summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdepim/kaddressbook.po2062
1 files changed, 1036 insertions, 1026 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kaddressbook.po
index c3871bf6952..a47fec917e6 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kaddressbook.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 17:50+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n"
"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
@@ -17,47 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: customfieldswidget.h:159
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Egna fält"
-
-#: kaddressbook_options.h:33
-msgid "Shows contact editor with given email address"
-msgstr "Visar kontakteditorn med angiven e-postadress"
-
-#: kaddressbook_options.h:34
-msgid "Shows contact editor with given uid"
-msgstr "Visar kontakteditorn med given UID"
-
-#: kaddressbook_options.h:35
-msgid "Launches in editor only mode"
-msgstr "Startar endast i editorläge"
-
-#: kaddressbook_options.h:36
-msgid "Launches editor for the new contact"
-msgstr "Startar editor för ny kontakt"
-
-#: kaddressbook_options.h:37
-msgid "Work on given file"
-msgstr "Arbeta med angiven fil"
-
-#: kaddressbook_options.h:38
-msgid "Import the given vCard"
-msgstr "Importera angivet vCard"
-
-#: typecombo.h:94
-msgid ""
-"_: label (number)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mattias Newzella"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -125,6 +91,12 @@ msgstr "Det här är adressen som föredras"
msgid "New..."
msgstr "Ny..."
+#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255
+#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort lista"
+
#: addresseditwidget.cpp:343
msgid "Change Type..."
msgstr "Ändra typ..."
@@ -1157,6 +1129,34 @@ msgstr "Visa namn:"
msgid "View Type"
msgstr "Typ av vy"
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Business"
+msgstr "Arbete"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Family"
+msgstr "Familj"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "School"
+msgstr "Skola"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Customer"
+msgstr "Kund"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "Vän"
+
+#: common/locationmap.cpp:77
+msgid ""
+"No service provider available for map lookup!\n"
+"Please add one in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Ingen leverantör tillgänglig för uppslagning av karta.\n"
+"Lägg till en i inställningsdialogrutan."
+
#: customfieldswidget.cpp:46
msgid "Add Field"
msgstr "Lägg till fält"
@@ -1217,6 +1217,10 @@ msgstr "Lägg till fält..."
msgid "Remove Field..."
msgstr "Ta bort fält..."
+#: customfieldswidget.h:159
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Egna fält"
+
#: distributionlisteditor.cpp:165
msgid "Edit Distribution List"
msgstr "Redigera distributionslista"
@@ -1252,10 +1256,7 @@ msgstr "<b>E-postadress att använda i listan:</b>"
#: distributionlistentryview.cpp:109
msgid ""
"_: Formatted name, role, organization\n"
-"<qt>"
-"<h2>%1</h2>"
-"<p>%2"
-"<br/>%3</p></qt>"
+"<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
#: distributionlistentryview.cpp:112
@@ -1277,8 +1278,8 @@ msgstr "Ange ett namn på den nya distributionslistan:"
#: distributionlistpicker.cpp:115
msgid ""
-"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
-"name"
+"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose "
+"another name"
msgstr ""
"En distributionslista med samma namn %1 finns redan. Välj ett annat namn."
@@ -1286,6 +1287,70 @@ msgstr ""
msgid "Name Exists"
msgstr "Namnet finns"
+#: editors/cryptowidget.cpp:63
+msgid "Crypto Settings"
+msgstr "Krypteringsinställningar"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:79
+msgid "Allowed Protocols"
+msgstr "Tillåtna protokoll"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:92
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
+msgstr "Vanlig OpenPGP krypteringsnyckel:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:98
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "Vanligt S/MIME krypteringscertifikat:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:104
+msgid "Message Preference"
+msgstr "Meddelandeinställning"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:111
+msgid "Sign:"
+msgstr "Signera:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:121
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "Kryptera:"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:87
+msgid ""
+"_: <nickname> on <server>\n"
+"%1 on %2"
+msgstr "%1 på %2"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:144
+msgid "Edit Instant Messenging Address"
+msgstr "Redigera direktmeddelandeadress"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:334
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Add Address"
+msgstr "Lägg till adress"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Redigera adress"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen ta bort den markerade adressen?\n"
+"Vill du verkligen ta bort de %n markerade adresserna?"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Bekräfta ta bort"
+
#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
@@ -1331,6 +1396,198 @@ msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort e-postadressen <b>%1</b>?</qt>
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Bekräfta ta bort"
+#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Stoppa borttag"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:110
+msgid "Distribution List Editor NG"
+msgstr "Redigering av distributionslista"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:127
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Distributionslistor"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:133
+msgid "Add distribution list"
+msgstr "Lägg till distributionslista"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:139
+msgid "Edit distribution list"
+msgstr "Redigera distributionslista"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:145
+msgid "Remove distribution list"
+msgstr "Ta bort distributionslista"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
+msgid "New Distribution List..."
+msgstr "Ny distributionslista..."
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
+msgid "All Contacts"
+msgstr "Alla kontakter"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:178
+#: features/distributionlistwidget.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort vy"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:121
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ingen"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:163
+msgid "New List..."
+msgstr "Ny lista..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:167
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Byt namn på lista..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:171
+msgid "Remove List"
+msgstr "Ta bort lista"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
+#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:178
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Använd vanlig"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:188
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Lägg till kontakt"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:196
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Ändra e-post..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:200
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Ta bort kontakt"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Ny distributionslista"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:267
+#: features/distributionlistwidget.cpp:307
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Ange namn:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:273
+msgid "The name already exists"
+msgstr "Namnet finns redan"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:306
+msgid "Rename Distribution List"
+msgstr "Byt namn på distributionslista"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:313
+msgid "The name already exists."
+msgstr "Namnet finns redan."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:346
+msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ta bort distributionslistan <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Count: %n contact\n"
+"Count: %n contacts"
+msgstr ""
+"Antal: %n kontakt\n"
+"Antal: %n kontakter"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:568
+msgid "Distribution List Editor"
+msgstr "Redigering av distributionslista"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:626
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Välj e-postadresser"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:632
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "E-postadresser"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:637
+msgid "Preferred address"
+msgstr "Vanlig adress"
+
+#: features/resourceselection.cpp:172
+msgid "Re&load"
+msgstr ""
+
+#: features/resourceselection.cpp:175
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270
+msgid "&Edit..."
+msgstr "R&edigera..."
+
+#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302
+#: filtereditdialog.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ta bort lista"
+
+#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Lägg till..."
+
+#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494
+#: features/resourceselection.cpp:515
+msgid "Address Books"
+msgstr "Adressböcker"
+
+#: features/resourceselection.cpp:238
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "Lägg till adressbok"
+
+#: features/resourceselection.cpp:239
+msgid "Please select type of the new address book:"
+msgstr "Välj den nya adressbokens typ:"
+
+#: features/resourceselection.cpp:249
+msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Kan inte skapa en adressbok av typ <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:300
+msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Vill du verkligen ta bort adressboken <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:500
+msgid "Add addressbook"
+msgstr "Lägg till adressbok"
+
+#: features/resourceselection.cpp:505
+msgid "Edit addressbook settings"
+msgstr "Redigera adressboksinställningar"
+
+#: features/resourceselection.cpp:510
+msgid "Remove addressbook"
+msgstr "Ta bort adressbok"
+
#: filtereditdialog.cpp:49
msgid "Edit Address Book Filter"
msgstr "Redigera adressboksfilter"
@@ -1351,14 +1608,6 @@ msgstr "Visa alla kontakter utom de som passar ihop med valda kategorier"
msgid "Edit Address Book Filters"
msgstr "Redigera adressboksfilter"
-#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Lägg till..."
-
-#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270
-msgid "&Edit..."
-msgstr "R&edigera..."
-
#: filterselectionwidget.cpp:37
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
@@ -1437,14 +1686,13 @@ msgstr "Sök:"
#: incsearchwidget.cpp:59
msgid ""
-"The incremental search"
-"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
-"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
-"matching, depends on the field selection."
+"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the "
+"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, "
+"which will be used for matching, depends on the field selection."
msgstr ""
-"Inkrementell sökning"
-"<p>Anges text här startar sökningen efter kontakten som passar bäst ihop med "
-"söktexten. De delar av kontakten som används vid sökningen, beror på fältvalet."
+"Inkrementell sökning<p>Anges text här startar sökningen efter kontakten som "
+"passar bäst ihop med söktexten. De delar av kontakten som används vid "
+"sökningen, beror på fältvalet."
#: incsearchwidget.cpp:63
msgid ""
@@ -1570,8 +1818,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?"
-"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution "
-"lists.</qt>\n"
+"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution lists."
+"</qt>\n"
"<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?"
"<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution "
"lists.</qt>"
@@ -1585,7 +1833,8 @@ msgstr "Välj bara en kontakt."
msgid ""
"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Är du säker på att du vill använda <b>%1</b> som ny personlig kontakt?</qt>"
+"<qt>Är du säker på att du vill använda <b>%1</b> som ny personlig kontakt?</"
+"qt>"
#: kabcore.cpp:643
msgid "Use"
@@ -1595,10 +1844,6 @@ msgstr "Använd"
msgid "Do Not Use"
msgstr "Använd inte"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Ny distributionslista"
-
#: kabcore.cpp:723
msgid "New Distribution List (%1)"
msgstr "Ny distributionslista (%1)"
@@ -1613,11 +1858,11 @@ msgstr "<qt>Kan inte få åtkomst för att spara adressboken <b>%1</b>.</qt>"
#: kabcore.cpp:1021
msgid ""
-"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
-"distributor for more information."
+"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator "
+"or distributor for more information."
msgstr ""
-"TDE-installationen saknar LDAP-stöd. Fråga administratören eller distributionen "
-"om mer information."
+"TDE-installationen saknar LDAP-stöd. Fråga administratören eller "
+"distributionen om mer information."
#: kabcore.cpp:1023
msgid "No LDAP IO Slave Available"
@@ -1635,6 +1880,11 @@ msgstr "Skriv ut adressater"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
+#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till..."
+
#: kabcore.cpp:1242
#, fuzzy
msgid "Add contacts to the distribution list"
@@ -1642,9 +1892,9 @@ msgstr "Lägg till distributionslista"
#: kabcore.cpp:1244
msgid ""
-"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution "
-"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing "
-"contacts to this distribution list."
+"Click this button if you want to add more contacts to the current "
+"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of "
+"existing contacts to this distribution list."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1256
@@ -1654,8 +1904,8 @@ msgstr "Ta bort distributionslista"
#: kabcore.cpp:1258
msgid ""
-"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current "
-"distribution list."
+"Click this button if you want to remove the selected contacts from the "
+"current distribution list."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1320
@@ -1680,13 +1930,11 @@ msgstr "&Ny kontakt..."
#: kabcore.cpp:1332
msgid ""
-"Create a new contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
+"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
+"all data about a person, including addresses and phone numbers."
msgstr ""
-"Skapa en ny kontakt"
-"<p>En dialogruta visas, där du kan lägga till all information om en person, "
-"inklusive adresser och telefonnummer."
+"Skapa en ny kontakt<p>En dialogruta visas, där du kan lägga till all "
+"information om en person, inklusive adresser och telefonnummer."
#: kabcore.cpp:1334
msgid "&New Distribution List..."
@@ -1694,12 +1942,11 @@ msgstr "&Ny distributionslista..."
#: kabcore.cpp:1336
msgid ""
-"Create a new distribution list"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
-"list."
+"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where "
+"you can create a new distribution list."
msgstr ""
-"Skapa en ny distributionslista"
-"<p>En dialogruta visas, där du kan skapa en ny distributionslista."
+"Skapa en ny distributionslista<p>En dialogruta visas, där du kan skapa en ny "
+"distributionslista."
#: kabcore.cpp:1338
msgid "Send &Contact..."
@@ -1723,13 +1970,11 @@ msgstr "R&edigera kontakt..."
#: kabcore.cpp:1351
msgid ""
-"Edit a contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
+"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change "
+"all data about a person, including addresses and phone numbers."
msgstr ""
-"Redigera en kontakt"
-"<p>En dialogruta visas, där du kan ändra all information om en person, "
-"inklusive adresser och telefonnummer."
+"Redigera en kontakt<p>En dialogruta visas, där du kan ändra all information "
+"om en person, inklusive adresser och telefonnummer."
#: kabcore.cpp:1353
msgid "&Merge Contacts"
@@ -1739,14 +1984,15 @@ msgstr "Sa&mmanfoga kontakter"
msgid ""
"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
msgstr ""
-"Kopiera aktuella markerade kontakter till systemets klippbord med vCard-format."
+"Kopiera aktuella markerade kontakter till systemets klippbord med vCard-"
+"format."
#: kabcore.cpp:1363
msgid ""
"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
msgstr ""
-"Klipp ut aktuella markerade kontakter till systemets klippbord med "
-"vCard-format."
+"Klipp ut aktuella markerade kontakter till systemets klippbord med vCard-"
+"format."
#: kabcore.cpp:1364
msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
@@ -1771,12 +2017,11 @@ msgstr "K&opiera kontakt till..."
#: kabcore.cpp:1378
msgid ""
-"Store a contact in a different Addressbook"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
-"for this contact."
+"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a "
+"dialog where you can select a new storage place for this contact."
msgstr ""
-"Lagra en kontakt i en annan adressbok"
-"<p>En dialogruta visas, där du kan välja en ny lagringsplats för kontakten."
+"Lagra en kontakt i en annan adressbok<p>En dialogruta visas, där du kan "
+"välja en ny lagringsplats för kontakten."
#: kabcore.cpp:1381
msgid "M&ove Contact To..."
@@ -1824,13 +2069,12 @@ msgstr "S&lå upp adresser i LDAP-katalog..."
#: kabcore.cpp:1411
msgid ""
-"Search for contacts on a LDAP server"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
-"select the ones you want to add to your local address book."
+"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, "
+"where you can search for contacts and select the ones you want to add to "
+"your local address book."
msgstr ""
-"Sök efter kontakter på en LDAP-server"
-"<p>En dialogruta visas, där du kan söka efter kontakter och välja de som du "
-"vill lägga till i din lokala adressbok."
+"Sök efter kontakter på en LDAP-server<p>En dialogruta visas, där du kan söka "
+"efter kontakter och välja de som du vill lägga till i din lokala adressbok."
#: kabcore.cpp:1413
msgid "Set as Personal Contact Data"
@@ -1838,13 +2082,13 @@ msgstr "Ange som personlig kontaktinformation"
#: kabcore.cpp:1416
msgid ""
-"Set the personal contact"
-"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you "
-"do not have to input your personal data several times."
+"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many "
+"other TDE applications, so you do not have to input your personal data "
+"several times."
msgstr ""
-"Ställ in personlig kontakt."
-"<p>Data för den här kontakten används i många andra TDE-program, så att du inte "
-"behöver mata in dina personliga data flera gånger."
+"Ställ in personlig kontakt.<p>Data för den här kontakten används i många "
+"andra TDE-program, så att du inte behöver mata in dina personliga data flera "
+"gånger."
#: kabcore.cpp:1421
msgid "Set the categories for all selected contacts."
@@ -1882,13 +2126,11 @@ msgstr ""
#: kabcore.cpp:1632
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution "
-"list?"
-"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor "
-"from any other distribution list.</qt>\n"
+"list?<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your "
+"addressbook nor from any other distribution list.</qt>\n"
"<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution "
-"list?"
-"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor "
-"from any other distribution list.</qt>"
+"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your "
+"addressbook nor from any other distribution list.</qt>"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1732
@@ -1896,6 +2138,30 @@ msgstr ""
msgid "Distribution List: %1"
msgstr "Distributionslista: %1"
+#: kaddressbook_options.h:33
+msgid "Shows contact editor with given email address"
+msgstr "Visar kontakteditorn med angiven e-postadress"
+
+#: kaddressbook_options.h:34
+msgid "Shows contact editor with given uid"
+msgstr "Visar kontakteditorn med given UID"
+
+#: kaddressbook_options.h:35
+msgid "Launches in editor only mode"
+msgstr "Startar endast i editorläge"
+
+#: kaddressbook_options.h:36
+msgid "Launches editor for the new contact"
+msgstr "Startar editor för ny kontakt"
+
+#: kaddressbook_options.h:37
+msgid "Work on given file"
+msgstr "Arbeta med angiven fil"
+
+#: kaddressbook_options.h:38
+msgid "Import the given vCard"
+msgstr "Importera angivet vCard"
+
#: kaddressbookmain.cpp:44
msgid "Address Book Browser"
msgstr "Adressboksläsare"
@@ -1938,11 +2204,6 @@ msgstr "Titel"
msgid "Full Name"
msgstr "Fullständigt namn"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
-#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
-
#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
#: ldapsearchdialog.cpp:369
msgid "Home Number"
@@ -2020,10 +2281,9 @@ msgid ""
"in"
msgstr "i"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
-#: ldapsearchdialog.cpp:362
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388
+msgid "Stop"
+msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
msgid "&Search"
@@ -2041,6 +2301,11 @@ msgstr "Innehåller"
msgid "Starts With"
msgstr "Börjar med"
+#: ldapsearchdialog.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Avmarkera alla"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:207
msgid "Unselect All"
msgstr "Avmarkera alla"
@@ -2206,290 +2471,218 @@ msgstr "Det här är telefonnumret som föredras"
msgid "Types"
msgstr "Typer"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
+#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66
#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr "Detaljerad utskriftsstil: utseende"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importera"
+#: printing/detailledstyle.cpp:129
+msgid "Setting up fonts and colors"
+msgstr "Ställer in teckensnitt och färger"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "E&xportera"
+#: printing/detailledstyle.cpp:212
+msgid "Setting up margins and spacing"
+msgstr "Ställer in marginaler och avstånd"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Verktyg"
+#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
+msgid "Printing"
+msgstr "Skriver ut"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Contact Toolbar"
-msgstr "Kontaktverktygsrad"
+#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
+msgid "Done"
+msgstr "Klar"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
-#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Edit Address"
-msgstr "Redigera adress"
+#: printing/detailledstyle.cpp:288
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "Detaljstil"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Protocol:"
-msgstr "&Protokoll:"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:251
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-postadress:"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Address:"
-msgstr "&Adress:"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:252
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "E-postadresser:"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Network:"
-msgstr "&Nätverk:"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:264
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"IM Addresses"
-msgstr "Direktmeddelandeadresser"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:265
+msgid "Telephones:"
+msgstr "Telefoner:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Set Standard"
-msgstr "Ange &standard"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:282
+msgid "Web page:"
+msgstr "Webbsida:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
-"editor window."
-msgstr ""
-"Direktmeddelandeadressen som anges som standard är adressen som visas i "
-"huvudredigeringsfönstret."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
+msgid "Address:"
+msgstr "Adress:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
-"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
-"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Bara en direktmeddelandeadress kan anges som standardadress."
-"<br>Standardadressen visas i huvudredigeringsfönstret, och andra program kan "
-"använda den som ett tips om vilken direktmeddelandeadress som ska visas.</qt>"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
+msgid "Addresses:"
+msgstr "Adresser:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Remove"
-msgstr "&Ta bort"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:380
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "Inrikesadress"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Edit..."
-msgstr "&Redigera..."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:383
+msgid "International Address"
+msgstr "Utrikesadress"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Add..."
-msgstr "&Lägg till..."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:389
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "Paketadress"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Protocol"
-msgstr "Protokoll"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:392
+msgid "Home Address"
+msgstr "Hemadress"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Address"
-msgstr "Adress"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:395
+msgid "Work Address"
+msgstr "Arbetsadress"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
-"Messenging Addresses here."
-msgstr ""
-"<em>Observera:</em> Läs hjälpsidan innan du lägger till eller redigerar "
-"direktmeddelandeadresser här."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:399
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Vanlig adress"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Appearance Page"
-msgstr "Utseendesida"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
+msgid "(Deliver to:)"
+msgstr "(Leverera till:)"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
-#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Print Style - Appearance"
-msgstr "Detaljerad utskriftsstil: utseende"
+#: printing/mikesstyle.cpp:76
+msgid "Preparing"
+msgstr "Förbereder"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Teckensnittsinställningar"
+#: printing/mikesstyle.cpp:207
+msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
+msgstr "Utskriven den %1 av Kadressbok (http://www.kde.org)"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Use standard TDE fonts"
-msgstr "Använd TDE:s standardteckensnitt"
+#: printing/mikesstyle.cpp:259
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr "Mikes utskriftsstil"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Details font:"
-msgstr "Teckensnitt för detaljer:"
+#: printing/printingwizard.cpp:63
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "Välj kontakter att skriva ut"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Storlek:"
+#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "Välj utskriftsstil"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Body font:"
-msgstr "Teckensnitt för meddelande:"
+#: printing/printingwizard.cpp:154
+msgid "Print Progress"
+msgstr "Utskriftsförlopp"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Teckensnitt med fast breddsteg:"
+#: printing/printprogress.cpp:40
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "Utskrift: Pågår"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Contact header font:"
-msgstr "Teckensnitt för kontakthuvud:"
+#: printing/printprogress.cpp:63
+msgid "Progress"
+msgstr "Förlopp"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Headlines:"
-msgstr "Rubriker:"
+#: printing/selectionpage.cpp:44
+msgid "Choose Which Contacts to Print"
+msgstr "Välj vilka kontakter som ska skrivas ut"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Contact Headers"
-msgstr "Kontakthuvuden"
+#: printing/selectionpage.cpp:49
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "Vilka kontakter vill du skriva ut?"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Use colored contact headers"
-msgstr "Använd färgade kontakthuvuden"
+#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
+msgid "&All contacts"
+msgstr "A&lla kontakter"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Headline background color:"
-msgstr "Rubrikens bakgrundsfärg:"
+#: printing/selectionpage.cpp:63
+msgid "Print the entire address book"
+msgstr "Skriv ut hela adressboken"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Headline text color:"
-msgstr "Rubriktextfärg:"
+#: printing/selectionpage.cpp:66
+msgid "&Selected contacts"
+msgstr "&Markerade kontakter"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Automatic name parsing for new addressees"
-msgstr "Automatisk tolkning av namn för nya adressater"
+#: printing/selectionpage.cpp:67
+msgid ""
+"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Skriv bara ut kontakter markerade i adressboken.\n"
+"Det här alternativet är inaktivt om inga kontakter är markerade."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
+#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
+msgid "Contacts matching &filter"
+msgstr "Kontakter som matchar &filter"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Fax"
-msgstr "Telefax"
+#: printing/selectionpage.cpp:72
+msgid ""
+"Only print contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters."
+msgstr ""
+"Skriv bara ut kontakter som matchar det valda filtret.\n"
+"Det här alternativet är inaktivt om du inte har definierat några filter."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
+#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
+msgid "Category &members"
+msgstr "Kategori&medlemmar"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+#: printing/selectionpage.cpp:77
+msgid ""
+"Only print contacts who are members of a category that is checked on the "
+"list to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
msgstr ""
-"Skriptet som används för att skicka ett GSM SMS textmeddelande till "
-"mobiltelefonen"
+"Skriv bara ut kontakter som ingår i en kategori som är markerad i listan "
+"till vänster.\n"
+"Alternativet är inaktivt om du inte har några kategorier."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
-#: rc.cpp:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "Följ TDE:s enkelklick"
+#: printing/selectionpage.cpp:82
+msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
+msgstr "Välj ett filter för att avgöra vilka kontakter som ska skrivas ut."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
+#: printing/selectionpage.cpp:88
+msgid "Check the categories whose members you want to print."
+msgstr "Markera kategorierna vars medlemmar du vill skriva ut."
+
+#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigande"
+
+#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
+msgid "Descending"
+msgstr "Fallande"
+
+#: printing/stylepage.cpp:57
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr "(Ingen förhandsgranskning tillgänglig.)"
+
+#: printing/stylepage.cpp:118
msgid ""
-"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
-"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
msgstr ""
-"Om sant kommer kontaktlistan att placeras ovanför utökningarna till vänster "
-"(editor av fördelningslista, etc.) istället för i mitten av huvudfönstret"
+"Hur ska utskriften se ut?\n"
+"Adressboken har flera utskriftsstilar, konstruerade för olika syften.\n"
+"Välj den som passar dina behov nedan."
+
+#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortering"
+
+#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
+msgid "Criterion:"
+msgstr "Kriterium:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordning:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:143
+msgid "Print Style"
+msgstr "Utskriftsstil"
#: soundwidget.cpp:54
msgid "Play"
@@ -2511,6 +2704,21 @@ msgstr ""
msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
msgstr "Spara bara webbadressen till ljudfilen, inte hela objektet."
+#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One contact found:\n"
+"%n contacts found:"
+msgstr ""
+"Antal: %n kontakt\n"
+"Antal: %n kontakter"
+
+#: typecombo.h:94
+msgid ""
+"_: label (number)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
#: undocmds.cpp:58
#, c-format
msgid ""
@@ -2576,14 +2784,14 @@ msgstr "&Valda fält:"
#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
msgid ""
"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
-"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
-"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
-"changed at anytime."
+"feature allows you to configure views that only interact with certain types "
+"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter "
+"can be changed at anytime."
msgstr ""
-"Standardfiltret aktiveras så fort den här vyn visas. Den här funktionen låter "
-"dig anpassa vyer som bara fungerar tillsammans med vissa typer av information "
-"baserat på filtret. När vyn väl har aktiverats, kan filtret ändras när som "
-"helst."
+"Standardfiltret aktiveras så fort den här vyn visas. Den här funktionen "
+"låter dig anpassa vyer som bara fungerar tillsammans med vissa typer av "
+"information baserat på filtret. När vyn väl har aktiverats, kan filtret "
+"ändras när som helst."
#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
msgid "No default filter"
@@ -2613,10 +2821,6 @@ msgstr "Ändra vy:"
msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort vyn <b>%1</b>?</qt>"
-#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Bekräfta ta bort"
-
#: viewmanager.cpp:429
#, c-format
msgid ""
@@ -2631,6 +2835,11 @@ msgid "Import Contacts?"
msgstr "Importera kontakter?"
#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Importera"
+
+#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
msgid "Do Not Import"
msgstr "Importera inte"
@@ -2654,8 +2863,8 @@ msgstr "Ändra vy..."
#: viewmanager.cpp:579
msgid ""
"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
-"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
-"or hidden in the addressbook like the name for example."
+"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be "
+"shown or hidden in the addressbook like the name for example."
msgstr ""
"Genom att klicka på knappen visas en dialogruta, som låter dig ändra "
"adressbokens vy. Där kan du lägga till eller ta bort fält som du vill visa "
@@ -2672,8 +2881,8 @@ msgid ""
"distinguish between the different views."
msgstr ""
"Du kan lägga till en ny vy genom att välja en i dialogrutan som visas efter "
-"knappen klickats. Du måste ge vyn ett namn, så att du kan skilja mellan olika "
-"vyer."
+"knappen klickats. Du måste ge vyn ett namn, så att du kan skilja mellan "
+"olika vyer."
#: viewmanager.cpp:586
msgid "Delete View"
@@ -2684,8 +2893,8 @@ msgid ""
"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
"before."
msgstr ""
-"Genom att klicka på knappen kan du ta bort själva vyn, som du tidigare har lagt "
-"till."
+"Genom att klicka på knappen kan du ta bort själva vyn, som du tidigare har "
+"lagt till."
#: viewmanager.cpp:591
msgid "Refresh View"
@@ -2701,512 +2910,11 @@ msgstr "Redigera &filter..."
#: viewmanager.cpp:599
msgid ""
-"Edit the contact filters"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
-"filters."
-msgstr ""
-"Redigera kontaktfilter"
-"<p>En dialogruta visas, där du kan lägga till, ta bort och redigera filter."
-
-#: xxportmanager.cpp:80
-msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Inget importinsticksprogram tillgängligt för <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:104
-msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Inget exportinsticksprogram tillgängligt för <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:116
-msgid "Unable to export contacts."
-msgstr "Kan inte exportera kontakter."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:48
-msgid "Choose Which Contacts to Export"
-msgstr "Välj vilka kontakter som ska exporteras"
-
-#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
-msgid "Ascending"
-msgstr "Stigande"
-
-#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
-msgid "Descending"
-msgstr "Fallande"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:185
-msgid "Which contacts do you want to export?"
-msgstr "Vilka kontakter vill du exportera?"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:188
-msgid "Selection"
-msgstr "Val"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
-msgid "&All contacts"
-msgstr "A&lla kontakter"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:198
-msgid "Export the entire address book"
-msgstr "Exportera hela adressboken"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Selected contact\n"
-"&Selected contacts (%n selected)"
-msgstr ""
-"&Markerad kontakt\n"
-"&Markerade kontakter (%n markerade)"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:201
-msgid ""
-"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Exportera bara kontakter markerade i adressboken.\n"
-"Det här alternativet är inaktiverat om inga kontakter är markerade."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
-msgid "Contacts matching &filter"
-msgstr "Kontakter som matchar &filter"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:206
-msgid ""
-"Only export contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters"
-msgstr ""
-"Exportera bara kontakter som matchar det valda filtret.\n"
-"Det här alternativet är inaktiverat om du inte har definierat några filter."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
-msgid "Category &members"
-msgstr "Kategori&medlemmar"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:211
-msgid ""
-"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Exportera bara kontakter som ingår i en kategori som är markerad i listan till "
-"vänster.\n"
-"Alternativet är inaktivt om du inte har några kategorier."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:216
-msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
-msgstr "Välj ett filter för att avgöra vilka kontakter som ska exporteras."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:222
-msgid "Check the categories whose members you want to export."
-msgstr "Markera kategorierna vars medlemmar du vill exportera."
-
-#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortering"
-
-#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
-msgid "Criterion:"
-msgstr "Kriterium:"
-
-#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordning:"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Business"
-msgstr "Arbete"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Family"
-msgstr "Familj"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "School"
-msgstr "Skola"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Customer"
-msgstr "Kund"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Friend"
-msgstr "Vän"
-
-#: common/locationmap.cpp:77
-msgid ""
-"No service provider available for map lookup!\n"
-"Please add one in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Ingen leverantör tillgänglig för uppslagning av karta.\n"
-"Lägg till en i inställningsdialogrutan."
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:63
-msgid "Crypto Settings"
-msgstr "Krypteringsinställningar"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:79
-msgid "Allowed Protocols"
-msgstr "Tillåtna protokoll"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:92
-msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
-msgstr "Vanlig OpenPGP krypteringsnyckel:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:98
-msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "Vanligt S/MIME krypteringscertifikat:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:104
-msgid "Message Preference"
-msgstr "Meddelandeinställning"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:111
-msgid "Sign:"
-msgstr "Signera:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:121
-msgid "Encrypt:"
-msgstr "Kryptera:"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:87
-msgid ""
-"_: <nickname> on <server>\n"
-"%1 on %2"
-msgstr "%1 på %2"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:144
-msgid "Edit Instant Messenging Address"
-msgstr "Redigera direktmeddelandeadress"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:334
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Add Address"
-msgstr "Lägg till adress"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:425
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
-msgstr ""
-"Vill du verkligen ta bort den markerade adressen?\n"
-"Vill du verkligen ta bort de %n markerade adresserna?"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:110
-msgid "Distribution List Editor NG"
-msgstr "Redigering av distributionslista"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:127
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Distributionslistor"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:133
-msgid "Add distribution list"
-msgstr "Lägg till distributionslista"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:139
-msgid "Edit distribution list"
-msgstr "Redigera distributionslista"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:145
-msgid "Remove distribution list"
-msgstr "Ta bort distributionslista"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
-msgid "New Distribution List..."
-msgstr "Ny distributionslista..."
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
-msgid "All Contacts"
-msgstr "Alla kontakter"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:163
-msgid "New List..."
-msgstr "Ny lista..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:167
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Byt namn på lista..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:171
-msgid "Remove List"
-msgstr "Ta bort lista"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:178
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Använd vanlig"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:188
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Lägg till kontakt"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:196
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Ändra e-post..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:200
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Ta bort kontakt"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:267
-#: features/distributionlistwidget.cpp:307
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Ange namn:"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:273
-msgid "The name already exists"
-msgstr "Namnet finns redan"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:306
-msgid "Rename Distribution List"
-msgstr "Byt namn på distributionslista"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:313
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Namnet finns redan."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:346
-msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Ta bort distributionslistan <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:508
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Count: %n contact\n"
-"Count: %n contacts"
-msgstr ""
-"Antal: %n kontakt\n"
-"Antal: %n kontakter"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:568
-msgid "Distribution List Editor"
-msgstr "Redigering av distributionslista"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:626
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Välj e-postadresser"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:632
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "E-postadresser"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:637
-msgid "Preferred address"
-msgstr "Vanlig adress"
-
-#: features/resourceselection.cpp:172
-msgid "Re&load"
-msgstr ""
-
-#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494
-#: features/resourceselection.cpp:515
-msgid "Address Books"
-msgstr "Adressböcker"
-
-#: features/resourceselection.cpp:238
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Lägg till adressbok"
-
-#: features/resourceselection.cpp:239
-msgid "Please select type of the new address book:"
-msgstr "Välj den nya adressbokens typ:"
-
-#: features/resourceselection.cpp:249
-msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Kan inte skapa en adressbok av typ <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:300
-msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Vill du verkligen ta bort adressboken <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:500
-msgid "Add addressbook"
-msgstr "Lägg till adressbok"
-
-#: features/resourceselection.cpp:505
-msgid "Edit addressbook settings"
-msgstr "Redigera adressboksinställningar"
-
-#: features/resourceselection.cpp:510
-msgid "Remove addressbook"
-msgstr "Ta bort adressbok"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:129
-msgid "Setting up fonts and colors"
-msgstr "Ställer in teckensnitt och färger"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:212
-msgid "Setting up margins and spacing"
-msgstr "Ställer in marginaler och avstånd"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
-msgid "Printing"
-msgstr "Skriver ut"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
-msgid "Done"
-msgstr "Klar"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:288
-msgid "Detailed Style"
-msgstr "Detaljstil"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:251
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-postadress:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:252
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "E-postadresser:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:264
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:265
-msgid "Telephones:"
-msgstr "Telefoner:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:282
-msgid "Web page:"
-msgstr "Webbsida:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
-msgid "Address:"
-msgstr "Adress:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
-msgid "Addresses:"
-msgstr "Adresser:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:380
-msgid "Domestic Address"
-msgstr "Inrikesadress"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:383
-msgid "International Address"
-msgstr "Utrikesadress"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:389
-msgid "Parcel Address"
-msgstr "Paketadress"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:392
-msgid "Home Address"
-msgstr "Hemadress"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:395
-msgid "Work Address"
-msgstr "Arbetsadress"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:399
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Vanlig adress"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
-msgid "(Deliver to:)"
-msgstr "(Leverera till:)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:76
-msgid "Preparing"
-msgstr "Förbereder"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:207
-msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
-msgstr "Utskriven den %1 av Kadressbok (http://www.kde.org)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:259
-msgid "Mike's Printing Style"
-msgstr "Mikes utskriftsstil"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:63
-msgid "Choose Contacts to Print"
-msgstr "Välj kontakter att skriva ut"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
-msgid "Choose Printing Style"
-msgstr "Välj utskriftsstil"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:154
-msgid "Print Progress"
-msgstr "Utskriftsförlopp"
-
-#: printing/printprogress.cpp:40
-msgid "Printing: Progress"
-msgstr "Utskrift: Pågår"
-
-#: printing/printprogress.cpp:63
-msgid "Progress"
-msgstr "Förlopp"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:44
-msgid "Choose Which Contacts to Print"
-msgstr "Välj vilka kontakter som ska skrivas ut"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:49
-msgid "Which contacts do you want to print?"
-msgstr "Vilka kontakter vill du skriva ut?"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:63
-msgid "Print the entire address book"
-msgstr "Skriv ut hela adressboken"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:66
-msgid "&Selected contacts"
-msgstr "&Markerade kontakter"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:67
-msgid ""
-"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
+"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you "
+"can add, remove and edit filters."
msgstr ""
-"Skriv bara ut kontakter markerade i adressboken.\n"
-"Det här alternativet är inaktivt om inga kontakter är markerade."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:72
-msgid ""
-"Only print contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters."
-msgstr ""
-"Skriv bara ut kontakter som matchar det valda filtret.\n"
-"Det här alternativet är inaktivt om du inte har definierat några filter."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:77
-msgid ""
-"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Skriv bara ut kontakter som ingår i en kategori som är markerad i listan till "
-"vänster.\n"
-"Alternativet är inaktivt om du inte har några kategorier."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:82
-msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
-msgstr "Välj ett filter för att avgöra vilka kontakter som ska skrivas ut."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:88
-msgid "Check the categories whose members you want to print."
-msgstr "Markera kategorierna vars medlemmar du vill skriva ut."
-
-#: printing/stylepage.cpp:57
-msgid "(No preview available.)"
-msgstr "(Ingen förhandsgranskning tillgänglig.)"
-
-#: printing/stylepage.cpp:118
-msgid ""
-"What should the print look like?\n"
-"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
-"Choose the style that suits your needs below."
-msgstr ""
-"Hur ska utskriften se ut?\n"
-"Adressboken har flera utskriftsstilar, konstruerade för olika syften.\n"
-"Välj den som passar dina behov nedan."
-
-#: printing/stylepage.cpp:143
-msgid "Print Style"
-msgstr "Utskriftsstil"
+"Redigera kontaktfilter<p>En dialogruta visas, där du kan lägga till, ta bort "
+"och redigera filter."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
msgid "Look & Feel"
@@ -3266,9 +2974,9 @@ msgstr "Rita &kanter"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
msgid ""
-"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
-"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
-"focus rectangle and the item data."
+"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the "
+"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space "
+"between the focus rectangle and the item data."
msgstr ""
"Objektmarginalen är avståndet (i bildpunkter) mellan objektets kant och "
"objektets data. En ökad objektmarginal märks mest genom att mellanrum läggs "
@@ -3311,8 +3019,8 @@ msgid ""
"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
"strings in the view."
msgstr ""
-"Dubbelklicka eller tryck på returtangenten för ett objekt för att välja en färg "
-"för tillhörande strängar i vyn."
+"Dubbelklicka eller tryck på returtangenten för ett objekt för att välja en "
+"färg för tillhörande strängar i vyn."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
msgid "&Enable custom fonts"
@@ -3337,8 +3045,12 @@ msgid ""
"header and normal style for the data."
msgstr ""
"Om egna teckensnitt är aktiverade, kan du välja vilka teckensnitt som ska "
-"användas för vyn nedan. Annars används TDE:s normala teckensnitt, med fetstil "
-"för rubrik och normal stil för data."
+"användas för vyn nedan. Annars används TDE:s normala teckensnitt, med "
+"fetstil för rubrik och normal stil för data."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:297
+msgid "&Fonts"
+msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
msgid "Show &empty fields"
@@ -3386,8 +3098,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid ""
"_: label: value\n"
"%1: \n"
-msgstr ""
-"%1: \n"
+msgstr "%1: \n"
#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
msgid "Card"
@@ -3411,11 +3122,11 @@ msgstr "Tabell"
#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
msgid ""
-"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
-"contact."
+"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of "
+"the contact."
msgstr ""
-"En lista med kontakter i en tabell. Varje cell i tabellen innehåller ett fält "
-"för kontakten."
+"En lista med kontakter i en tabell. Varje cell i tabellen innehåller ett "
+"fält för kontakten."
#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
msgid "Presence"
@@ -3505,21 +3216,13 @@ msgstr "'"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
msgid ""
-"<ul>"
-"<li>y: year with 2 digits</li>"
-"<li>Y: year with 4 digits</li>"
-"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>M: month with 2 digits</li>"
-"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>y: år med två siffror</li>"
-"<li>Y: år med två siffror</li>"
-"<li>m: månad med en eller två siffror</li>"
-"<li>M: månad med två siffror</li>"
-"<li>d: dag med en eller två siffror</li>"
-"<li>D: dag med två siffror</li></ul>"
+"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month "
+"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 "
+"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li>y: år med två siffror</li><li>Y: år med två siffror</li><li>m: månad "
+"med en eller två siffror</li><li>M: månad med två siffror</li><li>d: dag med "
+"en eller två siffror</li><li>D: dag med två siffror</li></ul>"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
msgid "Start at line:"
@@ -3619,25 +3322,16 @@ msgstr "Misslyckades med initiering av Gnokii-biblioteket."
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
-"<br>"
-"<br>The returned error message was:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
-"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
-"correct.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Initiering av gränssnittet till mobiltelefonen misslyckades."
-"<br>"
-"<br>Felmeddelandet som returnerades var:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Du kan försöka köra \"gnokii --identify\" på kommandoraden för att "
-"kontrollera eventuella problem med kablar eller överföring och för att "
-"verifiera att inställningen av Gnokii är riktig.</center></qt>"
+"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br><br>The "
+"returned error message was:<br><b>%1</b><br><br>You might try to run "
+"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport "
+"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><center>Initiering av gränssnittet till mobiltelefonen misslyckades."
+"<br><br>Felmeddelandet som returnerades var:<br><b>%1</b><br><br>Du kan "
+"försöka köra \"gnokii --identify\" på kommandoraden för att kontrollera "
+"eventuella problem med kablar eller överföring och för att verifiera att "
+"inställningen av Gnokii är riktig.</center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949
msgid "Mobile Phone information:"
@@ -3669,29 +3363,24 @@ msgstr "%1 av %2 kontakter använda"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991
msgid ""
-"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br><br>"
+"%3</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Importerar <b>%1</b> kontakter från <b>%2</b> i mobiltelefonen."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<qt>Importerar <b>%1</b> kontakter från <b>%2</b> i mobiltelefonen.<br><br>"
+"%3</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323
msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start importing the personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</"
+"b> to start importing the personal contacts.<br><br>Please note that if your "
+"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might "
+"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively."
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Anslut mobiltelefonen till datorn och klicka på <b>Fortsätt</b> "
-"för att börja importera personliga kontakter."
-"<br>"
-"<br>Observera att om mobiltelefonen inte är riktigt ansluten kan efterföljande "
-"identifieringsfas ta upp till två minuter, och under tiden svarar adressboken "
-"långsamt.</qt>"
+"<qt>Anslut mobiltelefonen till datorn och klicka på <b>Fortsätt</b> för att "
+"börja importera personliga kontakter.<br><br>Observera att om mobiltelefonen "
+"inte är riktigt ansluten kan efterföljande identifieringsfas ta upp till två "
+"minuter, och under tiden svarar adressboken långsamt.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331
msgid "Mobile Phone Import"
@@ -3700,15 +3389,11 @@ msgstr "Import från mobiltelefon"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait...</center></qt>"
+"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br><br>Please "
+"wait...</center></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Upprättar anslutning till mobiltelefonen."
-"<br>"
-"<br>Vänta...</center></qt>"
+"<qt><center>Upprättar anslutning till mobiltelefonen.<br><br>Vänta...</"
+"center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353
msgid "&Stop Import"
@@ -3716,19 +3401,16 @@ msgstr "&Stoppa import"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370
msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start exporting the selected personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</"
+"b> to start exporting the selected personal contacts.<br><br>Please note "
+"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection "
+"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave "
+"unresponsively.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Anslut mobiltelefonen till datorn och klicka på <b>Fortsätt</b> "
-"för att börja exportera markerade personliga kontakter."
-"<br>"
-"<br>Observera att om mobiltelefonen inte är riktigt ansluten kan efterföljande "
-"identifieringsfas ta upp till två minuter, och under tiden svarar adressboken "
-"långsamt.</qt>"
+"<qt>Anslut mobiltelefonen till datorn och klicka på <b>Fortsätt</b> för att "
+"börja exportera markerade personliga kontakter.<br><br>Observera att om "
+"mobiltelefonen inte är riktigt ansluten kan efterföljande identifieringsfas "
+"ta upp till två minuter, och under tiden svarar adressboken långsamt.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560
@@ -3737,21 +3419,17 @@ msgstr "Export till mobiltelefon"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432
msgid ""
-"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
-"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
-"all currently existing phonebook entries ?"
-"<br>"
-"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
-"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
-"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vill du att markerade kontakter ska <b>läggas till sist</b> "
-"i aktuell telefonkatalog på mobiltelefonen, eller ska de <b>ersätta</b> "
-"alla befintliga poster i telefonkatalogen?"
-"<br>"
-"<br>Observera att om du väljer att ersätta telefonkatalogens poster, tas alla "
-"kontakter i telefonen bort och bara de nya exporterade kontakterna blir "
-"tillgängliga från telefonen.</qt>"
+"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current "
+"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing "
+"phonebook entries ?<br><br>Please note, that in case you choose to replace "
+"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only "
+"the newly exported contacts will be available from inside your phone.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vill du att markerade kontakter ska <b>läggas till sist</b> i aktuell "
+"telefonkatalog på mobiltelefonen, eller ska de <b>ersätta</b> alla "
+"befintliga poster i telefonkatalogen?<br><br>Observera att om du väljer att "
+"ersätta telefonkatalogens poster, tas alla kontakter i telefonen bort och "
+"bara de nya exporterade kontakterna blir tillgängliga från telefonen.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438
msgid "Export to Mobile Phone"
@@ -3772,27 +3450,20 @@ msgstr "&Stoppa export"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
msgid ""
"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<br><br>%3</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Exporterar <b>%1</b> kontakter till <b>%2</b> i mobiltelefonen."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<qt>Exporterar <b>%1</b> kontakter till <b>%2</b> i mobiltelefonen.<br><br>"
+"%3</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
-"have been deleted.</center></qt>"
+"<qt><center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile "
+"Phone.<br><br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the "
+"Mobile Phone have been deleted.</center></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Alla markerade kontakter har kopierats till mobiltelefonen med lyckat "
-"resultat."
-"<br>"
-"<br>Vänta till alla återstående isolerade kontakter i mobiltelefonen har tagits "
-"bort.</center></qt>"
+"<qt><center>Alla markerade kontakter har kopierats till mobiltelefonen med "
+"lyckat resultat.<br><br>Vänta till alla återstående isolerade kontakter i "
+"mobiltelefonen har tagits bort.</center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520
msgid "&Stop Delete"
@@ -3804,28 +3475,20 @@ msgstr "Export till mobiltelefon klar."
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551
msgid ""
-"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
-"Reasons for this problem could be:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
-"store.</li>"
-"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
-"...</li>"
-"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
-"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
-"above contacts.</qt>"
+"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. "
+"Possible Reasons for this problem could be:<br><ul><li>The contacts contain "
+"more information per entry than the phone can store.</li><li>Your phone does "
+"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</li><li>other "
+"storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of problems in "
+"the future please reduce the amount of different fields in the above "
+"contacts.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Följande kontakter kunde inte exporteras till mobiltelefonen. Möjliga "
-"orsaker till problemet kan vara:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Kontakterna innehåller mer information per post än telefonen kan lagra.</li>"
-"<li>Telefonen tillåter inte att flera adresser lagras, e-post, hemsidor, "
-"...</li>"
-"<li>Annat problem relaterat till lagringsutrymme.</li></ul>"
-"För att undvika liknande problem i framtiden, minska antal olika fält i "
-"kontakterna ovan.</qt>"
+"orsaker till problemet kan vara:<br><ul><li>Kontakterna innehåller mer "
+"information per post än telefonen kan lagra.</li><li>Telefonen tillåter inte "
+"att flera adresser lagras, e-post, hemsidor, ...</li><li>Annat problem "
+"relaterat till lagringsutrymme.</li></ul>För att undvika liknande problem i "
+"framtiden, minska antal olika fält i kontakterna ovan.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823
msgid "Gnokii is not yet configured."
@@ -3934,7 +3597,8 @@ msgstr "Exportera vCard 3.0..."
#: xxport/vcard_xxport.cpp:131
msgid ""
-"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
+"files?"
msgstr ""
"Du har valt en lista över kontakter. Ska de exporteras till flera filer?"
@@ -4010,6 +3674,352 @@ msgstr "Andra fält"
msgid "Encryption keys"
msgstr "Krypteringsnycklar"
+#: xxportmanager.cpp:80
+msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Inget importinsticksprogram tillgängligt för <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:104
+msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Inget exportinsticksprogram tillgängligt för <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:116
+msgid "Unable to export contacts."
+msgstr "Kan inte exportera kontakter."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:48
+msgid "Choose Which Contacts to Export"
+msgstr "Välj vilka kontakter som ska exporteras"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:185
+msgid "Which contacts do you want to export?"
+msgstr "Vilka kontakter vill du exportera?"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:188
+msgid "Selection"
+msgstr "Val"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:198
+msgid "Export the entire address book"
+msgstr "Exportera hela adressboken"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Selected contact\n"
+"&Selected contacts (%n selected)"
+msgstr ""
+"&Markerad kontakt\n"
+"&Markerade kontakter (%n markerade)"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:201
+msgid ""
+"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Exportera bara kontakter markerade i adressboken.\n"
+"Det här alternativet är inaktiverat om inga kontakter är markerade."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:206
+msgid ""
+"Only export contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters"
+msgstr ""
+"Exportera bara kontakter som matchar det valda filtret.\n"
+"Det här alternativet är inaktiverat om du inte har definierat några filter."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:211
+msgid ""
+"Only export contacts who are members of a category that is checked on the "
+"list to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Exportera bara kontakter som ingår i en kategori som är markerad i listan "
+"till vänster.\n"
+"Alternativet är inaktivt om du inte har några kategorier."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:216
+msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
+msgstr "Välj ett filter för att avgöra vilka kontakter som ska exporteras."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:222
+msgid "Check the categories whose members you want to export."
+msgstr "Markera kategorierna vars medlemmar du vill exportera."
+
+#: editors/imaddressbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Protocol:"
+msgstr "&Protokoll:"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Address:"
+msgstr "&Adress:"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Network:"
+msgstr "&Nätverk:"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"IM Addresses"
+msgstr "Direktmeddelandeadresser"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Set Standard"
+msgstr "Ange &standard"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in "
+"main editor window."
+msgstr ""
+"Direktmeddelandeadressen som anges som standard är adressen som visas i "
+"huvudredigeringsfönstret."
+
+#: editors/imeditorbase.ui:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The "
+"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs "
+"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bara en direktmeddelandeadress kan anges som standardadress."
+"<br>Standardadressen visas i huvudredigeringsfönstret, och andra program kan "
+"använda den som ett tips om vilken direktmeddelandeadress som ska visas.</qt>"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Remove"
+msgstr "&Ta bort"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Edit..."
+msgstr "&Redigera..."
+
+#: editors/imeditorbase.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Add..."
+msgstr "&Lägg till..."
+
+#: editors/imeditorbase.ui:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Address"
+msgstr "Adress"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
+"Messenging Addresses here."
+msgstr ""
+"<em>Observera:</em> Läs hjälpsidan innan du lägger till eller redigerar "
+"direktmeddelandeadresser här."
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "Automatisk tolkning av namn för nya adressater"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Fax"
+msgstr "Telefax"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+msgstr ""
+"Skriptet som används för att skicka ett GSM SMS textmeddelande till "
+"mobiltelefonen"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "Följ TDE:s enkelklick"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
+"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+msgstr ""
+"Om sant kommer kontaktlistan att placeras ovanför utökningarna till vänster "
+"(editor av fördelningslista, etc.) istället för i mitten av huvudfönstret"
+
+#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5
+#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5
+#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5
+#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5
+#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6
+#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6
+#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6
+#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6
+#: xxport/vcard_xxportui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importera"
+
+#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6
+#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9
+#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "E&xportera"
+
+#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "R&edigera..."
+
+#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Lägg till vy"
+
+#: kaddressbook_part.rc:55
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktyg"
+
+#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Teckensnittsinställningar"
+
+#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Kontaktverktygsrad"
+
+#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105
+#, no-c-format
+msgid "Contact Toolbar"
+msgstr "Kontaktverktygsrad"
+
+#: kaddressbookui.rc:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "Verktyg"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "Utseendesida"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Teckensnittsinställningar"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Use standard TDE fonts"
+msgstr "Använd TDE:s standardteckensnitt"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Details font:"
+msgstr "Teckensnitt för detaljer:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172
+#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275
+#: printing/ds_appearance.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Storlek:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Body font:"
+msgstr "Teckensnitt för meddelande:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Teckensnitt med fast breddsteg:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Contact header font:"
+msgstr "Teckensnitt för kontakthuvud:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Headlines:"
+msgstr "Rubriker:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:335
+#, no-c-format
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "Kontakthuvuden"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:352
+#, no-c-format
+msgid "Use colored contact headers"
+msgstr "Använd färgade kontakthuvuden"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:401
+#, no-c-format
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "Rubrikens bakgrundsfärg:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "Rubriktextfärg:"
+
#~ msgid ""
#~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n"
#~ "Do you really want to delete these %n contacts?"