15" - -#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483 -#, c-format -msgid "< %1" -msgstr "< %1" - -#: callgraphview.cpp:2489 -msgid "No Minimum" -msgstr "Inget minimum" - -#: callgraphview.cpp:2493 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: callgraphview.cpp:2494 -#, c-format -msgid "20 %" -msgstr "20 %" +"%n bildpunkt\n" +"%n bildpunkter" -#: callgraphview.cpp:2495 -#, c-format -msgid "10 %" -msgstr "10 %" +#: treemap.cpp:3073 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Halv ytgräns (till %1)" -#: callgraphview.cpp:2496 +#: treemap.cpp:3118 #, c-format -msgid "5 %" -msgstr "5 %" +msgid "Depth %1" +msgstr "Djup %1" -#: callgraphview.cpp:2497 -#, c-format -msgid "3 %" -msgstr "3 %" +#: treemap.cpp:3122 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Minska (till %1)" -#: callgraphview.cpp:2498 -#, c-format -msgid "2 %" -msgstr "2 %" +#: treemap.cpp:3124 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Öka (till %1)" -#: callgraphview.cpp:2499 -#, c-format -msgid "1.5 %" -msgstr "1,5 %" +#: configdlgbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configuration" +msgstr "Kcachegrind-inställning" -#: callgraphview.cpp:2500 -#, c-format -msgid "1 %" -msgstr "1 %" +#: configdlgbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allmänt" -#: callgraphview.cpp:2516 -msgid "Same as Node" -msgstr "Samma som nod" +#: configdlgbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Truncated when more/longer than:" +msgstr "Avkortad om fler eller längre än:" -#: callgraphview.cpp:2517 -#, c-format -msgid "50 % of Node" -msgstr "50 % av nod" +#: configdlgbase.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Precision of percentage values:" +msgstr "Precision för procenttal:" -#: callgraphview.cpp:2518 -#, c-format -msgid "20 % of Node" -msgstr "20 % av nod" +#: configdlgbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Symbols in tooltips and context menus" +msgstr "Symboler i verktygstips och sammanhangsberoende menyer" -#: callgraphview.cpp:2519 -#, c-format -msgid "10 % of Node" -msgstr "10 % av nod" +#: configdlgbase.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of items in lists:" +msgstr "Maximalt antal objekt i listor:" -#: callgraphview.cpp:2529 -msgid "Caller Depth" -msgstr "Djup för de som anropar" +#: configdlgbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Cost Item Colors" +msgstr "Färger för kostnadsslag" -#: callgraphview.cpp:2530 -msgid "Callee Depth" -msgstr "Djup för de som anropar" +#: configdlgbase.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Object:" +msgstr "Objekt:" -#: callgraphview.cpp:2531 -msgid "Min. Node Cost" -msgstr "Minimal nodkostnad" +#: configdlgbase.ui:262 +#, no-c-format +msgid "Class:" +msgstr "Klass:" -#: callgraphview.cpp:2532 -msgid "Min. Call Cost" -msgstr "Minimal anropskostnad" +#: configdlgbase.ui:310 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Fil:" -#: callgraphview.cpp:2534 -msgid "Arrows for Skipped Calls" -msgstr "Pilar för överhoppade anrop" +#: configdlgbase.ui:376 +#, no-c-format +msgid "Annotations" +msgstr "Anmärkningar" -#: callgraphview.cpp:2536 -msgid "Inner-cycle Calls" -msgstr "Anrop från inre snurra" +#: configdlgbase.ui:395 +#, no-c-format +msgid "Context lines in annotations:" +msgstr "Sammanhangsrader i kommentarer:" -#: callgraphview.cpp:2538 -msgid "Cluster Groups" -msgstr "Samlingsgrupper" +#: configdlgbase.ui:423 +#, no-c-format +msgid "Source Folders" +msgstr "Källkodskataloger" -#: callgraphview.cpp:2543 -msgid "Compact" -msgstr "Kompakt" +#: configdlgbase.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Object / Related Source Base" +msgstr "Objekt eller tillhörande källkodsbas" -#: callgraphview.cpp:2544 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: configdlgbase.ui:483 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Lägg till..." -#: callgraphview.cpp:2545 -msgid "Tall" -msgstr "Hög" +#: configdlgbase.ui:508 +#, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2550 -msgid "Top to Down" -msgstr "Uppifrån och ner" +#: configdlgbase.ui:585 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2551 -msgid "Left to Right" -msgstr "Vänster till höger" +#: configdlgbase.ui:596 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2552 -msgid "Circular" -msgstr "Cirkulär" +#: dumpselectionbase.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Target" +msgstr "Mål" -#: callgraphview.cpp:2558 -msgid "TopLeft" -msgstr "Uppe till vänster" +#: dumpselectionbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#: callgraphview.cpp:2559 -msgid "TopRight" -msgstr "Uppe till höger" +#: dumpselectionbase.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Sökväg" -#: callgraphview.cpp:2560 -msgid "BottomLeft" -msgstr "Nere till vänster" +#: dumpselectionbase.ui:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" -#: callgraphview.cpp:2561 -msgid "BottomRight" -msgstr "Nere till höger" +#: dumpselectionbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Target command:" +msgstr "Målkommando:" -#: callgraphview.cpp:2569 -msgid "Graph" -msgstr "Diagram" +#: dumpselectionbase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Profiler options:" +msgstr "Profileringsalternativ:" -#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 -msgid "Visualization" -msgstr "Visualisering" +#: dumpselectionbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Option" +msgstr "Alternativ" -#: callgraphview.cpp:2571 -msgid "Birds-eye View" -msgstr "Översiktsvy" +#: dumpselectionbase.ui:136 dumpselectionbase.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Värde" -#: partlistitem.cpp:49 -msgid " (Thread %1)" -msgstr " (Tråd %1)" +#: dumpselectionbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Trace" +msgstr "Spårning" -#: partlistitem.cpp:56 -msgid "(none)" -msgstr "(ingen)" +#: dumpselectionbase.ui:160 dumpselectionbase.ui:768 +#, no-c-format +msgid "Jumps" +msgstr "Hopp" -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 -msgid "(active)" -msgstr "(aktiv)" +#: dumpselectionbase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Instructions" +msgstr "Instruktioner" -#: partselection.cpp:151 -msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" -msgstr "Översikt av profileringsdel: Aktuell är '%1'" +#: dumpselectionbase.ui:189 dumpselectionbase.ui:783 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Händelser" -#: partselection.cpp:287 -msgid "Deselect" -msgstr "Avmarkera" +#: dumpselectionbase.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Full Cache" +msgstr "Fullständig cache" -#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 -msgid "Select" -msgstr "Markera" +#: dumpselectionbase.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Egen" -#: partselection.cpp:292 -msgid "Select All Parts" -msgstr "Markera alla delar" +#: dumpselectionbase.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Collect" +msgstr "Samla in" -#: partselection.cpp:294 -msgid "Visible Parts" -msgstr "Synliga delar" +#: dumpselectionbase.ui:244 +#, no-c-format +msgid "At Startup" +msgstr "Vid uppstart" -#: partselection.cpp:296 -msgid "Hide Selected Parts" -msgstr "Dölj markerade delar" +#: dumpselectionbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "While In" +msgstr "Medan i" -#: partselection.cpp:297 -msgid "Unhide Hidden Parts" -msgstr "Visa dolda delar" +#: dumpselectionbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Skip" +msgstr "Hoppa över" -#: partselection.cpp:322 -msgid "Partitioning Mode" -msgstr "Uppdelningsläge" +#: dumpselectionbase.ui:286 +#, no-c-format +msgid "PLT" +msgstr "PLT" -#: partselection.cpp:323 -msgid "Diagram Mode" -msgstr "Diagramläge" +#: dumpselectionbase.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Dump Profile" +msgstr "Profilutmatning" -#: partselection.cpp:324 -msgid "Zoom Function" -msgstr "Zoomfunktion" +#: dumpselectionbase.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Every BBs" +msgstr "Varje BB" -#: partselection.cpp:325 -msgid "Show Direct Calls" -msgstr "Visa direkta anrop" +#: dumpselectionbase.ui:342 dumpselectionbase.ui:384 +#, no-c-format +msgid "On Entering" +msgstr "Efter anrop" -#: partselection.cpp:326 -msgid "Increment Shown Call Levels" -msgstr "Öka visad anropsnivå" +#: dumpselectionbase.ui:356 +#, no-c-format +msgid "On Leaving" +msgstr "Innan uthopp" -#: partselection.cpp:340 -msgid "Draw Names" -msgstr "Visa namn" +#: dumpselectionbase.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Zero Events" +msgstr "Inga händelser" -#: partselection.cpp:341 -msgid "Draw Costs" -msgstr "Visa kostnad" +#: dumpselectionbase.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Separate" +msgstr "Separat" -#: partselection.cpp:343 -msgid "Draw Frames" -msgstr "Rita ramar" +#: dumpselectionbase.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Trådar" -#: partselection.cpp:359 -msgid "Hide Info" -msgstr "Dölj information" +#: dumpselectionbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "Recursions" +msgstr "Rekursioner" -#: partselection.cpp:361 -msgid "Show Info" -msgstr "Visa information" +#: dumpselectionbase.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Call Chain" +msgstr "Anropskedja" -#: partselection.cpp:541 -msgid "(no trace loaded)" -msgstr "(ingen spårning laddad)" +#: dumpselectionbase.ui:470 +#, no-c-format +msgid "Custom profiler options:" +msgstr "Egna profileringsalternativ:" -#: instrview.cpp:129 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" +#: dumpselectionbase.ui:508 +#, no-c-format +msgid "Run New Profile" +msgstr "Kör ny profil" -#: instrview.cpp:132 -msgid "Source Position" -msgstr "Källkodsposition" +#: dumpselectionbase.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "Information" -#: instrview.cpp:163 -msgid "" -"<b>Annotated Assembler</b>" -"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " -"current selected function together with (self) cost spent while executing an " -"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " -"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " -"number of calls happening, and the call destination.</p>" -"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " -"the 'binutils' package.</p>" -"<p>Select a line with call information to make the destination function of this " -"call current.</p>" -msgstr "" -"<b>Assemblerkod med kommentarer</b>" -"<p>Listan över assemblerkod med kommentarer visar maskinkodsinstruktionerna för " -"aktuell markerad funktion tillsammans med (egen)kostnaden som uppstår när en " -"instruktion utförs. Om det är en anropsinstruktion, infogas rader med " -"information om anropet som sker i koden: Detta är den samlade kostnaden som " -"uppstår inne i anropet, antal anrop som sker, och anropsmålet.</p>" -"<p>Assemblerutmatningen som visas skapas med verktyget '\"objdump\" från " -"paketet \"binutils\".</p>" -"<p>Markera en rad med anropsinformation för att göra anropets målfunktion till " -"aktuell funktion.</p>" +#: dumpselectionbase.ui:531 +#, no-c-format +msgid "Dump reason:" +msgstr "Utmatningsorsak:" -#: instrview.cpp:195 -#, c-format -msgid "Go to Address %1" -msgstr "Gå till adress %1" +#: dumpselectionbase.ui:544 +#, no-c-format +msgid "Event summary:" +msgstr "Sammanfattning över händelser:" -#: instrview.cpp:207 -msgid "Hex Code" -msgstr "Hexkod" +#: dumpselectionbase.ui:561 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Totalt" -#: instrview.cpp:426 -msgid "There is no instruction info in the profile data file." -msgstr "Det finns ingen instruktionsinformation i profileringsdatafilen." +#: dumpselectionbase.ui:579 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Diverse:" -#: instrview.cpp:428 -msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" -msgstr "För att få anropsträd från Valgrind, kör om med väljaren" +#: dumpselectionbase.ui:617 +#, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "Visa" -#: instrview.cpp:429 -msgid " --dump-instr=yes" -msgstr " --dump-instr=yes" +#: dumpselectionbase.ui:625 +#, no-c-format +msgid "Compare" +msgstr "Jämför" -#: instrview.cpp:430 -msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" -msgstr "För att se (villkorliga) hopp, ange dessutom" +#: dumpselectionbase.ui:637 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Tillstånd" -#: instrview.cpp:431 -msgid " --trace-jump=yes" -msgstr " --trace-jump=yes" +#: dumpselectionbase.ui:656 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" -#: instrview.cpp:629 -msgid "There is an error trying to execute the command" -msgstr "Ett fel uppstod när kommandot skulle köras" +#: dumpselectionbase.ui:664 +#, no-c-format +msgid "Every [s]:" +msgstr "Var [s]:" -#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 -msgid "Check that you have installed 'objdump'." -msgstr "Kontrollera att du har installerat 'objdump'." +#: dumpselectionbase.ui:677 +#, no-c-format +msgid "Counter" +msgstr "Räknare" -#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 -msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." -msgstr "Det här verktyget finns i paketet 'binutils'." +#: dumpselectionbase.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Dumps Done" +msgstr "Utmatning klar" -#: instrview.cpp:739 -msgid "(No Assembler)" -msgstr "(Ingen assembler)" +#: dumpselectionbase.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Is Collecting" +msgstr "Samlar in" -#: instrview.cpp:875 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" -"There are %n cost lines without assembler code." -msgstr "" -"Det finns %n kostnadsrad utan assemblerkod.\n" -"Det finns %n kostnadsrader utan assemblerkod." +#: dumpselectionbase.ui:727 +#, no-c-format +msgid "Executed" +msgstr "Körd" -#: instrview.cpp:877 -msgid "This happens because the code of" -msgstr "Det här händer eftersom koden för" +#: dumpselectionbase.ui:740 +#, no-c-format +msgid "Basic Blocks" +msgstr "Grundblock" -#: instrview.cpp:880 -msgid "does not seem to match the profile data file." -msgstr "inte verkar passa ihop med profileringsdatafilen." +#: dumpselectionbase.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Ir" +msgstr "Ir" -#: instrview.cpp:883 -msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" -msgstr "Använder du en gammal profileringsdatafil eller är ovannämnda" +#: dumpselectionbase.ui:811 +#, no-c-format +msgid "Distinct" +msgstr "Distinkt" -#: instrview.cpp:885 -msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" -msgstr "ELF-objekt från en uppdaterad installation eller en annan dator?" +#: dumpselectionbase.ui:838 +#, no-c-format +msgid "Functions" +msgstr "Funktioner" -#: instrview.cpp:893 -msgid "There seems to be an error trying to execute the command" -msgstr "Det verkar ha uppstått ett fel vid försök att köra kommandot" +#: dumpselectionbase.ui:852 +#, no-c-format +msgid "Contexts" +msgstr "Sammanhang" -#: instrview.cpp:898 -msgid "Check that the ELF object used in the command exists." -msgstr "Kontrollera att ELF-objektet som används i kommandot finns." +#: dumpselectionbase.ui:890 +#, no-c-format +msgid "Stack trace:" +msgstr "Stackspårning:" -#: instritem.cpp:137 -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" -msgstr "Hopp %1 av %2 gånger till 0x%3" +#: dumpselectionbase.ui:898 +#, no-c-format +msgid "Sync." +msgstr "Synk." -#: instritem.cpp:142 -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "Hopp %1 gånger till 0x%2" +#: dumpselectionbase.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: treemap.cpp:1281 -#, c-format -msgid "Text %1" -msgstr "Text %1" +#: dumpselectionbase.ui:1001 +#, no-c-format +msgid "Zero" +msgstr "Rensa" -#: treemap.cpp:2809 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Rekursiv tudelning" +#: dumpselectionbase.ui:1009 +#, no-c-format +msgid "Dump" +msgstr "Utmatning" -#: treemap.cpp:2810 -msgid "Columns" -msgstr "Kolumner" +#: dumpselectionbase.ui:1021 +#, no-c-format +msgid "Messages" +msgstr "Meddelanden" -#: treemap.cpp:2811 -msgid "Rows" -msgstr "Rader" +#: dumpselectionbase.ui:1045 +#, no-c-format +msgid "Kill Run" +msgstr "Avbryt körning" -#: treemap.cpp:2812 -msgid "Always Best" -msgstr "Alltid bäst" +#: dumpselectionbase.ui:1070 +#, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "" -#: treemap.cpp:2813 -msgid "Best" -msgstr "Bäst" +#: functionselectionbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Sök:" -#: treemap.cpp:2814 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Alternativ (V)" +#: functionselectionbase.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Grupp" -#: treemap.cpp:2815 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Alternativ (H)" +#: partselectionbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "(no trace parts)" +msgstr "(inga spårningsdelar)" -#: treemap.cpp:2872 -msgid "Nesting" -msgstr "Nästlad" +#: stackselectionbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Stack Selection" +msgstr "Stackval" -#: treemap.cpp:2875 -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "Bara riktiga kanter" +#: stackselectionbase.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Cost2" +msgstr "Kostnad 2" -#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 -#, c-format -msgid "Width %1" -msgstr "Bredd %1" +#: tdecachegrindui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Fil:" -#: treemap.cpp:2902 -msgid "Visible" -msgstr "Synlig" +#: tdecachegrindui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: treemap.cpp:2903 -msgid "Take Space From Children" -msgstr "Ta utrymme från underliggande" +#: tdecachegrindui.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Layout" +msgstr "&Layout" -#: treemap.cpp:2905 -msgid "Top Left" -msgstr "Uppe till vänster" +#: tdecachegrindui.rc:32 +#, no-c-format +msgid "Sidebars" +msgstr "Sidopaneler" -#: treemap.cpp:2906 -msgid "Top Center" -msgstr "Uppe i mitten" +#: tdecachegrindui.rc:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Verktygsrad för tillstånd" -#: treemap.cpp:2907 -msgid "Top Right" -msgstr "Uppe till höger" +#: tdecachegrindui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "State Toolbar" +msgstr "Verktygsrad för tillstånd" -#: treemap.cpp:2909 -msgid "Bottom Center" -msgstr "Nere i mitten" +#: tips:3 +msgid "" +"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" +"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n" +"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...att <em>Vad är det här?</em> hjälp för varje grafisk\n" +"komponent i Kcachegrind innehåller detaljerad användningsinformation\n" +"för komponenten? Det rekommenderas starkt att åtminstone läsa\n" +"denna hjälptext vid första användning. Begär <em>Vad är det här?</em>\n" +"hjälp genom att trycka på Skift-F1 och klicka på komponenten.</p>\n" -#: treemap.cpp:2910 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Nere till höger" +#: tips:13 +msgid "" +"<p>...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...att du kan få profileringsinformation på instruktionsnivå\n" +"med anropsträd när du anger väljaren <em>--dump-instr=yes</em>?\n" +"Använd assemblervisning för instruktioner med kommentarer.\n" +"</p>\n" -#: treemap.cpp:2987 -msgid "No %1 Limit" -msgstr "Ingen %1 gräns" +#: tips:22 +msgid "" +"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...att du kan använda Alt+vänster eller Alt+höger tangenterna\n" +"för att gå tillbaka eller framåt i aktiv objekthistorik?</p>\n" -#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 -#, c-format +#: tips:29 msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" +"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"</p>\n" msgstr "" -"%n bildpunkt\n" -"%n bildpunkter" +"<p>...att du kan navigera i träddiagram och trädkartor med\n" +"piltangenter? Använd vänster/höger för att gå till objekt på samma\n" +"nivå. Använd uppåt/neråt för att gå upp eller ner en nivå. För att\n" +"välja aktuellt objekt, tryck på mellanslag, och för att aktivera det tryck\n" +"på returtangenten</p>\n" -#: treemap.cpp:3073 -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "Halv ytgräns (till %1)" +#: tips:39 +msgid "" +"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a " +"current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...att du kan navigera i träddiagram med piltangenter?\n" +"Använd uppåt/neråt för att gå upp eller ner en anropsnivå,\n" +"och växla mellan anrop och funktioner. Använd vänster/höger\n" +"för att gå till anrop som angränsande till det valda anropet.\n" +"För att aktivera aktuellt objekt, tryck på returtangenten.</p>\n" -#: treemap.cpp:3118 -#, c-format -msgid "Depth %1" -msgstr "Djup %1" +#: tips:49 +msgid "" +"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...att du snabbt kan lokalisera en funktion genom att skriva\n" +"in en del av namnet (skiftlägesokänsligt) i redigeringsraden i\n" +"verktygsraden och trycka på returtangenten?</p>\n" -#: treemap.cpp:3122 -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "Minska (till %1)" +#: tips:57 +msgid "" +"<p>...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...att du kan tilldela egna färger till ELF-objekt,\n" +"C++ klasser och källkodsfiler för diagramfärgläggning\n" +"i <em>Inställningar->Anpassa Kcachegrind...</em>?</p>\n" -#: treemap.cpp:3124 -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "Öka (till %1)" +#: tips:65 +msgid "" +"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?</p>\n" +"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n" +msgstr "" +"<p>...att du kan se om avlusningsinformation är tillgänglig för\n" +"en markerad funktion genom att titta på platstexten under\n" +"informationfliken eller källkodslistans sidhuvud under källkodsfliken?</p>\n" +"<p>Det måste vara källkodsfilens namn (med filändelse).\n" +"Om Kcachegrind fortfarande inte visar källkoden, försäkra\n" +"dig om att du har lagt till källkodsfilens katalog i listan över\n" +"<em>Källkodskataloger</em> i inställningarna.\n" -#: traceitemview.cpp:53 -msgid "No description available" -msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig" +#: tips:77 +msgid "" +"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...att du kan anpassa om Kcachegrind ska visa\n" +"absoluta händelseantal eller relativa (procentvisning)?</p>\n" -#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 -msgid "Distance" -msgstr "Avstånd" +#: tips:84 +msgid "" +"<p>...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n" +"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...att du kan anpassa maximalt antal objekt för alla\n" +"funktionslistor i Kcachegrind? Att begränsa antalet objekt görs\n" +"för att få ett grafiskt gränssnitt som reagerar snabbt. Det sista\n" +"värdet i listan visar antalet överhoppade funktioner, tillsammans\n" +"med ett kostnadsvillkor för de överhoppade funktionerna.</p>\n" +"<p>För att aktivera en funktion med liten kostnad, leta efter den\n" +"och välj den i den flata profilen. Genom att välja funktioner med\n" +"liten kostnad, läggs de tillfälligt till i listan för den flata profilen.</" +"p>\n" -#: coverageview.cpp:55 -msgid "Calling" -msgstr "Anrop pågår" +#: tips:97 +msgid "" +"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n" +"<p>Examples:</p>\n" +"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().</p>\n" +"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n" +msgstr "" +"<p>...att täckningsfliken, i motsats till fliken med anropslistan, visar\n" +"<em>alla</em> funktioner som anropar den markerade funktionen\n" +"(övre delen) eller anropas av den markerade funktionen (undre delen),\n" +"oberoende av hur många mellanliggande funktioner finns i stacken?</p>\n" +"<p>Exempel:</p>\n" +"<p>En rad i övre listan för funktionen foo1() med värdet 50 % när\n" +"funktionen bar() är markerad, betyder att 50 % av hela kostnaden\n" +"för funktionen bar() uppstod vid anrop från funktionen foo1().</p>\n" +"<p>En rad in undre listan för funktionen foo1() med värdet 50 % när\n" +"funktionen bar() är markerad, betyder att 50 % av hela kostnaden\n" +"för funktionen bar() uppstod vid anrop av foo2() från bar().</p>\n" -#: coverageview.cpp:90 +#: tips:113 msgid "" -"<b>List of all Callers</b>" -"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" -"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" -"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" +"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?</p>\n" +"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.</p>\n" msgstr "" -"<b>Lista över alla som anropar</b>" -"<p>Den här listan visar alla funktioner som anropar den markerade funktionen, " -"antingen direkt eller med flera mellanliggande funktioner på stacken. Antal " -"mellanliggande funktioner ökat med ett, kallas <em>avståndet</em> " -"(t.ex. för funktionerna A, B och C finns ett anrop från A till C, när A anropar " -"B och B anropar C, dvs. A => B => C. Här är avståndet 2).</p>" -"<p>Den absoluta kostnaden som visas är den som uppstår i den markerade " -"funktionen medan en funktion i listan är aktiv. Den relativa kostnaden är " -"procentvärdet av total kostnad som uppstår i den markerade funktionen medan en " -"funktion i listan är aktiv. Kostnadsdiagrammet visar logaritmiska procenttal " -"med olika färg för varje avstånd.</p>" -"<p>Eftersom det kan finnas många anrop från samma funktion, visar " -"avståndskolumnen ibland avståndsintervall för alla anrop som sker. Då visas " -"medelavståndet, dvs. avståndet där den största delen av kostnaden uppstår, inom " -"parentes.</p>" -"<p>Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det " -"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.</p>" +"<p>...att genom att visa verktygstipset inne i en trädkarta\n" +"syns en lista med namn för hierarkin av rektanglar som\n" +"musen hålls över?</p>\n" +"<p>Värden i listan kan väljas genom att klicka med höger\n" +"musknapp.</p>\n" -#: coverageview.cpp:120 +#: tips:123 msgid "" -"<b>List of all Callees</b>" -"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" -"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" -"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" +"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n" +"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).</p>\n" msgstr "" -"<b>Lista över alla som blir anropade</b>" -"<p>Den här listan visar alla funktioner som blir anropade av den aktuella " -"markerade funktionen, antingen direkt eller med flera mellanliggande funktioner " -"på stacken. Antal mellanliggande funktioner ökat med ett, kallas <em>" -"avståndet</em> (t.ex. för funktionerna A, B och C finns ett anrop från A till " -"C, när A anropar B och B anropar C, dvs. A => B => C. Här är avståndet 2).</p>" -"<p>Den absoluta kostnaden som visas är den som uppstår i funktion i listan " -"medan den markerade funktionen är aktiv. Den relativa kostnaden är " -"procentvärdet av total kostnad som uppstår i funktion i listan medan den " -"markerade funktionen är aktiv. Kostnadsdiagrammet visar alltid logaritmiska " -"procenttal med olika färg för varje avstånd.</p>" -"<p>Eftersom det kan finnas många anrop till samma funktion, visar " -"avståndskolumnen ibland avståndsintervall för alla anrop som sker. Då visas " -"medelavståndet, dvs. avståndet där den största delen av kostnaden uppstår, inom " -"parentes.</p>" -"<p>Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det " -"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.</p>" +"<p>...att du kan begränsa antal kostnader som visas till bara\n" +"några få delar av hela spårningen genom att välja delarna i\n" +"sidopanelen \"Spårningsval\"?</p>\n" +"<p>För att skapa flera delar i en profileringskörning med\n" +"Cachegrind, använd till exempel väljaren --cachedumps=N\n" +"för delar med en längd av N grundblock (Ett grundblock är en\n" +"följd av assemblerinstuktioner utan hopp inne i programmets\n" +"kod).</p>\n" |