summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/kdegames/ktuberling.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/kdegames/ktuberling.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegames/ktuberling.po288
1 files changed, 0 insertions, 288 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegames/ktuberling.po
deleted file mode 100644
index 03a7e27df1f..00000000000
--- a/tde-i18n-ta/messages/kdegames/ktuberling.po
+++ /dev/null
@@ -1,288 +0,0 @@
-# translation of ktuberling.po to English
-# translation of ktuberling.po to
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Ambalam <[email protected]>, 2004.
-# root <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktuberling\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-07 03:29-0800\n"
-"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
-"Language-Team: English <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Playground"
-msgstr "&விளையாட்டுத்திடல்"
-
-#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Speech"
-msgstr "பேச்சு"
-
-#: main.cpp:16
-msgid "Potato to open"
-msgstr "போடடோ விளையட்டை திறக்கிறது"
-
-#: main.cpp:22
-msgid "Potato game for kids"
-msgstr "குழதைகளுக்கு உருளைகிழங்கு விளையாட்டு"
-
-#: main.cpp:23
-msgid ""
-"A program by Eric Bischoff <[email protected]>\n"
-"and John Calhoun.\n"
-"\n"
-"This program is dedicated to my daughter Sunniva."
-msgstr ""
-" Eric Bischoff யின் நிரல்<[email protected]>\n"
-"and John Calhoun.\n"
-"\n"
-"இந்த நிரல் அவருடைய மகள் Sunniva சமர்ப்பணம் செய்யப்பட்டுள்ளது"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "KTuberling"
-msgstr "k டியுபர்லிங்"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Developer"
-msgstr "நிரலாக்குபவர்"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Original concept and artwork"
-msgstr "உண்மையான வேலைபாடும் எண்ணமும்"
-
-#: main.cpp:36 main.cpp:37
-msgid "New artwork"
-msgstr "புதிய வேலைபாடு"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Sounds tuning"
-msgstr "ஒலியைப் பொருத்து"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "Save &as Picture..."
-msgstr "மூலத்தைச் சேமி"
-
-#: toplevel.cpp:272
-msgid "&No Sound"
-msgstr "ஒலி கோப்பு இல்லை"
-
-#: toplevel.cpp:312
-msgid "Could not load file."
-msgstr "கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை "
-
-#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372
-msgid "Only saving to local files is currently supported."
-msgstr "உள்ளிருப்பு கோப்புகளின் சேமிப்பட்டதை மட்டும் தற்காலிகமாக ஆதரிக்கும்."
-
-#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402
-msgid "Could not save file."
-msgstr "கோப்பினை சேமிக்க இயலவில்லை"
-
-#: toplevel.cpp:360
-msgid ""
-"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n"
-"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n"
-"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n"
-"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n"
-"*|All Picture Formats"
-msgstr ""
-"*.xpm|UNIX படபுள்ளிகள்(*.xpm)\n"
-"*.jpg|JPEG இறுக்கம் கோப்புகள் (*.jpg)\n"
-"*.png|Next தலைமுறை படங்கள் (*.png)\n"
-"*.bmp|சாளரம் படபுள்ளிகள்(*.bmp)\n"
-"*|அனைத்து படங்களின் வடிவங்கள்"
-
-#: toplevel.cpp:396
-msgid "Unknown picture format."
-msgstr "தெரியாத சித்திர வடிவம்"
-
-#: toplevel.cpp:411
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "அச்சடி%1"
-
-#: toplevel.cpp:416
-msgid "Could not print picture."
-msgstr "சித்திரத்தை அச்சடிக்க முடியவில்லை"
-
-#: toplevel.cpp:419
-msgid "Picture successfully printed."
-msgstr "சித்திரம் வெற்றிகரமாக அச்சடிக்கப்பட்டது"
-
-#: playground.cpp:504
-msgid ""
-"Fatal error:\n"
-"Unable to load the pictures, aborting."
-msgstr ""
-"உயிர்நாடிப் பிழை:\n"
-"படங்களை ஏற்ற முடியவில்லை,முறிவுற்றது."
-
-#: soundfactory.cpp:73
-msgid "Error while loading the sound names."
-msgstr "ஒலிப் பெயர்களை ஏற்றும் பொழுது தவறு ஏற்பட்டது"
-
-#: pics/layout.i18n:7
-msgid "Potato &Guy"
-msgstr "உருளைகிழங்கு பையன்"
-
-#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18
-msgid "Eyes"
-msgstr "கண்கள்"
-
-#: pics/layout.i18n:10
-msgid "Eyebrows"
-msgstr "புருவங்கள்"
-
-#: pics/layout.i18n:11
-msgid "Noses"
-msgstr "மூக்கு"
-
-#: pics/layout.i18n:12
-msgid "Ears"
-msgstr "காதுகள்"
-
-#: pics/layout.i18n:13
-msgid "Mouths"
-msgstr "வாய்கள்"
-
-#: pics/layout.i18n:14
-msgid "Goodies"
-msgstr "நல்லவைகள்"
-
-#: pics/layout.i18n:16
-msgid "&Penguin"
-msgstr "&பென்குவின்"
-
-#: pics/layout.i18n:19
-msgid "Tie"
-msgstr "சமநிலை"
-
-#: pics/layout.i18n:20
-msgid "Hair"
-msgstr "முடி"
-
-#: pics/layout.i18n:21
-msgid "Necklaces"
-msgstr "Necklaces"
-
-#: pics/layout.i18n:22
-msgid "Hats"
-msgstr "தொப்பிகள்"
-
-#: pics/layout.i18n:23
-msgid "Glasses"
-msgstr "கண்ணாடிகள்"
-
-#: pics/layout.i18n:24
-msgid "Scarf"
-msgstr "ஸ்காரஃப்"
-
-#: pics/layout.i18n:26
-msgid "&Aquarium"
-msgstr "மீன் கண் காட்சி"
-
-#: pics/layout.i18n:28
-msgid "Fishes"
-msgstr "மீன்கள்"
-
-#: pics/layout.i18n:29
-msgid "Others"
-msgstr "மற்றவை"
-
-#: pics/layout.i18n:31
-msgid "&Danish"
-msgstr "& தானிஷ்"
-
-#: pics/layout.i18n:32
-msgid "&German"
-msgstr "&ஜெர்மன்"
-
-#: pics/layout.i18n:33
-msgid "&English"
-msgstr "ஆங்கிலம்"
-
-#: pics/layout.i18n:34
-msgid "Sp&anish"
-msgstr "ச்பானிஷ்"
-
-#: pics/layout.i18n:35
-msgid "Fi&nnish"
-msgstr "முடித்தல்"
-
-#: pics/layout.i18n:36
-msgid "&French"
-msgstr "பிரேன்ச்"
-
-#: pics/layout.i18n:37
-msgid "&Italian"
-msgstr "இத்தாலியன்"
-
-#: pics/layout.i18n:38
-msgid "Low Sa&xon"
-msgstr ""
-
-#: pics/layout.i18n:39
-msgid "D&utch"
-msgstr "டச்சு"
-
-#: pics/layout.i18n:40
-msgid "&Portuguese"
-msgstr "போர்த்துகீஸ்"
-
-#: pics/layout.i18n:41
-msgid "&Romanian"
-msgstr "ரோமானியன்"
-
-#: pics/layout.i18n:42
-msgid "&Slovak"
-msgstr "&ச்லொவாக்"
-
-#: pics/layout.i18n:43
-msgid "S&lovenian"
-msgstr "ச்லோவேனியன்"
-
-#: pics/layout.i18n:44
-msgid "S&wedish"
-msgstr "சுவிடிஷ்"
-
-#: pics/layout.i18n:45
-msgid "Ser&bian"
-msgstr ""
-
-#: pics/layout.i18n:48
-msgid ""
-"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"
-"The translators have the opportunity to translate the\n"
-"sounds spoken in the game.\n"
-"See the technical reference section in ktuberling's\n"
-"documentation for more information on how to do that.\n"
-"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
-"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
-msgstr ""
-"விளையாட்டில் உள்ள ஒலி பேச்சை \n"
-" மொழிபெயர்பாளர்களுக்கு வாய்ப்புகள்.\n"
-"எப்படி செய்வதற்கு மேலும் பல தகவலுக்கு\n"
-"டர்பிர்லிங்கு தொழில்நுட்ப குறிப்பு பகுதியை பார்க்கவும்.\n"
-"(நீங்கள் மொழிமாற்றும் போது \"DONE\" யாக \n"
-"இந்த செய்தி மாற்றவேண்டும்)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "பி. ஷோபனா"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"