summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po2437
1 files changed, 983 insertions, 1454 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po
index 9f2eb33c458..a1a818a294b 100644
--- a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-21 05:21-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
@@ -19,1719 +19,1248 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "காட்சி வகையை தேர்வு செய்"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU ஏற்றம்"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&சமிக்ஞையை திட்டமிடல்"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "ஏற்றச் சராசரி (1 நிமி)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&பலஅளவுகருவி"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "மெய் நினைவகம்"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&ஆடும் பட்டிகள்"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "மாற்றப்பட்ட நினைவகம்"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"கேஸிஸ்கார்ட் ஆப்லெட் இவ்வகையான உணரிகளின் காட்சிகளை ஆதரிக்காது. தயவுசெய்து "
-"வேறொரு உணரியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+#, fuzzy
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU%1"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "கோப்பு %1ஐ திறக்க முடியவில்லை."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+#, fuzzy
+msgid "Mem"
+msgstr "நினைவகம்"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "கோப்பு %1இல் சரியான XMLவிவரங்கள் இல்லை."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "காட்சி வகையை தேர்வு செய்"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"கோப்பு %1ல் சரியான குறுநிரல் வரையறை ஏதுமில்லை. 'கேஸிஸ்கார்டு ஆப்லெட்' என்ற ஆவண "
-"வகையைக் கொண்டிருக்கவேண்டும்."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "கோப்பு %1 ஐச் சேமிக்க முடியவில்லை."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "கேடியி அமைப்பு காப்பிலிருந்து உணரிகளை இழுத்து வந்து ஷெல்லில் இடவும்."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "பலஅளவுகருவி அமைப்புக்கள்"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "பெயர்"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "நிலை"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "பயனர்%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "கணினி%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "நயமான"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "Vmஅளவு"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "தொடங்கல்"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "கட்டளை"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "அனைத்துச் செயல்கள்"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "கணினியின் செயல்கள்"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "பயனரின் செயல்கள்"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "சொந்த செயல்கள்"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&மரம்"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&புதுப்பித்தல்"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&அழி"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: இயங்கும் செயல்கள்"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "நீங்கள் முதலில் ஒரு செயலை தேர்வு செய்ய வேண்டும்"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"தேர்வு செய்யபட்ட செயல்களைக் நிறுத்த வேண்டுமா?\n"
-"தேர்வு செய்யபட்ட %n செயல்களை நிறுத்த வேண்டுமா? "
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&சமிக்ஞையை திட்டமிடல்"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "செயலை நிறுத்து"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&பலஅளவுகருவி"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-#, fuzzy
-msgid "Kill"
-msgstr "&அழி"
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&ஆடும் பட்டிகள்"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "கேஸிஸ்கார்ட் ஆப்லெட் இவ்வகையான உணரிகளின் காட்சிகளை ஆதரிக்காது. தயவுசெய்து வேறொரு "
+#~ "உணரியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "கோப்பு %1ஐ திறக்க முடியவில்லை."
+
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "கோப்பு %1இல் சரியான XMLவிவரங்கள் இல்லை."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "கோப்பு %1ல் சரியான குறுநிரல் வரையறை ஏதுமில்லை. 'கேஸிஸ்கார்டு ஆப்லெட்' என்ற ஆவண "
+#~ "வகையைக் கொண்டிருக்கவேண்டும்."
+
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "கோப்பு %1 ஐச் சேமிக்க முடியவில்லை."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "%1 எனும் செயலைக் கொல்வதில் தவறு."
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "கேடியி அமைப்பு காப்பிலிருந்து உணரிகளை இழுத்து வந்து ஷெல்லில் இடவும்."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "%1 எனும் செயலைக் கொல்வதற்கு வேண்டிய அனுமதி இல்லை."
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "பலஅளவுகருவி அமைப்புக்கள்"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "%1 எனும் செயல் ஏற்கனவே மறைந்து விட்டது"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "பெயர்"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "தவறான குறிப்பு."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "%1 எனும் ரினைஸ் செயலைச் செய்யும்போது தவறு ஏற்பட்டது."
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "%1 எனும் ரினைஸ் செயலை செய்வதற்கு வேண்டிய அனுமதி இல்லை."
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "செல்லாத விவாதம்."
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "'%1' உடன் தொடர்பு கொள்ளல் சாத்தியமில்லை."
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "நிலை"
+
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "பயனர்%"
+
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "கணினி%"
+
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "நயமான"
+
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "Vmஅளவு"
+
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "தொடங்கல்"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "கட்டளை"
+
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "அனைத்துச் செயல்கள்"
+
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "கணினியின் செயல்கள்"
+
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "பயனரின் செயல்கள்"
+
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "சொந்த செயல்கள்"
+
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&மரம்"
+
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&புதுப்பித்தல்"
+
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&அழி"
+
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: இயங்கும் செயல்கள்"
+
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "நீங்கள் முதலில் ஒரு செயலை தேர்வு செய்ய வேண்டும்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "தேர்வு செய்யபட்ட செயல்களைக் நிறுத்த வேண்டுமா?\n"
+#~ "தேர்வு செய்யபட்ட %n செயல்களை நிறுத்த வேண்டுமா? "
+
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "செயலை நிறுத்து"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
#, fuzzy
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "கேடியி கணினி காப்பு"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "&அழி"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&தன்மைகள்"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "%1 எனும் செயலைக் கொல்வதில் தவறு."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&காட்சியகத்தை நீக்கு"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "%1 எனும் செயலைக் கொல்வதற்கு வேண்டிய அனுமதி இல்லை."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&புதுப்பித்தல் இடைவெளியை அமை..."
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "%1 எனும் செயல் ஏற்கனவே மறைந்து விட்டது"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&புதுப்பித்தலை தொடருக "
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "தவறான குறிப்பு."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "இடைவிட்டு இற்றைப்படுத்து"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "%1 எனும் ரினைஸ் செயலைச் செய்யும்போது தவறு ஏற்பட்டது."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p> இது ஒரு உணரிக் காட்சி. இதை தனிப்பயனாக்குவதற்கு சுட்டியின் வலது பொத்தானை "
-"கிலிக் செய்யதபடி பிரேமின் இரு புரமாக அல்லது காட்சிப்பெட்டியை தேர்வு செய்க "
-"மற்றும் <i> பண்புகளின்</i> நுழைவை மேழெழும் பட்டியிலிநருந்து தேர்வு "
-"செய்க.வேலைத்தாளிலிருந்து காட்சியை நீக்குவதற்கு <i>நீக்கை</i>தேர்வு செய்யவும்</p>"
-"%1</qt>"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "உணரியை இங்கே விடவும்"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"வேலைத்தாளின் இது ஒரு காலியான இடம். உணரி உலாவியிலிருந்து ஒரு உணரியை இழுத்து "
-"இங்கு போடவும். உணரியின் கூடுதல் நேர மதிப்பை கவனிக்க ஒரு உணரி காட்சி தோன்றும்"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "%1 எனும் ரினைஸ் செயலை செய்வதற்கு வேண்டிய அனுமதி இல்லை."
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "உணரிப் பதிகையாளரின் அமைப்புகள்"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "செல்லாத விவாதம்."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "குறிப்பெடுத்தல்"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "'%1' உடன் தொடர்பு கொள்ளல் சாத்தியமில்லை."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "கடிகார இடைவெளி"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "கேடியி கணினி காப்பு"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "உணரியின் பெயர்"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&தன்மைகள்"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "புரவலன் பெயர்"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&காட்சியகத்தை நீக்கு"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "பதிகைக் கோப்பு"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&புதுப்பித்தல் இடைவெளியை அமை..."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "உணரிக் குறிப்பேடு"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&புதுப்பித்தலை தொடருக "
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "உணரியை நீக்கு"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "இடைவிட்டு இற்றைப்படுத்து"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "உணரியைத் தொகுத்து வழங்கு"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p> இது ஒரு உணரிக் காட்சி. இதை தனிப்பயனாக்குவதற்கு சுட்டியின் வலது பொத்தானை "
+#~ "கிலிக் செய்யதபடி பிரேமின் இரு புரமாக அல்லது காட்சிப்பெட்டியை தேர்வு செய்க மற்றும் "
+#~ "<i> பண்புகளின்</i> நுழைவை மேழெழும் பட்டியிலிநருந்து தேர்வு செய்க."
+#~ "வேலைத்தாளிலிருந்து காட்சியை நீக்குவதற்கு <i>நீக்கை</i>தேர்வு செய்யவும்</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "குறிப்பெடுத்தலை நிறுத்து"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "உணரியை இங்கே விடவும்"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "குறிப்பெடுத்தலை ஆரம்பி"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "வேலைத்தாளின் இது ஒரு காலியான இடம். உணரி உலாவியிலிருந்து ஒரு உணரியை இழுத்து "
+#~ "இங்கு போடவும். உணரியின் கூடுதல் நேர மதிப்பை கவனிக்க ஒரு உணரி காட்சி தோன்றும்"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "இயங்குகிறது"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "உணரிப் பதிகையாளரின் அமைப்புகள்"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "இயங்கவில்லை"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "குறிப்பெடுத்தல்"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "வட்டு செயலில் இல்லை"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "கடிகார இடைவெளி"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "ஜாம்பி"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "உணரியின் பெயர்"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "நிறுத்தப்பட்டது"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "புரவலன் பெயர்"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "பக்கப்படுத்தல்"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "பதிகைக் கோப்பு"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "செயலற்ற"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "உணரிக் குறிப்பேடு"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "நெடுவரிசையை நீக்கு"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "உணரியை நீக்கு"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "நெடுவரிசையை சேர்"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "உணரியைத் தொகுத்து வழங்கு"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "நெடுவரிசையில் உதவி"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "குறிப்பெடுத்தலை நிறுத்து"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "நெடுவரிசையை மறை"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "குறிப்பெடுத்தலை ஆரம்பி"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "நெடுவரிசையைக் காட்டு"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "இயங்குகிறது"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "அனைத்து செயல்களை தேர்வு செய்"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "இயங்கவில்லை"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "அனைத்து செயல்களை ரத்து செய்"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "வட்டு செயலில் இல்லை"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "அனைத்து உபச் செயல்களையும் தேர்வுசெய்"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "ஜாம்பி"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "அனைத்து உபச் செயல்களையும் ரத்து செய்"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "நிறுத்தப்பட்டது"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "பக்கப்படுத்தல்"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "செயலற்ற"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "நெடுவரிசையை நீக்கு"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "நெடுவரிசையை சேர்"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "நெடுவரிசையில் உதவி"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "நெடுவரிசையை மறை"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "நெடுவரிசையைக் காட்டு"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "அனைத்து செயல்களை தேர்வு செய்"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "அனைத்து செயல்களை ரத்து செய்"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "அனைத்து உபச் செயல்களையும் தேர்வுசெய்"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "அனைத்து உபச் செயல்களையும் ரத்து செய்"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "குறிப்பை அனுப்பு"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "ரினைஸ் செயல்பாடு..."
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செயல்பாட்டில்க்கு %1 குறிப்பை அனுப்ப வேண்டுமா?\n"
-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %n செயல்பாடுகளுக்கு %1 குறிப்பை அனுப்ப வேண்டுமா? "
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
+
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
+
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
+
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
+
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
+
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
+
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
+
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
+
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
+
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "குறிப்பை அனுப்பு"
+
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "ரினைஸ் செயல்பாடு..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செயல்பாட்டில்க்கு %1 குறிப்பை அனுப்ப வேண்டுமா?\n"
+#~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %n செயல்பாடுகளுக்கு %1 குறிப்பை அனுப்ப வேண்டுமா? "
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "உணரி"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "உணரி"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "ரினைஸ் செயல்"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "ரினைஸ் செயல்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "செயல் %1 ன் காலமுறைபடுத்தல் முன்னுரிமையை மாற்ற\n"
+#~ "போகிறீர்கள். உயர்ந்த பயனர் (ஆதாரம்) மட்டும் தான் நல்ல\n"
+#~ "அளவை குறைக்க முடியும். எண் குறைவாக இருந்தால்,\n"
+#~ "முன்னுரிமை பெரிதாக இருக்கும்.\n"
+#~ "\n"
+#~ "நீங்கள் விரும்பும் நல்ல அளவை இங்கே நுழைக்கவும்:"
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "முன்புல வண்ணம் :"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "பின்புல நிறம்:"
+
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "பட்டிவரைப்பட விருப்பங்களைத் தொகு"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "எல்லை"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "தலைப்பு"
+
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "காட்சியின் தலைப்பை இங்கு தரவும்."
+
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "எல்லையைக் காட்டு"
+
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பு:"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"செயல் %1 ன் காலமுறைபடுத்தல் முன்னுரிமையை மாற்ற\n"
-"போகிறீர்கள். உயர்ந்த பயனர் (ஆதாரம்) மட்டும் தான் நல்ல\n"
-"அளவை குறைக்க முடியும். எண் குறைவாக இருந்தால்,\n"
-"முன்னுரிமை பெரிதாக இருக்கும்.\n"
-"\n"
-"நீங்கள் விரும்பும் நல்ல அளவை இங்கே நுழைக்கவும்:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "முன்புல வண்ணம் :"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "பின்புல நிறம்:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "பட்டிவரைப்பட விருப்பங்களைத் தொகு"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "எல்லை"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "தலைப்பு"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "காட்சியின் தலைப்பை இங்கு தரவும்."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "எல்லையைக் காட்டு"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பு:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"காட்சிக்குரிய குறைந்த பட்ச மதிப்பை இங்கு தரவும். இரண்டு மதிப்புகளும் 0 என்றால் "
-"தானியங்கி எல்லை கண்டுப்பிடிப்பு செயல்படும்."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "காட்சிக்குரிய குறைந்த பட்ச மதிப்பை இங்கு தரவும். இரண்டு மதிப்புகளும் 0 என்றால் "
+#~ "தானியங்கி எல்லை கண்டுப்பிடிப்பு செயல்படும்."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "அதிகப்பட்ச மதிப்பு:"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "அதிகப்பட்ச மதிப்பு:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"காட்சிக்குரிய குறைந்த பட்ச மதிப்பை இங்கு தரவும். இரண்டு மதிப்புகளும் 0 என்றால் "
-"தானியங்கி எல்லை கண்டுப்பிடிப்பு செயல்படும்."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "எச்சரிக்கைகள்"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "குறைந்த மதிப்பின் எச்சரிக்கை"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "எச்சரிக்கையை செயல்படுத்து"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பு எச்சரிக்கையைச் செயற்படுத்து."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "குறைவான எல்லை:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "அதிகப்படியான மதிப்பிற்கு எச்சரிக்கை "
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "அதிகப்பட்ச எச்சரிக்கையைச் செயற்படுத்து."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "மேல் எல்லை:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "பார்"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "இயல்பு பட்டி வண்ணம்:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "வரம்பிற்கு வெளிபட்ட வண்ணம்:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "எழுத்துரு அளவு:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"பட்டையின் கீழ் அச்சாகும் விளக்கச்சீட்டை அச்சிட உதவும் எழுத்துருவின் அளவை உறுதி "
-"செய்கிறது. உரை பெரிதானால் பட்டிகள் தானாகவே அவற்றை சுருக்குகின்றன. ஆகவே "
-"எழுத்துரு அளவை சிறிதாக பயன்படுத்துவதே நல்லது."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "உணரிகள்"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "புரவலன்"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "உணரி"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "விளக்கச்சீட்டு"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "அலகு"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "திருத்து..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "விளக்கச்சீட்டை வடிவமைக்க பொத்தானை அழுத்துக."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "உணரியை நீக்க பொத்தானை அழுத்துக."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "பட்டி வரைப்படத்தின் விளக்கச்சீட்டு"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "புது விளக்கச்சீட்டை உள்ளிடுக:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "குறிப்பு வரைவி அமைப்புகள்"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "பாணி"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "தலைப்பு:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "வரைப்பட வரைதல் பாணி"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "அடிப்படை பலகோணங்கள் "
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "சரியான - தகவல் புள்ளிக்கு ஒரு வரி"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "அளவுகோல்கள்"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "மேல்கீழ் அளவுகோல் "
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "தானாகவே வரம்பை கண்டறிதல் "
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"காட்சிப் பரப்பை தற்போது உள்ள மதிப்புகளுக்கு ஏற்றப்படி மாற்ற இந்தப் பெட்டியை "
-"தேர்வுச் செய்யவேண்டும். இல்லையென்றால் கீழே உள்ள புலங்களில் இருந்து தேவைப்பட்ட "
-"பரப்பை குறிப்பிடவேண்டும்"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "காட்சிக்குரிய குறைந்த பட்ச மதிப்பை இங்கு தரவும். இரண்டு மதிப்புகளும் 0 என்றால் "
+#~ "தானியங்கி எல்லை கண்டுப்பிடிப்பு செயல்படும்."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "கிடைமட்ட அளவுகோல் "
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "எச்சரிக்கைகள்"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "படத்துணுக்குகளுக்கு ஒரு கால அவகாசம்"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "குறைந்த மதிப்பின் எச்சரிக்கை"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "கட்டம்"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "எச்சரிக்கையை செயல்படுத்து"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "கோடுகள்"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பு எச்சரிக்கையைச் செயற்படுத்து."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "செங்குக்கோடுகள்"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "குறைவான எல்லை:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"செங்குதான கோடுகளை செயல்படுத்த அதாவது அவை தேவையான நீளமா என்பதை சோதிக்கவும்."
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "அதிகப்படியான மதிப்பிற்கு எச்சரிக்கை "
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "தொலைவு:"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "அதிகப்பட்ச எச்சரிக்கையைச் செயற்படுத்து."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "இரு செங்குத்துக் கோடுகளுக்கிடைப்பட்ட தூரத்தை இங்கு தரவும்."
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "மேல் எல்லை:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "செங்குக்கோடுகளின் உருள்"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "பார்"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "கிடைமட்டக்கோடுகள்"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "இயல்பு பட்டி வண்ணம்:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"கிடைமட்டமான கோடுகளை செயல்படுத்த அதாவது அவை தேவையான நீளமா என்பதை சோதிக்கவும்."
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "வரம்பிற்கு வெளிபட்ட வண்ணம்:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "எண்ணுக:"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "எழுத்துரு அளவு:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "கிடைக்கோடுகளின் எண்ணிக்கையை இங்கு நுழைக்கவும்."
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "பட்டையின் கீழ் அச்சாகும் விளக்கச்சீட்டை அச்சிட உதவும் எழுத்துருவின் அளவை உறுதி "
+#~ "செய்கிறது. உரை பெரிதானால் பட்டிகள் தானாகவே அவற்றை சுருக்குகின்றன. ஆகவே எழுத்துரு "
+#~ "அளவை சிறிதாக பயன்படுத்துவதே நல்லது."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "உரை"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "உணரிகள்"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "சீட்டுகள்"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "புரவலன்"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"கிடைமட்ட கோடுகளை மதிப்புகளுடன் அலங்கரிக்க இந்த பெட்டியைத் தேர்வு செய்யவும்."
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "உணரி"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "மேல் பட்டி"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "விளக்கச்சீட்டு"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"காட்சி தலைப்பு பட்டை செயபடுத்த இதை அழுத்தவும். இது குறும்பட காட்சிகளுக்கு "
-"மட்டும் பயன்படும். காட்சி நீளமாக இருந்தால் மட்டுமே பட்டை புலப்படும்."
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "அலகு"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "நிறங்கள்"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "திருத்து..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "செங்குக்கோடுகள்:"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "விளக்கச்சீட்டை வடிவமைக்க பொத்தானை அழுத்துக."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "கிடைமட்டக்கோடுகள்:"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "உணரியை நீக்க பொத்தானை அழுத்துக."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "பின்னணி:"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "பட்டி வரைப்படத்தின் விளக்கச்சீட்டு"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "வண்ணத்தை அமைக..."
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "புது விளக்கச்சீட்டை உள்ளிடுக:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "வரிப்படத்திலுள்ள உணரியின் வண்ணத்தை இந்த பொத்தானை அழுத்தி வடிவமை."
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "குறிப்பு வரைவி அமைப்புகள்"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "மேலே செல்"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "பாணி"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "கீழே செல்"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "தலைப்பு:"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "தோற்ற அமைப்பை பட்டியலிடுக"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "வரைப்பட வரைதல் பாணி"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-#, fuzzy
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "கேஅமைப்புகார்ட் குறுநிரல் அமைப்புக்கள்"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "காட்சிகளின் எண்ணிக்கை:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "அளவு விகிதம்:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "இடவேளையை புதுப்பி"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr "நொடிகள்"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"கோப்பு %1யில் சரியான எழுதும் தாள் வரையறை ஏதுமில்லை, இது 'KSysGuardWorkSheet' "
-"வகையாக இருக்கவேண்டும்."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "கோப்பு %1 ல் செல்லுபடியாகாத வேலைத்தாள் அளவு உள்ளது."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "இந்த இடைநிலைப் பலகையில் தகுதியான காட்சி விவரமில்லை"
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&பட்டிவரைபடம்"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "உணரி குறிப்பேடு"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "பதிகைக் கோப்பு அமைப்புகள்"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "எழுத்துருவை தேர்வு செய்..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "வடிகட்டி"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&சேர்"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&மாற்று"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "உரை வண்ணம்:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "எச்சரிக்கை வண்ணம்:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&உறுப்புகளை காட்டு"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "காட்சியின் தலைப்போடு சேர்ப்பதற்கு இதை செயல்படுத்துக "
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "எச்சரிக்கையை செயல்படுத்து"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&எச்சரிக்கையைச் செயல்படுத்து"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "இயல்பான எண் வண்ணம்"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "எச்சரிக்கை எண் வண்ணம்"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "கட்ட வண்ணம்:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "CPU ஏற்றம்"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "அடிப்படை பலகோணங்கள் "
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "ஏற்றச் சராசரி (1 நிமி)"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "சரியான - தகவல் புள்ளிக்கு ஒரு வரி"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "மெய் நினைவகம்"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "அளவுகோல்கள்"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "மாற்றப்பட்ட நினைவகம்"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "மேல்கீழ் அளவுகோல் "
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU%1"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "தானாகவே வரம்பை கண்டறிதல் "
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Mem"
-msgstr "நினைவகம்"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "காட்சிப் பரப்பை தற்போது உள்ள மதிப்புகளுக்கு ஏற்றப்படி மாற்ற இந்தப் பெட்டியை தேர்வுச் "
+#~ "செய்யவேண்டும். இல்லையென்றால் கீழே உள்ள புலங்களில் இருந்து தேவைப்பட்ட பரப்பை "
+#~ "குறிப்பிடவேண்டும்"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "tamilpc team"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "கிடைமட்ட அளவுகோல் "
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "www.zhakanini.org"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "படத்துணுக்குகளுக்கு ஒரு கால அவகாசம்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "பயனற்ற ஏற்றம்"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "கட்டம்"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "முறைமை ஏற்றம்"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "கோடுகள்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "நல்ல ஏற்றம்"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "செங்குக்கோடுகள்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "பயனரின் ஏற்றம்"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr "செங்குதான கோடுகளை செயல்படுத்த அதாவது அவை தேவையான நீளமா என்பதை சோதிக்கவும்."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "நினைவகம்"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "தொலைவு:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "தற்காலிக நினைவகம்"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "இரு செங்குத்துக் கோடுகளுக்கிடைப்பட்ட தூரத்தை இங்கு தரவும்."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "இடையக நினைவகம்"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "செங்குக்கோடுகளின் உருள்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "பயன்படுத்தபட்ட நினைவகம்"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "கிடைமட்டக்கோடுகள்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "பயன்பாட்டு நினைவகம்"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "கிடைமட்டமான கோடுகளை செயல்படுத்த அதாவது அவை தேவையான நீளமா என்பதை சோதிக்கவும்."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "பயன்படுத்தபடாத நினைவகம்"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "எண்ணுக:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "செயல் எண்ணிக்கை"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "கிடைக்கோடுகளின் எண்ணிக்கையை இங்கு நுழைக்கவும்."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "செயல் கட்டுபடுத்தி"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "உரை"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "வட்டு வெளியேற்றவீதம்"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "சீட்டுகள்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "ஏற்றல்"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr "கிடைமட்ட கோடுகளை மதிப்புகளுடன் அலங்கரிக்க இந்த பெட்டியைத் தேர்வு செய்யவும்."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "மொத்த அணுகல்கள்"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "மேல் பட்டி"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "வாசிக்கும் அணுகல்கள்"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "காட்சி தலைப்பு பட்டை செயபடுத்த இதை அழுத்தவும். இது குறும்பட காட்சிகளுக்கு மட்டும் "
+#~ "பயன்படும். காட்சி நீளமாக இருந்தால் மட்டுமே பட்டை புலப்படும்."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "எழுதும் அணுகல்கள்"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "நிறங்கள்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "தரவு வாசி"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "செங்குக்கோடுகள்:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "தரவு எழுது"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "கிடைமட்டக்கோடுகள்:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "பக்கங்கள் உள்ளே"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "பின்னணி:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "பக்கங்கள் வெளியே"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "வண்ணத்தை அமைக..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "சூழல் நிலைமாற்றிகள்"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "வரிப்படத்திலுள்ள உணரியின் வண்ணத்தை இந்த பொத்தானை அழுத்தி வடிவமை."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "வலையமைப்பு"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "மேலே செல்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "இடைமுகங்கள்"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "கீழே செல்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "பெறுநர்"
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "தோற்ற அமைப்பை பட்டியலிடுக"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "அனுப்புனர்"
+#, fuzzy
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "கேஅமைப்புகார்ட் குறுநிரல் அமைப்புக்கள்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "தரவு"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "காட்சிகளின் எண்ணிக்கை:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "குறுக்கிய பொட்டலங்கள்"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "அளவு விகிதம்:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "தவறிய பொட்டலங்கள்"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "தவறுகள்"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "இடவேளையை புதுப்பி"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO முன்னோடியது"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr "நொடிகள்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "வடிவமைப்பு தவறுகள்"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "கோப்பு %1யில் சரியான எழுதும் தாள் வரையறை ஏதுமில்லை, இது 'KSysGuardWorkSheet' "
+#~ "வகையாக இருக்கவேண்டும்."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "பரப்பு"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "கோப்பு %1 ல் செல்லுபடியாகாத வேலைத்தாள் அளவு உள்ளது."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "பொட்டலங்கள்"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "இந்த இடைநிலைப் பலகையில் தகுதியான காட்சி விவரமில்லை"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "எடுத்துச் செல்லத்தக்க"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&பட்டிவரைபடம்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "மோதல்கள்"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "உணரி குறிப்பேடு"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "துளைகள்"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "பதிகைக் கோப்பு அமைப்புகள்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "மொத்த எண்ணிக்கை"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "எழுத்துருவை தேர்வு செய்..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "மேசை"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "வடிகட்டி"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "உயர் சக்தி மேலாண்மை"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&சேர்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&மாற்று"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "தெர்மல் ஜோன்"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "உரை வண்ணம்:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "வெப்பநிலை"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "எச்சரிக்கை வண்ணம்:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "விசிறி"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&உறுப்புகளை காட்டு"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "மாநிலம்"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "காட்சியின் தலைப்போடு சேர்ப்பதற்கு இதை செயல்படுத்துக "
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "மின்கலன்"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "எச்சரிக்கையை செயல்படுத்து"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "கலத்தின் மின்னேற்றம்"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&எச்சரிக்கையைச் செயல்படுத்து"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "பாட்டரி பயன்பாடு"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "இயல்பான எண் வண்ணம்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "மிஞ்சியிருக்கும் நேரம்"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "எச்சரிக்கை எண் வண்ணம்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "குறுக்கீடுகள்"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "கட்ட வண்ணம்:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "ஏற்றச் சராசரி (5 நிமி)"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "tamilpc team"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "ஏற்றச் சராசரி (15 நிமி)"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "www.zhakanini.org"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "கடிகார அதிர்வெண்"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "பயனற்ற ஏற்றம்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "வன்பொருள் உணரிகள்"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "முறைமை ஏற்றம்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "பிரிப்புப் பயன்பாடு"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "நல்ல ஏற்றம்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட இடம்"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "பயனரின் ஏற்றம்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "மிஞ்சிய இடம்"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "நினைவகம்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "நிரப்பும் அளவு"
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "தற்காலிக நினைவகம்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "இடையக நினைவகம்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "வட்டு%1"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "பயன்படுத்தபட்ட நினைவகம்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "விசிறி%1"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "பயன்பாட்டு நினைவகம்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "வெப்பநிலை%1"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "பயன்படுத்தபடாத நினைவகம்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "மொத்த"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "செயல் எண்ணிக்கை"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "முழுவெண்%1"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "செயல் கட்டுபடுத்தி"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "வட்டு வெளியேற்றவீதம்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "கேபைட்ஸ்"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "ஏற்றல்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "நிமிடங்கள்"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "மொத்த அணுகல்கள்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "முழுவெண் பெறுமதி"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "மிதக்கும் புள்ளி பெறுமதி"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "%1 க்கான இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "உலகளாவிய பாணி அமைப்புகள்"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "காட்சி பாணி"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "முதல் முன்புல வண்ணம்:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "இரண்டாவது முன்புல வண்ணம்:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "உணரி வண்ணங்கள்"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "வண்ணத்தை மாற்று..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "வண்ணம் %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "%1 க்கான இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "புரவலன் %1ஐக் காணவில்லை"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "புரவலன் %1ல் வாசிப்புத் தவறு"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "வாசிக்கும் அணுகல்கள்"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "நேரங்காட்டி அமைப்புகள்"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "எழுதும் அணுகல்கள்"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "வேலைத்தாளின் புதுப்பித்தல் இடைவேளையை பயன்படுத்து"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "தரவு வாசி"
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "தாள்களின் காட்சிகள் குறிப்பிட்ட விகிதத்தில் புதுப்பிக்கப்பட்டது."
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "தரவு எழுது"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "புரவலனை இணை"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "பக்கங்கள் உள்ளே"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "புரவலன்:"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "பக்கங்கள் வெளியே"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "தொடர்புகொள்ள வேண்டிய புரவலனின் பெயரை உள்ளிடுக."
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "சூழல் நிலைமாற்றிகள்"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "இணைப்பு வகை"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "வலையமைப்பு"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "இடைமுகங்கள்"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"தொலைதூர புரவலனுக்குள் நுழைய பாதுகாக்கப்பட ஷெல்களைப் பயன்படுத்துவதற்கு இதை "
-"தேர்தெடுக்கவும்."
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "பெறுநர்"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "அனுப்புனர்"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"தொலைதூர புரவலனுக்குள் நுழைய பாதுகாக்கப்பட ஷெல்களைப் பயன்படுத்துவதற்கு இதை "
-"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "தரவு"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "டெய்மன்"
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "குறுக்கிய பொட்டலங்கள்"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"இயங்கிக் கொண்டிருக்கும் கணினியில் கேஅமைப்புகார்ட் டெமான்க்கு இணைப்பதற்கும் "
-"உறுப்பினரின் கோரிக்கைகளை கவனிப்பதற்கும் இதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "தவறிய பொட்டலங்கள்"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "தனிப்பயன் கட்டளை"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "தவறுகள்"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"தொலைதூர புரவலரில் கேஅமைப்புகார்டை துவக்குவதற்கு நீங்கள் உள்ளிட்ட கட்டளையை "
-"பயன்படுத்த இதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO முன்னோடியது"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "முனையம்:"
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "வடிவமைப்பு தவறுகள்"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "கேஅமைப்புகார்டு டெமான் இணைப்புகளுக்கான முனைய எண்ணை உள்ளிடவும்."
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "பரப்பு"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "எ.கா: 3112"
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "பொட்டலங்கள்"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "கட்டளை:"
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "எடுத்துச் செல்லத்தக்க"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"புரவலனில் நீங்கள் பார்க்க விரும்பும் கேஅமைப்புகார்டு இயக்கும் கட்டளையை "
-"உள்ளிடவும்."
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "மோதல்கள்"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "எ.டு ssh -l root remote.host.org கேஅமைப்புகார்டு"
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "துளைகள்"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "மொத்த எண்ணிக்கை"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "உணரி மேலோடி"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "மேசை"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "உணரி வகை"
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "உயர் சக்தி மேலாண்மை"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"ஒரு வேலைத்தாள் அல்லது பலக குறுநிரலின் வெற்றிடமான ஷெல்களுக்கு உணரிகளை இழு."
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"உணரி உலாவியானது இணைக்கப்பட்ட புரவலன்கள் மற்றும் உணரிகளைப் பட்டியலிடுகிறது. "
-"வேலைத்தாளின் அல்லது குறுநிரலின் பகுதிகளுக்குள் உணரிகளை இழுக்கவும். உணரிகளால் "
-"தரப்பட்ட மதிப்புகளை ஒரு காட்சி தோன்றி காட்டுகிறது. சில உணரிகள் ஒன்றுக்கு "
-"மேற்பட்ட உணரிகளின் மதிப்புகளைக் காட்டும். மேலும் அதிக உணரிகளை காட்சியில் "
-"சேர்ப்பதற்கு மற்ற உணரிகளை சுலபமாக இழுத்து சேர்க்கலாம்."
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "தெர்மல் ஜோன்"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "வெப்பநிலை"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "விசிறி"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "மாநிலம்"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "மின்கலன்"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "கலத்தின் மின்னேற்றம்"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "பாட்டரி பயன்பாடு"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "மிஞ்சியிருக்கும் நேரம்"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "குறுக்கீடுகள்"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "ஏற்றச் சராசரி (5 நிமி)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "ஏற்றச் சராசரி (15 நிமி)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "கடிகார அதிர்வெண்"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "வன்பொருள் உணரிகள்"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "பிரிப்புப் பயன்பாடு"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட இடம்"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "மிஞ்சிய இடம்"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "நிரப்பும் அளவு"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "வட்டு%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "விசிறி%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "வெப்பநிலை%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "மொத்த"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "வேலைத்தாளிலுள்ள காலியான புலங்களுக்கு உணரிகளை இழுக்கவும்."
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "முழுவெண்%1"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "வேலைத்தாளின் தன்மைகள்"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "வரிகள்:"
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "கேபைட்ஸ்"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "நெடுவரிசைகள்:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "நிமிடங்கள்"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "தாளின் வரிகளின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடுக."
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "தாளின் வரிகளின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடுக."
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "முழுவெண் பெறுமதி"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "வேலைத்தாளின் தலைப்பை இங்கு உள்ளிடுக."
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "மிதக்கும் புள்ளி பெறுமதி"
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "கேடியி அமைப்பு காப்பு"
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "%1 க்கான இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது."
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "கேடியி கணினி காப்பு"
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "உலகளாவிய பாணி அமைப்புகள்"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 செயல்படுகிறது"
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "காட்சி பாணி"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "நினைவகம்: 8888888 கேபி பயன்படுத்தபட்டது, 8888888 கேபி காலியாக உள்ளது"
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "முதல் முன்புல வண்ணம்:"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "மாறுதல்: 8888888 கேபி பயன்படுத்தபட்டது, 8888888 கேபி காலியாக உள்ளது"
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "இரண்டாவது முன்புல வண்ணம்:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "உணரி வண்ணங்கள்"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "வண்ணத்தை மாற்று..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "வண்ணம் %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "%1 க்கான இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "புரவலன் %1ஐக் காணவில்லை"
-#: ksysguard.cc:108
#, fuzzy
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "புரவலன் %1ல் வாசிப்புத் தவறு"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "நேரங்காட்டி அமைப்புகள்"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "வேலைத்தாளின் புதுப்பித்தல் இடைவேளையை பயன்படுத்து"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "தாள்களின் காட்சிகள் குறிப்பிட்ட விகிதத்தில் புதுப்பிக்கப்பட்டது."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "புரவலனை இணை"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "புரவலன்:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "தொடர்புகொள்ள வேண்டிய புரவலனின் பெயரை உள்ளிடுக."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "இணைப்பு வகை"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "தொலைதூர புரவலனுக்குள் நுழைய பாதுகாக்கப்பட ஷெல்களைப் பயன்படுத்துவதற்கு இதை "
+#~ "தேர்தெடுக்கவும்."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "தொலைதூர புரவலனுக்குள் நுழைய பாதுகாக்கப்பட ஷெல்களைப் பயன்படுத்துவதற்கு இதை "
+#~ "தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "டெய்மன்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "இயங்கிக் கொண்டிருக்கும் கணினியில் கேஅமைப்புகார்ட் டெமான்க்கு இணைப்பதற்கும் உறுப்பினரின் "
+#~ "கோரிக்கைகளை கவனிப்பதற்கும் இதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "தனிப்பயன் கட்டளை"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "தொலைதூர புரவலரில் கேஅமைப்புகார்டை துவக்குவதற்கு நீங்கள் உள்ளிட்ட கட்டளையை பயன்படுத்த "
+#~ "இதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "முனையம்:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "கேஅமைப்புகார்டு டெமான் இணைப்புகளுக்கான முனைய எண்ணை உள்ளிடவும்."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "எ.கா: 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "கட்டளை:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr "புரவலனில் நீங்கள் பார்க்க விரும்பும் கேஅமைப்புகார்டு இயக்கும் கட்டளையை உள்ளிடவும்."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "எ.டு ssh -l root remote.host.org கேஅமைப்புகார்டு"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "உணரி மேலோடி"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "உணரி வகை"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr "ஒரு வேலைத்தாள் அல்லது பலக குறுநிரலின் வெற்றிடமான ஷெல்களுக்கு உணரிகளை இழு."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "உணரி உலாவியானது இணைக்கப்பட்ட புரவலன்கள் மற்றும் உணரிகளைப் பட்டியலிடுகிறது. "
+#~ "வேலைத்தாளின் அல்லது குறுநிரலின் பகுதிகளுக்குள் உணரிகளை இழுக்கவும். உணரிகளால் "
+#~ "தரப்பட்ட மதிப்புகளை ஒரு காட்சி தோன்றி காட்டுகிறது. சில உணரிகள் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட "
+#~ "உணரிகளின் மதிப்புகளைக் காட்டும். மேலும் அதிக உணரிகளை காட்சியில் சேர்ப்பதற்கு மற்ற "
+#~ "உணரிகளை சுலபமாக இழுத்து சேர்க்கலாம்."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "வேலைத்தாளிலுள்ள காலியான புலங்களுக்கு உணரிகளை இழுக்கவும்."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "வேலைத்தாளின் தன்மைகள்"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "வரிகள்:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "நெடுவரிசைகள்:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "தாளின் வரிகளின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடுக."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "தாளின் வரிகளின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடுக."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "வேலைத்தாளின் தலைப்பை இங்கு உள்ளிடுக."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "கேடியி அமைப்பு காப்பு"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "கேடியி கணினி காப்பு"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 செயல்படுகிறது"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "நினைவகம்: 8888888 கேபி பயன்படுத்தபட்டது, 8888888 கேபி காலியாக உள்ளது"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "மாறுதல்: 8888888 கேபி பயன்படுத்தபட்டது, 8888888 கேபி காலியாக உள்ளது"
-#: ksysguard.cc:111
#, fuzzy
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
-#: ksysguard.cc:114
#, fuzzy
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
-#: ksysguard.cc:117
#, fuzzy
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
-#: ksysguard.cc:120
#, fuzzy
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "கணினியை இணைக்கவும்..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "கணினியின் இணைப்பை துண்டிக்கவும்"
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "கணினியை இணைக்கவும்..."
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "&வேலைத்தாளின் தன்மைகள்"
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "கணினியின் இணைப்பை துண்டிக்கவும்"
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "நிலையான தாள்களை ஏற்று"
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "&வேலைத்தாளின் தன்மைகள்"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "பாணியை &வடிவமை..."
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "நிலையான தாள்களை ஏற்று"
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "நீங்கள் முன்னிருப்பு வேலைத்தாளைத் மீட்டுஎடுக்க வேண்டுமா?"
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "பாணியை &வடிவமை..."
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "நீங்கள் முன்னிருப்பு வேலைத்தாளைத் மீட்டுஎடுக்க வேண்டுமா?"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "செயல் அட்டவணை"
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "செயல் அட்டவணை"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 செயல்பாடு\n"
-"%n செயல்பாடுகள் "
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 செயல்பாடு\n"
+#~ "%n செயல்பாடுகள் "
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "நினைவகம்: %1 %2 பயன்படுத்தபட்டது, %3 %4 காலியாக உள்ளது"
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "நினைவகம்: %1 %2 பயன்படுத்தபட்டது, %3 %4 காலியாக உள்ளது"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "இழுக்கும் இடம் இல்லை"
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "இழுக்கும் இடம் இல்லை"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "இடமாற்றம்: %1 %2 பயன்படுத்தபட்டது, %3 %4 காலியாக உள்ளது"
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "இடமாற்றம்: %1 %2 பயன்படுத்தபட்டது, %3 %4 காலியாக உள்ளது"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "உள்ளார்ந்த புரவலனின் செயல்பட்டியலை மட்டும் காட்டு"
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "உள்ளார்ந்த புரவலனின் செயல்பட்டியலை மட்டும் காட்டு"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "ஏற்ற வேண்டிய விருப்புரிமை பணித்தாள் கோப்புகள்"
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "ஏற்ற வேண்டிய விருப்புரிமை பணித்தாள் கோப்புகள்"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002, கீஸிஸ்கார்டு உருவாக்கிகள்"
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002, கீஸிஸ்கார்டு உருவாக்கிகள்"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"சொலாரிஸ் ஆதரவு\n"
-"சனோஸ்சில் 5\n"
-"உள்ள மூல பாகம்(அனுமதியுடன்) வில்லியம் லிப்பெவிரெஸின்\"மேலே\"\" கூறு உபயோகம்"
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "சொலாரிஸ் ஆதரவு\n"
+#~ "சனோஸ்சில் 5\n"
+#~ "உள்ள மூல பாகம்(அனுமதியுடன்) வில்லியம் லிப்பெவிரெஸின்\"மேலே\"\" கூறு உபயோகம்"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"இது உங்கள் பணியிடம். இது தங்கள் வேலைத்தாளை தாங்கும். நீங்கள் உணரியை இழுக்கும் "
-"முன்பு ஒரு புதிய வேலைத்தாளை(பட்டி கோப்பு->புதிது) உருவாக்க வேண்டும்"
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "இது உங்கள் பணியிடம். இது தங்கள் வேலைத்தாளை தாங்கும். நீங்கள் உணரியை இழுக்கும் முன்பு "
+#~ "ஒரு புதிய வேலைத்தாளை(பட்டி கோப்பு->புதிது) உருவாக்க வேண்டும்"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "தாள் %1"
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "தாள் %1"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"செய்பணித்தாள் '%1' ல் சேமிக்கபடாத தரவுகள் உள்ளன\n"
-"செய்பணித்தாளை சேமிக்க வேண்டுமா?"
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "செய்பணித்தாள் '%1' ல் சேமிக்கபடாத தரவுகள் உள்ளன\n"
+#~ "செய்பணித்தாளை சேமிக்க வேண்டுமா?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*. sgrdI உணரி கோப்புகள்"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*. sgrdI உணரி கோப்புகள்"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "ஏற்ற வேண்டிய செய்பணித்தாளைத் தேர்வு செய்க"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "ஏற்ற வேண்டிய செய்பணித்தாளைத் தேர்வு செய்க"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "சேமிக்க கூடிய செய்பணித்தாள் எதுவும் உங்களிடம் இல்லை."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "சேமிக்க கூடிய செய்பணித்தாள் எதுவும் உங்களிடம் இல்லை."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "தற்போதைய செய்பணித்தாளைச் இவ்வாறே சேமி"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "தற்போதைய செய்பணித்தாளைச் இவ்வாறே சேமி"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "நீக்க கூடிய வேலைத்தாள்கள் ஏதும் இல்லை."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "நீக்க கூடிய வேலைத்தாள்கள் ஏதும் இல்லை."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr " ProcessTable.sgrd! கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr " ProcessTable.sgrd! கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"