summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/Makefile.in1231
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/appletproxy.po82
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/clockapplet.po655
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/display.po38
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/dockbarextension.po43
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/drkonqi.po258
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/extensionproxy.po50
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/filetypes.po424
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/htmlsearch.po170
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/joystick.po293
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kaccess.po391
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kappfinder.po95
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kasbarextension.po558
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kate.po1970
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmaccess.po381
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmaccessibility.po326
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmarts.po474
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmbackground.po894
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmbell.po135
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmcgi.po56
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmcolors.po378
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po300
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmcrypto.po879
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmcss.po499
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmenergy.po100
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmfonts.po242
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po160
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmicons.po256
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcminfo.po1188
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcminput.po644
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po51
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkclock.po121
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkded.po136
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkdnssd.po170
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkeys.po785
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkicker.po1561
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkio.po2152
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkonq.po823
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po1492
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkonsole.po734
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkurifilt.po373
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkwm.po1145
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmlaunch.po98
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmlayout.po1497
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmlocale.po735
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmnic.po95
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmnotify.po118
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmperformance.po238
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmprintmgr.po74
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmsamba.po347
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmscreensaver.po345
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmsmartcard.po207
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmsmserver.po166
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmspellchecking.po35
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmstyle.po447
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmtaskbar.po364
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po227
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmtwinrules.po853
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmusb.po334
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmview1394.po150
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmxinerama.po137
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcontrol.po356
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdcop.po176
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdebugdialog.po94
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdepasswd.po120
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdesktop.po1114
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdialog.po182
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdmconfig.po869
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdmgreet.po588
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfindpart.po519
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfmclient.po310
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfontinst.po649
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kgreet_classic.po42
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kgreet_winbind.po53
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/khelpcenter.po625
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/khotkeys.po897
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/khtmlkttsd.po45
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kicker.po763
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_finger.po30
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_fish.po34
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_floppy.po103
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_ldap.po61
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_mac.po71
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_man.po139
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_media.po516
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_nfs.po34
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_nntp.po62
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_pop3.po143
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_print.po234
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_remote.po25
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_settings.po30
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_sftp.po255
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_smb.po145
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_smtp.po196
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_system.po21
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_trash.po80
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kjobviewer.po73
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/klipper.po388
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kmenuapplet.po22
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kmenuedit.po219
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kminipagerapplet.po191
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/knetattach.po196
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/konqueror.po2942
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/konsole.po1445
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kpager.po108
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kpersonalizer.po565
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kprinter.po140
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/krandr.po294
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/krdb.po33
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kreadconfig.po54
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/krunapplet.po61
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kscreensaver.po68
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksmserver.po86
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksplash.po109
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksplashthemes.po132
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kstart.po147
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kstyle_keramik_config.po22
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po1742
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po31
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksystraycmd.po129
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kthememanager.po247
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/ktip.po1687
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kwriteconfig.po61
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kxkb.po459
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/libdmctl.po57
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkicker.po574
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po37
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po26
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po22
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po25
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po17
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po38
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po113
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkonq.po310
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/libtaskbar.po407
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/libtaskmanager.po90
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/lockout.po42
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/mediaapplet.po74
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/naughtyapplet.po81
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/nsplugin.po92
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/privacy.po375
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/quicklauncher.po249
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdeprint_part.po40
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdeprintfax.po407
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdesu.po193
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdesud.po34
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/trashapplet.po52
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/twin.po752
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/twin_clients.po387
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/twin_lib.po78
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/useraccount.po271
152 files changed, 55258 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/Makefile.am b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..80776c9e346
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = ta
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/Makefile.in b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..a85e42badbd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/Makefile.in
@@ -0,0 +1,1231 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/tdebase
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+tdeinitdir = @tdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = ta
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kcmtwinrules.po kasbarextension.po khtmlkttsd.po libdmctl.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kcmview1394.po kcmbell.po kcmcomponentchooser.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kcmkded.po kio_remote.po tdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kthememanager.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po libkickermenu_tom.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po tdesud.po kio_fish.po kicker.po kcmkdnssd.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po kcmkio.po krunapplet.po kcmhtmlsearch.po kcmfonts.po libtaskbar.po useraccount.po knetattach.po kcmkonsole.po appletproxy.po dockbarextension.po kcmkonq.po kio_nntp.po kwriteconfig.po kio_ldap.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kcmkurifilt.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po twin_clients.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kcmtwindecoration.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kio_system.po trashapplet.po kcmcrypto.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_tdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kio_floppy.po krandr.po khotkeys.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po twin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po kgreet_winbind.po drkonqi.po twin_lib.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po tdesu.po kcmsmserver.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kcmperformance.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po kcmsamba.po tdeprint_part.po kio_smtp.po
+GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcminput.po kcmaccessibility.po krandr.po twin.po libtaskmanager.po libkickermenu_tom.po kappfinder.po dockbarextension.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po kcmcolors.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kcmenergy.po tdeprintfax.po kcmview1394.po kcmxinerama.po libkickermenu_systemmenu.po kjobviewer.po kio_mac.po kcmtwindecoration.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po twin_lib.po kthememanager.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kicker.po khtmlkttsd.po kwriteconfig.po kcmkonsole.po kmenuapplet.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmkeys.po kcmcgi.po kcmkclock.po Makefile.in tdesu.po kcmstyle.po kcmhtmlsearch.po kcminfo.po kdialog.po kcmcrypto.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po trashapplet.po extensionproxy.po kio_ldap.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kgreet_winbind.po kio_smb.po libkickermenu_tdeprint.po kdmgreet.po knetattach.po nsplugin.po kcmcss.po kio_sftp.po kcmkio.po kcmfonts.po useraccount.po kcmkwm.po twin_clients.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po kcmkdnssd.po libtaskbar.po kcmkurifilt.po kio_pop3.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po kcmtwinrules.po libdmctl.po krdb.po tdesud.po kcmioslaveinfo.po kio_remote.po kgreet_classic.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmkonq.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kcmbell.po tdeprint_part.po kcmcomponentchooser.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kio_system.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kstart.po kcmlayout.po kfindpart.po kcmicons.po kio_print.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcmkicker.po kio_trash.po kfontinst.po kcmtaskbar.po naughtyapplet.po Makefile.am kio_man.po kpersonalizer.po kcmkded.po kcmsmserver.po
+
+#>+ 451
+kio_sftp.gmo: kio_sftp.po
+ rm -f kio_sftp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sftp.gmo $(srcdir)/kio_sftp.po
+ test ! -f kio_sftp.gmo || touch kio_sftp.gmo
+kate.gmo: kate.po
+ rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po
+ test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo
+kjobviewer.gmo: kjobviewer.po
+ rm -f kjobviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kjobviewer.gmo $(srcdir)/kjobviewer.po
+ test ! -f kjobviewer.gmo || touch kjobviewer.gmo
+libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po
+ rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po
+ test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo
+kcmkicker.gmo: kcmkicker.po
+ rm -f kcmkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkicker.gmo $(srcdir)/kcmkicker.po
+ test ! -f kcmkicker.gmo || touch kcmkicker.gmo
+nsplugin.gmo: nsplugin.po
+ rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po
+ test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo
+display.gmo: display.po
+ rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po
+ test ! -f display.gmo || touch display.gmo
+extensionproxy.gmo: extensionproxy.po
+ rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po
+ test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo
+kdcop.gmo: kdcop.po
+ rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po
+ test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo
+kcmbackground.gmo: kcmbackground.po
+ rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po
+ test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo
+kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po
+ rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po
+ test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo
+kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po
+ rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po
+ test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo
+kcminfo.gmo: kcminfo.po
+ rm -f kcminfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminfo.gmo $(srcdir)/kcminfo.po
+ test ! -f kcminfo.gmo || touch kcminfo.gmo
+kcmtwinrules.gmo: kcmtwinrules.po
+ rm -f kcmtwinrules.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwinrules.gmo $(srcdir)/kcmtwinrules.po
+ test ! -f kcmtwinrules.gmo || touch kcmtwinrules.gmo
+kasbarextension.gmo: kasbarextension.po
+ rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po
+ test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo
+khtmlkttsd.gmo: khtmlkttsd.po
+ rm -f khtmlkttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlkttsd.gmo $(srcdir)/khtmlkttsd.po
+ test ! -f khtmlkttsd.gmo || touch khtmlkttsd.gmo
+libdmctl.gmo: libdmctl.po
+ rm -f libdmctl.gmo; $(GMSGFMT) -o libdmctl.gmo $(srcdir)/libdmctl.po
+ test ! -f libdmctl.gmo || touch libdmctl.gmo
+ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po
+ rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po
+ test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo
+kgreet_classic.gmo: kgreet_classic.po
+ rm -f kgreet_classic.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_classic.gmo $(srcdir)/kgreet_classic.po
+ test ! -f kgreet_classic.gmo || touch kgreet_classic.gmo
+kcontrol.gmo: kcontrol.po
+ rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po
+ test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo
+kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po
+ rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po
+ test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo
+kcmview1394.gmo: kcmview1394.po
+ rm -f kcmview1394.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmview1394.gmo $(srcdir)/kcmview1394.po
+ test ! -f kcmview1394.gmo || touch kcmview1394.gmo
+kcmbell.gmo: kcmbell.po
+ rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po
+ test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo
+kcmcomponentchooser.gmo: kcmcomponentchooser.po
+ rm -f kcmcomponentchooser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcomponentchooser.gmo $(srcdir)/kcmcomponentchooser.po
+ test ! -f kcmcomponentchooser.gmo || touch kcmcomponentchooser.gmo
+kdmgreet.gmo: kdmgreet.po
+ rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po
+ test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo
+kdesktop.gmo: kdesktop.po
+ rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po
+ test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo
+kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po
+ rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po
+ test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo
+ksplash.gmo: ksplash.po
+ rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po
+ test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo
+kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po
+ rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po
+ test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo
+kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po
+ rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po
+ test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo
+kcmkded.gmo: kcmkded.po
+ rm -f kcmkded.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkded.gmo $(srcdir)/kcmkded.po
+ test ! -f kcmkded.gmo || touch kcmkded.gmo
+kio_remote.gmo: kio_remote.po
+ rm -f kio_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_remote.gmo $(srcdir)/kio_remote.po
+ test ! -f kio_remote.gmo || touch kio_remote.gmo
+tdeprintfax.gmo: tdeprintfax.po
+ rm -f tdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprintfax.gmo $(srcdir)/tdeprintfax.po
+ test ! -f tdeprintfax.gmo || touch tdeprintfax.gmo
+kcmicons.gmo: kcmicons.po
+ rm -f kcmicons.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmicons.gmo $(srcdir)/kcmicons.po
+ test ! -f kcmicons.gmo || touch kcmicons.gmo
+filetypes.gmo: filetypes.po
+ rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po
+ test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo
+kcmenergy.gmo: kcmenergy.po
+ rm -f kcmenergy.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmenergy.gmo $(srcdir)/kcmenergy.po
+ test ! -f kcmenergy.gmo || touch kcmenergy.gmo
+kappfinder.gmo: kappfinder.po
+ rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po
+ test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo
+kthememanager.gmo: kthememanager.po
+ rm -f kthememanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kthememanager.gmo $(srcdir)/kthememanager.po
+ test ! -f kthememanager.gmo || touch kthememanager.gmo
+kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po
+ rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po
+ test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo
+kcmcgi.gmo: kcmcgi.po
+ rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po
+ test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo
+kio_media.gmo: kio_media.po
+ rm -f kio_media.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_media.gmo $(srcdir)/kio_media.po
+ test ! -f kio_media.gmo || touch kio_media.gmo
+libkickermenu_tom.gmo: libkickermenu_tom.po
+ rm -f libkickermenu_tom.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tom.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tom.po
+ test ! -f libkickermenu_tom.gmo || touch libkickermenu_tom.gmo
+kio_finger.gmo: kio_finger.po
+ rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po
+ test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo
+ktip.gmo: ktip.po
+ rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po
+ test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo
+kaccess.gmo: kaccess.po
+ rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po
+ test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo
+kio_pop3.gmo: kio_pop3.po
+ rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po
+ test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo
+tdesud.gmo: tdesud.po
+ rm -f tdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesud.gmo $(srcdir)/tdesud.po
+ test ! -f tdesud.gmo || touch tdesud.gmo
+kio_fish.gmo: kio_fish.po
+ rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po
+ test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo
+kicker.gmo: kicker.po
+ rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po
+ test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo
+kcmkdnssd.gmo: kcmkdnssd.po
+ rm -f kcmkdnssd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkdnssd.gmo $(srcdir)/kcmkdnssd.po
+ test ! -f kcmkdnssd.gmo || touch kcmkdnssd.gmo
+krdb.gmo: krdb.po
+ rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po
+ test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo
+libkickermenu_systemmenu.gmo: libkickermenu_systemmenu.po
+ rm -f libkickermenu_systemmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_systemmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_systemmenu.po
+ test ! -f libkickermenu_systemmenu.gmo || touch libkickermenu_systemmenu.gmo
+kcmkio.gmo: kcmkio.po
+ rm -f kcmkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkio.gmo $(srcdir)/kcmkio.po
+ test ! -f kcmkio.gmo || touch kcmkio.gmo
+krunapplet.gmo: krunapplet.po
+ rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po
+ test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo
+kcmhtmlsearch.gmo: kcmhtmlsearch.po
+ rm -f kcmhtmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmhtmlsearch.gmo $(srcdir)/kcmhtmlsearch.po
+ test ! -f kcmhtmlsearch.gmo || touch kcmhtmlsearch.gmo
+kcmfonts.gmo: kcmfonts.po
+ rm -f kcmfonts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmfonts.gmo $(srcdir)/kcmfonts.po
+ test ! -f kcmfonts.gmo || touch kcmfonts.gmo
+libtaskbar.gmo: libtaskbar.po
+ rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po
+ test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo
+useraccount.gmo: useraccount.po
+ rm -f useraccount.gmo; $(GMSGFMT) -o useraccount.gmo $(srcdir)/useraccount.po
+ test ! -f useraccount.gmo || touch useraccount.gmo
+knetattach.gmo: knetattach.po
+ rm -f knetattach.gmo; $(GMSGFMT) -o knetattach.gmo $(srcdir)/knetattach.po
+ test ! -f knetattach.gmo || touch knetattach.gmo
+kcmkonsole.gmo: kcmkonsole.po
+ rm -f kcmkonsole.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonsole.gmo $(srcdir)/kcmkonsole.po
+ test ! -f kcmkonsole.gmo || touch kcmkonsole.gmo
+appletproxy.gmo: appletproxy.po
+ rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po
+ test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo
+dockbarextension.gmo: dockbarextension.po
+ rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po
+ test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo
+kcmkonq.gmo: kcmkonq.po
+ rm -f kcmkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonq.gmo $(srcdir)/kcmkonq.po
+ test ! -f kcmkonq.gmo || touch kcmkonq.gmo
+kio_nntp.gmo: kio_nntp.po
+ rm -f kio_nntp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nntp.gmo $(srcdir)/kio_nntp.po
+ test ! -f kio_nntp.gmo || touch kio_nntp.gmo
+kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po
+ rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po
+ test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo
+kio_ldap.gmo: kio_ldap.po
+ rm -f kio_ldap.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_ldap.gmo $(srcdir)/kio_ldap.po
+ test ! -f kio_ldap.gmo || touch kio_ldap.gmo
+konsole.gmo: konsole.po
+ rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po
+ test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo
+kstart.gmo: kstart.po
+ rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po
+ test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo
+klipper.gmo: klipper.po
+ rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po
+ test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo
+kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po
+ rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po
+ test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo
+kcmkurifilt.gmo: kcmkurifilt.po
+ rm -f kcmkurifilt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkurifilt.gmo $(srcdir)/kcmkurifilt.po
+ test ! -f kcmkurifilt.gmo || touch kcmkurifilt.gmo
+kdepasswd.gmo: kdepasswd.po
+ rm -f kdepasswd.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepasswd.gmo $(srcdir)/kdepasswd.po
+ test ! -f kdepasswd.gmo || touch kdepasswd.gmo
+clockapplet.gmo: clockapplet.po
+ rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po
+ test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo
+mediaapplet.gmo: mediaapplet.po
+ rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po
+ test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo
+kdialog.gmo: kdialog.po
+ rm -f kdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdialog.gmo $(srcdir)/kdialog.po
+ test ! -f kdialog.gmo || touch kdialog.gmo
+kcmlayout.gmo: kcmlayout.po
+ rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po
+ test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo
+kpager.gmo: kpager.po
+ rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po
+ test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo
+twin_clients.gmo: twin_clients.po
+ rm -f twin_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_clients.gmo $(srcdir)/twin_clients.po
+ test ! -f twin_clients.gmo || touch twin_clients.gmo
+kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po
+ rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po
+ test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo
+kcmnotify.gmo: kcmnotify.po
+ rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po
+ test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo
+kio_nfs.gmo: kio_nfs.po
+ rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po
+ test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo
+kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po
+ rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po
+ test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo
+ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po
+ rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po
+ test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo
+kcmxinerama.gmo: kcmxinerama.po
+ rm -f kcmxinerama.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmxinerama.gmo $(srcdir)/kcmxinerama.po
+ test ! -f kcmxinerama.gmo || touch kcmxinerama.gmo
+kreadconfig.gmo: kreadconfig.po
+ rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po
+ test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo
+libkickermenu_remotemenu.gmo: libkickermenu_remotemenu.po
+ rm -f libkickermenu_remotemenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_remotemenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_remotemenu.po
+ test ! -f libkickermenu_remotemenu.gmo || touch libkickermenu_remotemenu.gmo
+lockout.gmo: lockout.po
+ rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po
+ test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo
+kcmtwindecoration.gmo: kcmtwindecoration.po
+ rm -f kcmtwindecoration.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwindecoration.gmo $(srcdir)/kcmtwindecoration.po
+ test ! -f kcmtwindecoration.gmo || touch kcmtwindecoration.gmo
+kxkb.gmo: kxkb.po
+ rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po
+ test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo
+kprinter.gmo: kprinter.po
+ rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po
+ test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo
+libtaskmanager.gmo: libtaskmanager.po
+ rm -f libtaskmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskmanager.gmo $(srcdir)/libtaskmanager.po
+ test ! -f libtaskmanager.gmo || touch libtaskmanager.gmo
+kio_system.gmo: kio_system.po
+ rm -f kio_system.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_system.gmo $(srcdir)/kio_system.po
+ test ! -f kio_system.gmo || touch kio_system.gmo
+trashapplet.gmo: trashapplet.po
+ rm -f trashapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o trashapplet.gmo $(srcdir)/trashapplet.po
+ test ! -f trashapplet.gmo || touch trashapplet.gmo
+kcmcrypto.gmo: kcmcrypto.po
+ rm -f kcmcrypto.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcrypto.gmo $(srcdir)/kcmcrypto.po
+ test ! -f kcmcrypto.gmo || touch kcmcrypto.gmo
+kcmnic.gmo: kcmnic.po
+ rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po
+ test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo
+privacy.gmo: privacy.po
+ rm -f privacy.gmo; $(GMSGFMT) -o privacy.gmo $(srcdir)/privacy.po
+ test ! -f privacy.gmo || touch privacy.gmo
+libkickermenu_tdeprint.gmo: libkickermenu_tdeprint.po
+ rm -f libkickermenu_tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tdeprint.po
+ test ! -f libkickermenu_tdeprint.gmo || touch libkickermenu_tdeprint.gmo
+kscreensaver.gmo: kscreensaver.po
+ rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po
+ test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo
+libkonq.gmo: libkonq.po
+ rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po
+ test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo
+libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po
+ rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po
+ test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo
+kmenuedit.gmo: kmenuedit.po
+ rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po
+ test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo
+kio_trash.gmo: kio_trash.po
+ rm -f kio_trash.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_trash.gmo $(srcdir)/kio_trash.po
+ test ! -f kio_trash.gmo || touch kio_trash.gmo
+kio_floppy.gmo: kio_floppy.po
+ rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po
+ test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo
+krandr.gmo: krandr.po
+ rm -f krandr.gmo; $(GMSGFMT) -o krandr.gmo $(srcdir)/krandr.po
+ test ! -f krandr.gmo || touch krandr.gmo
+khotkeys.gmo: khotkeys.po
+ rm -f khotkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o khotkeys.gmo $(srcdir)/khotkeys.po
+ test ! -f khotkeys.gmo || touch khotkeys.gmo
+kcmkclock.gmo: kcmkclock.po
+ rm -f kcmkclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkclock.gmo $(srcdir)/kcmkclock.po
+ test ! -f kcmkclock.gmo || touch kcmkclock.gmo
+kio_man.gmo: kio_man.po
+ rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po
+ test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo
+ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po
+ rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po
+ test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo
+kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po
+ rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po
+ test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo
+twin.gmo: twin.po
+ rm -f twin.gmo; $(GMSGFMT) -o twin.gmo $(srcdir)/twin.po
+ test ! -f twin.gmo || touch twin.gmo
+libkicker.gmo: libkicker.po
+ rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po
+ test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo
+khelpcenter.gmo: khelpcenter.po
+ rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po
+ test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo
+ksmserver.gmo: ksmserver.po
+ rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po
+ test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo
+kgreet_winbind.gmo: kgreet_winbind.po
+ rm -f kgreet_winbind.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_winbind.gmo $(srcdir)/kgreet_winbind.po
+ test ! -f kgreet_winbind.gmo || touch kgreet_winbind.gmo
+drkonqi.gmo: drkonqi.po
+ rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po
+ test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo
+twin_lib.gmo: twin_lib.po
+ rm -f twin_lib.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_lib.gmo $(srcdir)/twin_lib.po
+ test ! -f twin_lib.gmo || touch twin_lib.gmo
+kio_settings.gmo: kio_settings.po
+ rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po
+ test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo
+ksysguard.gmo: ksysguard.po
+ rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po
+ test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo
+kfontinst.gmo: kfontinst.po
+ rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po
+ test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo
+kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po
+ rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po
+ test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo
+konqueror.gmo: konqueror.po
+ rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po
+ test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo
+tdesu.gmo: tdesu.po
+ rm -f tdesu.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesu.gmo $(srcdir)/tdesu.po
+ test ! -f tdesu.gmo || touch tdesu.gmo
+kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po
+ rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po
+ test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo
+kcmcolors.gmo: kcmcolors.po
+ rm -f kcmcolors.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcolors.gmo $(srcdir)/kcmcolors.po
+ test ! -f kcmcolors.gmo || touch kcmcolors.gmo
+kcminput.gmo: kcminput.po
+ rm -f kcminput.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminput.gmo $(srcdir)/kcminput.po
+ test ! -f kcminput.gmo || touch kcminput.gmo
+kcmlocale.gmo: kcmlocale.po
+ rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po
+ test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo
+kio_print.gmo: kio_print.po
+ rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po
+ test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo
+kcmstyle.gmo: kcmstyle.po
+ rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po
+ test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo
+kcmkeys.gmo: kcmkeys.po
+ rm -f kcmkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkeys.gmo $(srcdir)/kcmkeys.po
+ test ! -f kcmkeys.gmo || touch kcmkeys.gmo
+kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po
+ rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po
+ test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo
+kfmclient.gmo: kfmclient.po
+ rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po
+ test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo
+kfindpart.gmo: kfindpart.po
+ rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po
+ test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo
+kio_mac.gmo: kio_mac.po
+ rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po
+ test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo
+kio_smb.gmo: kio_smb.po
+ rm -f kio_smb.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smb.gmo $(srcdir)/kio_smb.po
+ test ! -f kio_smb.gmo || touch kio_smb.gmo
+naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po
+ rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po
+ test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo
+kcmkwm.gmo: kcmkwm.po
+ rm -f kcmkwm.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwm.gmo $(srcdir)/kcmkwm.po
+ test ! -f kcmkwm.gmo || touch kcmkwm.gmo
+htmlsearch.gmo: htmlsearch.po
+ rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po
+ test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo
+kcmcss.gmo: kcmcss.po
+ rm -f kcmcss.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcss.gmo $(srcdir)/kcmcss.po
+ test ! -f kcmcss.gmo || touch kcmcss.gmo
+kcmusb.gmo: kcmusb.po
+ rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po
+ test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo
+kcmperformance.gmo: kcmperformance.po
+ rm -f kcmperformance.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmperformance.gmo $(srcdir)/kcmperformance.po
+ test ! -f kcmperformance.gmo || touch kcmperformance.gmo
+kcmarts.gmo: kcmarts.po
+ rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po
+ test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo
+libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po
+ rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po
+ test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo
+joystick.gmo: joystick.po
+ rm -f joystick.gmo; $(GMSGFMT) -o joystick.gmo $(srcdir)/joystick.po
+ test ! -f joystick.gmo || touch joystick.gmo
+kdmconfig.gmo: kdmconfig.po
+ rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po
+ test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo
+kcmaccess.gmo: kcmaccess.po
+ rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po
+ test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo
+kcmkonqhtml.gmo: kcmkonqhtml.po
+ rm -f kcmkonqhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonqhtml.gmo $(srcdir)/kcmkonqhtml.po
+ test ! -f kcmkonqhtml.gmo || touch kcmkonqhtml.gmo
+quicklauncher.gmo: quicklauncher.po
+ rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po
+ test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo
+kcmsamba.gmo: kcmsamba.po
+ rm -f kcmsamba.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsamba.gmo $(srcdir)/kcmsamba.po
+ test ! -f kcmsamba.gmo || touch kcmsamba.gmo
+tdeprint_part.gmo: tdeprint_part.po
+ rm -f tdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint_part.gmo $(srcdir)/tdeprint_part.po
+ test ! -f tdeprint_part.gmo || touch tdeprint_part.gmo
+kio_smtp.gmo: kio_smtp.po
+ rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po
+ test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole kcmkicker nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kcmtwinrules kasbarextension khtmlkttsd libdmctl ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kcmview1394 kcmbell kcmcomponentchooser kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kcmkded kio_remote tdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kthememanager kcmtaskbar kcmcgi kio_media libkickermenu_tom kio_finger ktip kaccess kio_pop3 tdesud kio_fish kicker kcmkdnssd krdb libkickermenu_systemmenu kcmkio krunapplet kcmhtmlsearch kcmfonts libtaskbar useraccount knetattach kcmkonsole appletproxy dockbarextension kcmkonq kio_nntp kwriteconfig kio_ldap konsole kstart klipper kcmspellchecking kcmkurifilt kdepasswd clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager twin_clients kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig libkickermenu_remotemenu lockout kcmtwindecoration kxkb kprinter libtaskmanager kio_system trashapplet kcmcrypto kcmnic privacy libkickermenu_tdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kio_floppy krandr khotkeys kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard twin libkicker khelpcenter ksmserver kgreet_winbind drkonqi twin_lib kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror tdesu kcmsmserver kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kcmperformance kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher kcmsamba tdeprint_part kio_smtp ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 152
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sftp.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjobviewer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkicker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminfo.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwinrules.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libdmctl.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_classic.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmview1394.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkded.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_remote.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprintfax.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmicons.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmenergy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kthememanager.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_media.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tom.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesud.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_systemmenu.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmfonts.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/useraccount.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetattach.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonsole.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonq.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nntp.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_ldap.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepasswd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdialog.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_clients.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmxinerama.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_remotemenu.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwindecoration.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskmanager.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_system.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/trashapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcrypto.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/privacy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tdeprint.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_trash.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krandr.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khotkeys.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkclock.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_lib.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesu.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcolors.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminput.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkeys.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcss.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmperformance.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/joystick.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint_part.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/appletproxy.po
new file mode 100644
index 00000000000..48e9e8c77fb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/appletproxy.po
@@ -0,0 +1,82 @@
+# appletproxy.po
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Thuraiappah Vaseeharan <[email protected]>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: appletproxy.po\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-22 23:44-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: தமிழ் <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: appletproxy.cpp:65
+msgid "The applet's desktop file"
+msgstr "குறுநிரலின் மேல்மேசை கோப்பு"
+
+#: appletproxy.cpp:66
+msgid "The config file to be used"
+msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய வடிவமைப்பு"
+
+#: appletproxy.cpp:67
+msgid "DCOP callback id of the applet container"
+msgstr "குறுநிரல் கொள்கலத்தின் DCOP மீட்பு முகவரி."
+
+#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
+msgid "Panel applet proxy."
+msgstr "பலக குறுநிரற் பினாமி."
+
+#: appletproxy.cpp:97
+msgid "No desktop file specified"
+msgstr "மேசைக் கோப்பு எதுவும் குறிப்பிடவில்லை"
+
+#: appletproxy.cpp:132
+msgid ""
+"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
+msgstr "DCOP தொடர்பு பிரச்னைகளால் குறுநிரலை துவக்க முடியவில்லை."
+
+#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
+#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
+msgid "Applet Loading Error"
+msgstr "குறுநிரல் ஏற்றும்போது பிழைஃ"
+
+#: appletproxy.cpp:140
+msgid ""
+"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
+msgstr "DCOP பதிவு பிரச்னைகளால் குறுநிரலை துவக்க முடியவில்லை."
+
+#: appletproxy.cpp:173
+#, c-format
+msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
+msgstr "குறுநிரல் ப்ராக்சியால் %1ல் இருந்து குறுநிரல் தகவலை ஏற்ற முடியவில்லை."
+
+#: appletproxy.cpp:194
+msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
+msgstr "குறுநிரல் %1ஐ குறுநிரல் ப்ராட்சியின் வழியாக ஏற்றமுடியவில்லை."
+
+#: appletproxy.cpp:296
+msgid ""
+"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
+"problems."
+msgstr ""
+"DCOP தொடர்பு பிரச்னைகளால் குறுநிரல் ப்ராக்சியால் பலகத்துக்குள் ஏற்ற "
+"முடியவில்லை."
+
+#: appletproxy.cpp:321
+msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
+msgstr "குறுநிரல் ப்ராக்சியால் பலகத்துக்குள் செல்ல்லமுடியவில்லை"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/clockapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..b6a972a3071
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/clockapplet.po
@@ -0,0 +1,655 @@
+# translation of clockapplet.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: clockapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-30 00:00-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: clock.cpp:93
+msgid "Configure - Clock"
+msgstr "கடிகாரத்தை வடிவமை"
+
+#: clock.cpp:136
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: clock.cpp:680
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"one"
+msgstr "ஒன்று"
+
+#: clock.cpp:680
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"two"
+msgstr "இரண்டு"
+
+#: clock.cpp:681
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"three"
+msgstr "மூன்று"
+
+#: clock.cpp:681
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"four"
+msgstr "நான்கு"
+
+#: clock.cpp:681
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"five"
+msgstr "ஐந்து"
+
+#: clock.cpp:682
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"six"
+msgstr "ஆறு"
+
+#: clock.cpp:682
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"seven"
+msgstr "ஏழு"
+
+#: clock.cpp:682
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"eight"
+msgstr "எட்டு"
+
+#: clock.cpp:683
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"nine"
+msgstr "ஒன்பது"
+
+#: clock.cpp:683
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"ten"
+msgstr "பத்து"
+
+#: clock.cpp:683
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"eleven"
+msgstr "பதினொன்று"
+
+#: clock.cpp:684
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"twelve"
+msgstr "பன்னிரண்டு"
+
+#: clock.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "%0 o'clock"
+msgstr "%0 மணி"
+
+#: clock.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid "five past %0"
+msgstr "%0 ஐந்து"
+
+#: clock.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "ten past %0"
+msgstr "%0 பத்து"
+
+#: clock.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "quarter past %0"
+msgstr "%0 கால்"
+
+#: clock.cpp:691
+#, no-c-format
+msgid "twenty past %0"
+msgstr "%0 இருபது"
+
+#: clock.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "twenty five past %0"
+msgstr "%0 இருபத்தைந்து"
+
+#: clock.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "half past %0"
+msgstr "%0 அரை"
+
+#: clock.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid "twenty five to %1"
+msgstr "%1 க்கு இருபத்தைந்து"
+
+#: clock.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid "twenty to %1"
+msgstr "%1 க்கு இருபது"
+
+#: clock.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "quarter to %1"
+msgstr "%1 க்குக் கால்"
+
+#: clock.cpp:697
+#, no-c-format
+msgid "ten to %1"
+msgstr "%1 க்குப் பத்து"
+
+#: clock.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "five to %1"
+msgstr "%1 க்கு ஐந்து"
+
+#: clock.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "%1 o'clock"
+msgstr "%1 மணி"
+
+#: clock.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"%0 o'clock"
+msgstr "%0 மணி"
+
+#: clock.cpp:703
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"five past %0"
+msgstr "%0 ஐந்து"
+
+#: clock.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"ten past %0"
+msgstr "%0 பத்து"
+
+#: clock.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"quarter past %0"
+msgstr "%0 கால்"
+
+#: clock.cpp:706
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"twenty past %0"
+msgstr "%0 இருபது"
+
+#: clock.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"twenty five past %0"
+msgstr "%0 இருபத்தைந்து"
+
+#: clock.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"half past %0"
+msgstr "%0 அரை"
+
+#: clock.cpp:709
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"twenty five to %1"
+msgstr "%1 க்கு இருபத்தைந்து"
+
+#: clock.cpp:710
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"twenty to %1"
+msgstr "%1 க்கு இருபது"
+
+#: clock.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"quarter to %1"
+msgstr "%1 க்குப் பதினைந்து"
+
+#: clock.cpp:712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"ten to %1"
+msgstr "%1 க்குப் பத்து"
+
+#: clock.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"five to %1"
+msgstr "%1 க்கு ஐந்து"
+
+#: clock.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"%1 o'clock"
+msgstr "%1 மணி"
+
+#: clock.cpp:716
+msgid "Night"
+msgstr "இரவு"
+
+#: clock.cpp:717
+msgid "Early morning"
+msgstr "அதிகாலை"
+
+#: clock.cpp:717
+msgid "Morning"
+msgstr "காலை"
+
+#: clock.cpp:717
+msgid "Almost noon"
+msgstr "ஏறத்தாழ மதியம்"
+
+#: clock.cpp:718
+msgid "Noon"
+msgstr "மதியம்"
+
+#: clock.cpp:718
+msgid "Afternoon"
+msgstr "பிற்பகல்"
+
+#: clock.cpp:718
+msgid "Evening"
+msgstr "மாலை"
+
+#: clock.cpp:719
+msgid "Late evening"
+msgstr "அந்திப்பொழுது"
+
+#: clock.cpp:821
+msgid "Start of week"
+msgstr "வாரத் தொடக்கம்"
+
+#: clock.cpp:823
+msgid "Middle of week"
+msgstr "வார மத்தி"
+
+#: clock.cpp:825
+msgid "End of week"
+msgstr "வார முடிவு"
+
+#: clock.cpp:827
+msgid "Weekend!"
+msgstr "வார இறுதி!"
+
+#: clock.cpp:1502
+msgid "Clock"
+msgstr "கடிகாரம்"
+
+#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731
+msgid "Local Timezone"
+msgstr "உள்ளூர் காலமண்டலம்"
+
+#: clock.cpp:1537
+msgid "&Configure Timezones..."
+msgstr "&காலமண்டலத்தை வடிவமை..."
+
+#: clock.cpp:1541
+msgid "&Plain"
+msgstr "&வெற்று"
+
+#: clock.cpp:1542
+msgid "&Digital"
+msgstr "&இலக்கமுறை"
+
+#: clock.cpp:1543
+msgid "&Analog"
+msgstr "&ஒப்புமை"
+
+#: clock.cpp:1544
+msgid "&Fuzzy"
+msgstr "&மயக்கமான"
+
+#: clock.cpp:1547
+msgid "&Type"
+msgstr "&வகை"
+
+#: clock.cpp:1548
+msgid "Show Time&zone"
+msgstr "கால &மண்டலத்தை காட்டவும்"
+
+#: clock.cpp:1551
+msgid "&Adjust Date && Time..."
+msgstr "தேதி மற்றும் நேரத்தை &சரிப்படுத்தவும்..."
+
+#: clock.cpp:1553
+msgid "Date && Time &Format..."
+msgstr "தேதி && நேர வ&டிவம்"
+
+#: clock.cpp:1556
+msgid "C&opy to Clipboard"
+msgstr "ந&கலெடுக்கவும்"
+
+#: clock.cpp:1560
+msgid "&Configure Clock..."
+msgstr "&கடிகாரத்தை வடிவமை..."
+
+#: clock.cpp:1813
+#, c-format
+msgid "Showing time for %1"
+msgstr "%1க்கான நேரத்தை காட்டுகிறது"
+
+#: datepicker.cpp:58
+msgid "Calendar"
+msgstr "நாட்காட்டி"
+
+#. i18n: file analog.ui line 27
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "காட்சி"
+
+#. i18n: file analog.ui line 38
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Dat&e"
+msgstr "தேதி"
+
+#. i18n: file analog.ui line 46
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Seco&nds"
+msgstr "நொடிகள்"
+
+#. i18n: file analog.ui line 57
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Da&y of week"
+msgstr "வாரத்தின் நாள்"
+
+#. i18n: file analog.ui line 65
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "&Frame"
+msgstr "சட்டம்"
+
+#. i18n: file analog.ui line 92
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "நேரம்"
+
+#. i18n: file analog.ui line 136
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "முன்னணி நிறம்"
+
+#. i18n: file analog.ui line 167
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "பின்னணி நிறம் "
+
+#. i18n: file analog.ui line 192
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Shadow color:"
+msgstr "நிழல் நிறம்"
+
+#. i18n: file analog.ui line 205
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Antialias:"
+msgstr " அன்டி அலியாஸ்"
+
+#. i18n: file analog.ui line 214
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை"
+
+#. i18n: file analog.ui line 219
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Low Quality"
+msgstr "தாழ்ந்த தரம்"
+
+#. i18n: file analog.ui line 224
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "High Quality"
+msgstr "உயர்ந்த தரம்"
+
+#. i18n: file analog.ui line 256
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&LCD look"
+msgstr "LCD தோற்றம்"
+
+#. i18n: file digital.ui line 65
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Blin&king dots"
+msgstr "இமைக்கும் புள்ளிகள்"
+
+#. i18n: file digital.ui line 111
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "LCD look"
+msgstr "LCD தோற்றம் "
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 124
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "எழுத்துவகை:"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 205
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "தாழ்ந்த"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 239
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "உயர்ந்த"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 249
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Fuzziness:"
+msgstr "மயக்கநிலை"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 260
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Date Font"
+msgstr "எழுத்துரு தேதி"
+
+#. i18n: file settings.ui line 31
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "&Appearance"
+msgstr "தோற்றம்"
+
+#. i18n: file settings.ui line 56
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Clock type:"
+msgstr "கடிகார &வகை:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 65
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Plain Clock"
+msgstr "சாதாரணக் கடிகாரம்"
+
+#. i18n: file settings.ui line 70
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Digital Clock"
+msgstr "இலக்கமுறைக் கடிகாரம்"
+
+#. i18n: file settings.ui line 75
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Analog Clock"
+msgstr "ஒப்புமைக் கடிகாரம்"
+
+#. i18n: file settings.ui line 80
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy Clock"
+msgstr "மயங்கிய கடிகாரம்"
+
+#. i18n: file settings.ui line 162
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Seconds"
+msgstr "நொடிகள்"
+
+#. i18n: file settings.ui line 326
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "தேதி "
+
+#. i18n: file settings.ui line 438
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "&Timezones"
+msgstr "கால மண்டலங்கள்"
+
+#. i18n: file settings.ui line 447
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "City"
+msgstr "நகரம்"
+
+#. i18n: file settings.ui line 458
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "குறிப்பு"
+
+#. i18n: file settings.ui line 474
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the "
+"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities."
+msgstr ""
+"உங்கள் கணிணி அறிந்த கால மண்டலங்களின் பட்டியல். எலியின் மத்திய பொத்தான் "
+"அழுத்தினாலோ அல்லது, செயற்பட்டியில் உள்ள கடிகாரத்தில் நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த "
+"நகரத்திதன் நேரத்தை காணலாம்."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Clock type"
+msgstr "கடிகார வகை:"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color."
+msgstr "முன்னணி நிறம்"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Font for the clock."
+msgstr "கடிகாரத்திற்கான எழுத்துரு "
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds."
+msgstr "நொடிகளைக் காட்டவும் ."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Show date."
+msgstr "தேதியைக் காட்டவும். "
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Show day of week."
+msgstr "வாரத்தின் நாளைக் காட்டு."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Show frame."
+msgstr "சட்டத்தைக் காட்டவும் "
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Background color."
+msgstr "பின்னணி நிறம்"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Shadow color."
+msgstr "நிழல் நிறம்: "
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Blink"
+msgstr "சிமிட்டு"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "LCD Style"
+msgstr "LCD பாணி "
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Anti-Alias factor"
+msgstr "கூடுதல்/கூடுதல் அளவு மாற்றுக்"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzyness"
+msgstr "மயக்கநிலை: "
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Show window frame"
+msgstr "சாலர சட்டத்தைக் காட்டவும் "
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Default size of the calendar"
+msgstr "தவறான நாள்காட்டி அளவாகும்"
+
+#~ msgid "Cannot generate time-zone list"
+#~ msgstr "கால மண்டல_பட்டியலை உருவாக்க முடியவல்லை"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/display.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/display.po
new file mode 100644
index 00000000000..62eb3a11688
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/display.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-22 23:57-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: display.cpp:39
+msgid "Size && Orientation"
+msgstr "அளவு && இடப்பெயர்ப்பு"
+
+#: display.cpp:40
+msgid "Graphics Adaptor"
+msgstr "சித்திரங்கள் சேர்ப்பான்"
+
+#: display.cpp:41
+msgid "3D Options"
+msgstr "முப்பரிமாண விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: display.cpp:42
+msgid "Monitor Gamma"
+msgstr "திரையக காமா"
+
+#: display.cpp:44
+msgid "Multiple Monitors"
+msgstr "பல திரையகங்கள்"
+
+#: display.cpp:45
+msgid "Power Control"
+msgstr "கட்டுபாட்டுச் சக்தி"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/dockbarextension.po
new file mode 100644
index 00000000000..1278c498ff8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/dockbarextension.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 02:28-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: dockbarextension.cpp:327
+#, c-format
+msgid "The following dockbar applets could not be started: %1"
+msgstr "தொடரும் டாக்பார் ஆப்லட் ஆரம்பிக்க முடியவில்லை: %1"
+
+#: dockbarextension.cpp:327
+msgid "kicker: information"
+msgstr "கிக்கர்: தகவல்"
+
+#: dockcontainer.cpp:150
+msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2"
+msgstr "ஆப்லட் %1.%2 க்காண கட்டளை வரியை உள்ளிடு"
+
+#: dockcontainer.cpp:151
+msgid ""
+"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the "
+"command line necessary to launch it the next time KDE starts up"
+msgstr ""
+"குறுப்பயண் சரியாக இயங்கவில்லை ம்ற்றும் அடுத்த முறை KDE தொடங்க தேவையான கட்டளை "
+"வரியை காணவில்லை."
+
+#: dockcontainer.cpp:174
+msgid "Kill This Applet"
+msgstr "இந்த குறுப்பயனை கொல்"
+
+#: dockcontainer.cpp:175
+msgid "Change Command"
+msgstr "கட்டளையை மாற்று"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/drkonqi.po
new file mode 100644
index 00000000000..a3fd9c77a6d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/drkonqi.po
@@ -0,0 +1,258 @@
+# translation of drkonqi.po to Tamil
+# drkonqi.po
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Thuraiappah Vaseeharan <[email protected]>, 2000.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drkonqi\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-11 02:08-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு "
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: backtrace.cpp:83
+msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
+msgstr "பிழைநீக்கியாக பின்தேடலாக உருவாக்க முடியவில்லை. '%1' யை காணவில்லை."
+
+#: debugger.cpp:65
+msgid "C&opy"
+msgstr "&நகல்"
+
+#: debugger.cpp:82
+msgid "Done."
+msgstr "முடிந்தது."
+
+#: debugger.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Backtrace saved to %1"
+msgstr "பின்தேடுதல் %1 ஆக சேமிக்கப்பட்டது"
+
+#: debugger.cpp:107
+msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
+msgstr "பின்தேடுலை சேமிக்க கோப்பு உருவாக்க முடியாது."
+
+#: debugger.cpp:115
+msgid "Select Filename"
+msgstr "கோப்புப்பெயரைத் தெரிவுசெய்"
+
+#: debugger.cpp:123
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"இந்தக் கோப்பின் பெயர் \"%1\" ஏற்கெனவே உள்ளது.நீங்கள் மேல்எழுது "
+"விரும்பிகிறீர்களா?"
+
+#: debugger.cpp:125
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "கோப்பில் மேல்எழுது"
+
+#: debugger.cpp:126
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&மேல்எழுது"
+
+#: debugger.cpp:138
+msgid "Cannot open file %1 for writing"
+msgstr "%1 எனும் கோப்பை எழுதத் திறக்க முடியவில்லை."
+
+#: debugger.cpp:146
+msgid "Unable to create a valid backtrace."
+msgstr "பின்சுவட்டைப் உருவாக்க முடியவில்லை"
+
+#: debugger.cpp:147
+msgid ""
+"This backtrace appears to be of no use.\n"
+"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
+"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
+"the crash.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"This backtrace appears to be of no use.\n"
+"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
+"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
+"the crash.\n"
+"\n"
+
+#: debugger.cpp:156
+msgid "Loading backtrace..."
+msgstr "பின்சுவடு ஏற்றம்..."
+
+#: debugger.cpp:179
+msgid ""
+"The following options are enabled:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"பின்வரும் விருப்பத்தேர்வுகள் செயலில் உள்ளன:\n"
+"\n"
+
+#: debugger.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
+"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
+"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
+"get a backtrace.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"இந்த விருப்பத் தேர்வுகளை பயன்படுத்த பரிந்துரைக்கப்படுவதில்லை - ஏனென்றால், சில "
+"இடங்களில், கேடியிக்கான பிரச்னைகளில் - பின் தொடர்ச்சி உருவாக்கப்படுவதில்லை.\n"
+"இந்த விருப்பத் தேர்வுகளை நீக்கிவிட்டு மீண்டும் பிரச்னையை திரும்ப செலுத்தி பின் "
+"தொடர்பை பெறலாம்.\n"
+
+#: debugger.cpp:186
+msgid "Backtrace will not be created."
+msgstr "பின் தொடர்பு உருவாக்கப்படவில்லை."
+
+#: debugger.cpp:194
+msgid "Loading symbols..."
+msgstr "குறியீடுகள் ஏற்றம்..."
+
+#: debugger.cpp:216
+msgid ""
+"System configuration startup check disabled.\n"
+msgstr ""
+"அமைப்பு வடிவமைப்பு துவக்கத்தை சரிப்பார்க்க முடியவில்லை.\n"
+
+#: drbugreport.cpp:54
+msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
+msgstr "அறிக்கையை அனுப்புவதற்கு முன் விவரங்களை நீங்கள் தொகுக்க வேண்டும்."
+
+#: krashconf.cpp:74
+msgid "unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
+msgstr ""
+"நிரலொன்று முறிகையில், கேடியி முறிவுக் கையாளர் பயனருக்கு அதுபற்றி அறிவிக்கும்."
+
+#: main.cpp:47
+msgid "The signal number that was caught"
+msgstr "நாங்கள் பெற்ற சைகையின் எண். "
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Name of the program"
+msgstr "நிரலின் பெயர். "
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Path to the executable"
+msgstr "செயலின் பாதை "
+
+#: main.cpp:50
+msgid "The version of the program"
+msgstr "நிரலின் வெளியீடு"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "The bug address to use"
+msgstr "புழங்க வேண்டிய பிழை முகவரி. "
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Translated name of the program"
+msgstr "மொழிபெயர்க்கபட்ட நிரலின் பெயர். "
+
+#: main.cpp:53
+msgid "The PID of the program"
+msgstr "நிரலின் செயலெண் (PID)"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Startup ID of the program"
+msgstr "நிரலின் துவக்க எண்"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "The program was started by tdeinit"
+msgstr "இந்நிரல் tdeinit ஆல் ஆரம்பிக்கப்பட்டது"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Disable arbitrary disk access"
+msgstr "துவக்க வட்டு இயக்கத்தை செயல் நீக்கு"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "The KDE Crash Handler"
+msgstr "KDE முறிவுக் கையாளர்"
+
+#: toplevel.cpp:59
+msgid "&Bug report"
+msgstr "&பிழையறிக்கை"
+
+#: toplevel.cpp:60
+msgid "&Debugger"
+msgstr "பிழை&நீக்கி"
+
+#: toplevel.cpp:64
+msgid "&General"
+msgstr "&பொது"
+
+#: toplevel.cpp:79
+msgid "&Backtrace"
+msgstr "பின்&சுவடு "
+
+#: toplevel.cpp:103
+msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b></b>குறுகிய விளக்கம்</p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:107
+msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b></b>இது என்ன?</p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:111
+msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b></b>நான் என்ன செய்ய?</p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:116
+msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
+msgstr "<p><b></b>நிரல் முறிந்தது</p><p>%appname எனும் நிரல் முறிந்தது.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:135
+msgid ""
+"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
+"out what went wrong.</p>\n"
+"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
+"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
+"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
+"without a proper description.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>பின்சுவட்டை உருவாக்கவா? இது எங்கே தவறு நேர்ந்ததென ஆக்கியோர் கண்டறிய "
+"உதவும்.</p>\n"
+"<p>துரதிட்டவசமாக மெதுவான கணினிகளில் இதற்கு நிறைய நேரம் எடுக்கும்.</p>"
+"<p><b>குறிப்பு: ஒரு பின்சுவடு, பிழை பற்றிய சரியான விபரங்களுக்கோ அல்லது அதை "
+"எப்படி மீள உருவாக்குவதென்பது பற்றிய தகவல்கட்கோ ஈடாகாது. பிழை பற்றிய சரியான "
+"விவரங்கள் இல்லாமல் அதைத் திருத்தவியலாது.</b></p>"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Include Backtrace"
+msgstr "பின்சுவட்டைச் சேர்"
+
+#: toplevel.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Generate"
+msgstr "&பொது"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:215
+msgid "It was not possible to generate a backtrace."
+msgstr "பின்சுவட்டைப் படைக்க இயலவில்லை."
+
+#: toplevel.cpp:216
+msgid "Backtrace Not Possible"
+msgstr "பிண்தேடல் முடியாது "
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/extensionproxy.po
new file mode 100644
index 00000000000..6cd2e01e32b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/extensionproxy.po
@@ -0,0 +1,50 @@
+# translation of extensionproxy.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: extensionproxy\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:09-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: extensionproxy.cpp:51
+msgid "The extension's desktop file"
+msgstr "விரிவாக்க மேசைக் கோப்பு"
+
+#: extensionproxy.cpp:52
+msgid "The config file to be used"
+msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய அமைப்புக் கோப்பு"
+
+#: extensionproxy.cpp:53
+msgid "DCOP callback id of the extension container"
+msgstr "விகுதிக் கொள்கலனின் DCOP மறுஅழைப்பு அடையாள எண்"
+
+#: extensionproxy.cpp:59
+msgid "Panel Extension Proxy"
+msgstr "பலக விரிவாக்க பினாமி"
+
+#: extensionproxy.cpp:61
+msgid "Panel extension proxy"
+msgstr "பலக விரிவாக்க ப்ராக்சி"
+
+#: extensionproxy.cpp:84
+msgid "No desktop file specified"
+msgstr "மேசைக்கோப்பெதுவும் தரப்படவில்லை"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/filetypes.po
new file mode 100644
index 00000000000..8ecc7da2009
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -0,0 +1,424 @@
+# translation of filetypes.po to
+# translation of filetypes.po to
+# translation of filetypes.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: filetypes\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:18-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
+msgid "Left Click Action"
+msgstr "இடது க்ளிக் செயல்"
+
+#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
+msgid "Show file in embedded viewer"
+msgstr "கோப்பை உட்பொதிந்த காட்டியிற் காட்டு"
+
+#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
+msgid "Show file in separate viewer"
+msgstr "கோப்பை வேறான காட்டியிற் காட்டு"
+
+#: filegroupdetails.cpp:42
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
+"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
+"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+msgstr ""
+"இக்குழுவிலுள்ள கோப்பொன்றின் மீது நீங்கள் க்ளிக் செய்யும் போது, கான்கொரர் கோப்பு "
+"மேலாளர் என்ன செய்ய வேண்டுமென்பதை இங்குநீங்கள் வடிவமைக்கலாம். அக்கோப்பைக் "
+"கான்கொரர் தன்னகத்தே காட்டும்அல்லது வேறு பயன்பாடொன்றைத் தொடக்கும். ஒரு குறித்த "
+"கோப்பு வகைக்குரிய இவ்வமைப்பை, கோப்புவகை வடிவமைப்பிலுள்ள 'உள்ளடங்கிய' எனும் "
+"தட்டிலே நீங்கள் மாற்றியமைக்கலாம்."
+
+#: filetypedetails.cpp:38
+msgid ""
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
+"it to choose a different icon."
+msgstr ""
+"இப்பொத்தான் தெரியப்பட்ட கோப்புவகையுடன் இணைந்த குறும்படத்தைக் காட்டும். வேறொரு "
+"குறும்படத்தைத் தெரிவுசெய்ய அதில் க்ளிக் செய்யவும். "
+
+#: filetypedetails.cpp:41
+msgid "Filename Patterns"
+msgstr "கோப்புப்பெயர் உருக்கள்"
+
+#: filetypedetails.cpp:55
+msgid ""
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
+"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
+"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+msgstr ""
+"தெரியப்பட்ட வகையைச் சார்ந்த கோப்புக்களைக் கண்டறிய வல்ல சில உருக்கள் "
+"இப்பட்டியிலுள்ளன. உதாரணமாக, *.txt எனும் உரு 'text/plain' எனும் "
+"கோப்புவகைக்குரியது; .txt என முடியும் எல்லாக் கோப்புக்களும், சாதாரண உரைக் "
+"கோப்புக்களாக உணரப்படும்."
+
+#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
+msgid "Add..."
+msgstr "சேர்..."
+
+#: filetypedetails.cpp:66
+msgid "Add a new pattern for the selected file type."
+msgstr "தெரிந்த கோப்பு வகைக்குரிய ஒரு புதிய உருவைச் சேர்."
+
+#: filetypedetails.cpp:74
+msgid "Remove the selected filename pattern."
+msgstr "தெரிந்த கோப்புவகை உருவை நீக்கு."
+
+#: filetypedetails.cpp:76
+msgid "Description"
+msgstr "விபரம்"
+
+#: filetypedetails.cpp:84
+msgid ""
+"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
+"display directory content."
+msgstr ""
+"தெரிந்த கோப்புவகைக்குரிய சிறுவிளக்கமொன்றை நீங்கள் இங்கு இடலாம். (உ+ம் 'HTML "
+"பக்கம்'). கான்கொரர் போன்ற பயன்பாடுகள், அடைவுகளின் உள்ளடக்கத்தைக் காட்ட இச்சிறு "
+"விளக்கங்களைப் பயன்படுத்தும்."
+
+#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
+msgid "Use settings for '%1' group"
+msgstr "%1 எனும் குழுவுக்குரிய அமைப்புக்களைப் பாவி"
+
+#: filetypedetails.cpp:111
+msgid "Ask whether to save to disk instead"
+msgstr "வட்டில் சேமிக்க வேண்டுமா எண்று கேள்"
+
+#: filetypedetails.cpp:114
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
+"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
+"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
+"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+msgstr ""
+"இவ்வகையைச் சேர்ந்த கோப்பொன்றின் மீது நீங்கள் க்ளிக் செய்யும் போது, கான்கொரர் "
+"கோப்பு மேலாளர் என்ன செய்ய வேண்டுமென்பதை இங்குநீஹ்ஹங்கள் வடிவமைக்கலாம். "
+"அக்கோப்பைக் கான்கொரர் தன்னகத்தே காட்டும்அல்லது வேறு பயன்பாடொன்றைத் தொடக்கும். "
+"'குழுவுக்குரிய அமைப்புக்களைப் பயன்படுத்து' என்பது அமைந்திருப்பின், கான்கொரர் "
+"அக்கோப்புக்குரிய குழுவின் அமைப்புக்களின்படி நடக்கும். உதாரணமாக, 'image/png' "
+"என்பதற்கு 'image' எனும் குழுவின் அமைப்புக்களைப்பயன்படுத்தும்."
+
+#: filetypedetails.cpp:127
+msgid "&General"
+msgstr "பொது"
+
+#: filetypedetails.cpp:128
+msgid "&Embedding"
+msgstr "உட்பொதித்தல்"
+
+#: filetypedetails.cpp:162
+msgid "Add New Extension"
+msgstr "புதிய விகுதியைச் சேர்"
+
+#: filetypedetails.cpp:163
+msgid "Extension:"
+msgstr "விகுதி:"
+
+#: filetypesview.cpp:32
+msgid ""
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
+"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
+"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
+"Extensions\".)"
+"<p> A file association consists of the following: "
+"<ul>"
+"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
+"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
+"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
+"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
+"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
+"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
+"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
+"the types you use often);</li> "
+"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
+"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
+"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
+"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
+"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+msgstr ""
+"<h1>கோப்பு ஒத்தசைவு</h1> இந்த கூறு உங்களை எந்த பயன்பாடு கொடுக்கப்பட்ட கோப்போடு "
+"ஒத்து போகிறதோ அதை தேர்ந்தெடுக்க விடும். கோப்பு வகைகள் MIME வகைகளுக்கு கூட ஒத்து "
+"போகிறது (MIME ஒரு சுருக்கம் அது \"பலசெயல் இணைய அஞல் நீட்டிப்பின் சுருக்கம்\".)"
+"<p> ஒரு கோப்பு ஒத்துபோகும் தொடரும் உள்ளடக்கம்: "
+"<ul>"
+"<li>MIME-வகை கோப்பை கண்டுபிடிக்க உதவும் விதிகள். எடுத்துக்காட்டாக, கோப்பு பெயர் "
+"உருவம் *.kwd, அது அணைத்து கோப்புகளின் முடிவில் .kwd'யோடு முடித்தலை "
+"பொருத்துகிரது, இது MIME வகை \"x-kword\" யோடு தொடர் புடையது.</li> "
+"<li>ஒரு சிறு MIME-வகையின் வரையுறுக்கம். எடுத்துக்காட்டாக, MIME வகையின் "
+"வரையுறுக்கம் \"x-kword\" இது எளிமையான வரையுறுக்கம்'.)</li> "
+"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
+"can easily identify the type of file, say in a Konqueror view (at least for the "
+"types you use often!)</li> "
+"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
+"MIME-type. If more than one application can be used, then the list is ordered "
+"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
+"no associated filename patterns! In these cases, Konqueror is able to determine "
+"the MIME-type by directly examining the contents of the file"
+
+#: filetypesview.cpp:62
+msgid "F&ind filename pattern:"
+msgstr "கோப்புப்பெயர் உருவைக் கண்டுபிடி "
+
+#: filetypesview.cpp:72
+msgid ""
+"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
+"pattern will appear in the list."
+msgstr ""
+"கோப்புப்பெயரின் ஒரு பகுதியை இடவும். அத்துடன் பொருந்தும் கோப்புருக் கொண்டகோப்பு "
+"வகைகள் மட்டுமே பட்டியலில் தோன்றும்."
+
+#: filetypesview.cpp:82
+msgid "Known Types"
+msgstr "தெரிந்த வகைகள்"
+
+#: filetypesview.cpp:89
+msgid ""
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
+"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
+"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
+"information for that file type using the controls on the right."
+msgstr ""
+"இங்கு உங்களை தொகுதியில் அறியப்பட்டுள்ள கோப்புவகைகளின் பட்டியலைக் காணலாம். "
+"குறித்தவொரு வகையை விரிக்க, + குறியின் மீதும், அதனை மடிக்க - குறியின் மீதும் "
+"க்ளிக் செய்யவும். குறித்தவொரு கோப்புவகை பற்றிய விபரங்களைப் பார்வையிட/தொகுக்க "
+"வலப்புறத்திலுள்ள கட்டுப்பாடுகளைப் பயன்படுத்தவும்."
+
+#: filetypesview.cpp:99
+msgid "Click here to add a new file type."
+msgstr "புதியதொரு கோப்புவகையைச் சேர்க்க இங்கு க்ளிக் செய்க"
+
+#: filetypesview.cpp:106
+msgid "Click here to remove the selected file type."
+msgstr "புதியதொரு கோப்புவகையை நீக்க இங்கு க்ளிக் செய்க"
+
+#: filetypesview.cpp:128
+msgid "Select a file type by name or by extension"
+msgstr "கோப்புவகையொன்றை பெயராலோ விகுதியாலோ தெரிவு செய்யவும்"
+
+#: keditfiletype.cpp:106
+msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
+msgstr "கணத்தில் மாறுகின்ற உரையாடல் சாளரம் குறிக்கும் வினிட்"
+
+#: keditfiletype.cpp:107
+msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
+msgstr "தொகுக்க வேண்டிய கோப்புவகை (உ+ம். text/html)"
+
+#: keditfiletype.cpp:114
+msgid "KEditFileType"
+msgstr "KEditFileType"
+
+#: keditfiletype.cpp:115
+msgid ""
+"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
+msgstr ""
+"KDE கோப்பு வகைத் தொகுப்பி - தனியொரு கோப்புவகையைத் தொகுக்க வல்ல எளிய பதிப்பு"
+
+#: keditfiletype.cpp:117
+msgid "(c) 2000, KDE developers"
+msgstr "காப்புரிமை (c) 2000, KDE ஆக்கியோர்"
+
+#: keditfiletype.cpp:151
+msgid "%1 File"
+msgstr ""
+
+#: keditfiletype.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Edit File Type %1"
+msgstr "%1 எனும் கோப்புவகையைத் தொகு"
+
+#: keditfiletype.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create New File Type %1"
+msgstr "புதிய கோப்பு வகையை உருவாக்கு"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:46
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:61
+msgid "Application Preference Order"
+msgstr "நிரல் விருப்ப வரிசை"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:62
+msgid "Services Preference Order"
+msgstr "சேவை விருப்ப வரிசை"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:83
+msgid ""
+"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
+"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
+"the others."
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு வகையின் பயன்பாடுகளுடன் ஒருங்கிணைக்கப்பட்ட "
+"கோப்புகளின் பட்டியல். இந்த பட்டியல் கான்கொரரின் பட்டியல்களில் \"உடன் திறா...\" "
+"என்பதை தேர்ந்தெடுக்கும்போது தெரியும். ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட பயன்பாடு இந்த கோப்ப "
+"வகையுடன் இணைந்திருந்தால், இந்த பட்டியல் முன்னுரிமைப்படி வரிசைப்படுத்தப்படும்"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:88
+msgid ""
+"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
+"with...\" option. If more than one application is associated with this file "
+"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
+msgstr ""
+"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
+"with...\" option. If more than one application is associated with this file "
+"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:97
+msgid "Move &Up"
+msgstr "மேல் நகர்த்து"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:103
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"application, moving it up in the list. Note: This\n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"application, moving it up in the list. Note: This\n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:107
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"service, moving it up in the list."
+msgstr ""
+"தெரிந்த சேவைக்கு உயர்ந்தவொரு முக்கியத்துவத்தையளித்து\n"
+"அதனைப் பட்டியலில் மேலே நகர்த்தும்."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:110
+msgid "Move &Down"
+msgstr "கீழ் நகர்த்து"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:116
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"application, moving it down in the list. Note: This \n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"application, moving it down in the list. Note: This \n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application. "
+
+#: kservicelistwidget.cpp:120
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"service, moving it down in the list."
+msgstr ""
+"தெரிந்த சேவைக்கு தாழ்ந்தவொரு முக்கியத்துவத்தையளித்து\n"
+"அதனைப் பட்டியலில் கீழே நகர்த்தும்."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:128
+msgid "Add a new application for this file type."
+msgstr "இந்த கோப்புவகைக்கு ஒரு புதிய நிரலைச் சேர்"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:131
+msgid "Edit..."
+msgstr "தொகு..."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:136
+msgid "Edit command line of the selected application."
+msgstr "தெரிவுசெய்த நிரலின் கட்டளையை தொகு"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:144
+msgid "Remove the selected application from the list."
+msgstr "தெரிவுசெய்த நிரலைப் பட்டியலிலிருந்து நீக்கு"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
+msgid "None"
+msgstr "ஏதுமில்லை"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:352
+msgid "The service <b>%1</b> can not be removed."
+msgstr "சேவை <b>%1</b> நீக்க முடியவில்லை."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:353
+msgid ""
+"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
+"<b>%5</b>."
+msgstr ""
+"இந்த சேவையில் பட்டியல் ஏன்னெற்றால் இது <b>%1</b> (%2)கோப்பு வகை மற்றும் வகையான "
+"கோப்புகள் <b>%3</b> (%4) அவையும் வரையறுக்கபட்ட வகை<b>%5</b>."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:357
+msgid ""
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
+"the service down to deprecate it."
+msgstr ""
+"<b>%1னைத் தேர்ந்தெடுத்தல்</b> சேவையிலிருந்துக் கோப்பு வகையை அகற்றுதல் அல்லது "
+"சேவையைத் தவிர்த்திடக் கூறு."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:360
+msgid ""
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
+"%2</b> file type?"
+msgstr "நீங்கள் சேவையை <b>%1</b> கோப்பு வகை <b>%2</b> லிருந்து நீக்க வேண்டுமா?"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:371
+msgid "You are not authorized to remove this service."
+msgstr "சேவையை நீக்க உங்களுக்கு ஓப்புச்சான்று இல்லை."
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:30
+msgid "Add Service"
+msgstr "சேவையை சேர்"
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:35
+msgid "Select service:"
+msgstr "சேவையை தேர்ந்தெடு:"
+
+#: newtypedlg.cpp:14
+msgid "Create New File Type"
+msgstr "புதிய கோப்பு வகையை உருவாக்கு"
+
+#: newtypedlg.cpp:24
+msgid "Group:"
+msgstr "குழு:"
+
+#: newtypedlg.cpp:33
+msgid "Select the category under which the new file type should be added."
+msgstr "புதிய கோப்புவகையை உள்ளடக்க வேண்டிய பிரிவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: newtypedlg.cpp:36
+msgid "Type name:"
+msgstr "வகையின் பெயர்:"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/htmlsearch.po
new file mode 100644
index 00000000000..855935211bb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/htmlsearch.po
@@ -0,0 +1,170 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:18-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: TAMIL <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: index.cpp:11
+msgid "The language to index"
+msgstr "சுட்டி அமைய வேண்டிய மொழி..."
+
+#: index.cpp:18
+msgid "KHtmlIndex"
+msgstr "KHtmlIndex"
+
+#: index.cpp:20
+msgid "KDE Index generator for help files."
+msgstr "KDE உதவிக் கோப்புக்களுக்குரிய சுட்டி உருவாக்கி"
+
+#: htmlsearch.cpp:124
+msgid ""
+"_: List of words to exclude from index\n"
+"above:about:according:across:actually:\n"
+"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
+"almost:alone:along:already:also:although:\n"
+"always:among:amongst:and:another:any:\n"
+"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
+"arent:around:became:because:become:\n"
+"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
+"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
+"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
+"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
+"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
+"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
+"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
+"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
+"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
+"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
+"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
+"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
+"himself:his:how:however:hundred:\n"
+"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
+"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
+"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
+"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
+"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
+"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
+"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
+"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
+"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
+"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
+"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
+"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
+"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
+"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
+"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
+"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
+"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
+"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
+"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
+"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
+"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
+"together:too:toward:towards:trillion:\n"
+"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
+"until:update:updated:updates:upon:\n"
+"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
+"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
+"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
+"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
+"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
+"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
+"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
+"without:wont:work:worked:works:working:\n"
+"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
+"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
+msgstr ""
+"above:about:according:across:actually:\n"
+"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
+"almost:alone:along:already:also:although:\n"
+"always:among:amongst:and:another:any:\n"
+"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
+"arent:around:became:because:become:\n"
+"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
+"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
+"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
+"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
+"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
+"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
+"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
+"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
+"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
+"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
+"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
+"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
+"himself:his:how:however:hundred:\n"
+"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
+"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
+"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
+"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
+"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
+"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
+"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
+"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
+"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
+"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
+"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
+"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
+"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
+"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
+"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
+"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
+"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
+"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
+"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
+"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
+"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
+"together:too:toward:towards:trillion:\n"
+"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
+"until:update:updated:updates:upon:\n"
+"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
+"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
+"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
+"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
+"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
+"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
+"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
+"without:wont:work:worked:works:working:\n"
+"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
+"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
+
+#: progressdialog.cpp:14
+msgid "Generating Index"
+msgstr "சுட்டி உருவாகிறது"
+
+#: progressdialog.cpp:19
+msgid "Scanning for files"
+msgstr "கோப்புகளுக்கான வருடல்"
+
+#: progressdialog.cpp:29
+msgid "Extracting search terms"
+msgstr "தேடற் பகுதிகள் பிரித்தெடுக்கப்படுகின்றன"
+
+#: progressdialog.cpp:38
+msgid "Generating index..."
+msgstr "சுட்டு உண்டாக்கப்படுகிறது..."
+
+#: progressdialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid "Files processed: %1"
+msgstr "பரிசீலித்த கோப்புகள்: %1"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/joystick.po
new file mode 100644
index 00000000000..53c3ba3ef5b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/joystick.po
@@ -0,0 +1,293 @@
+# translation of joystick.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: joystick\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:18-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "விஜய்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
+msgid "Calibration"
+msgstr "அளவொப்புமை"
+
+#: caldialog.cpp:39
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: caldialog.cpp:53
+msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
+msgstr "துல்லியத்தை கணிக்கட காத்திருக்கவும்"
+
+#: caldialog.cpp:83
+msgid "(usually X)"
+msgstr ""
+
+#: caldialog.cpp:85
+msgid "(usually Y)"
+msgstr ""
+
+#: caldialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>உங்கள் சாதனத்தின் அளவினை அளவொப்புமை பற்றி சரிபார்க்கவும்."
+"<br>"
+"<br>நகர்த்தும்<b>அச்சு %1</b> உங்கள் சாதனத்தில் <b>குறைந்தப்ட்ச</b> நிலை."
+"<br>"
+"<br>சாதனத்தின் பொத்தனை அழுத்தி அடுத்த கட்டத்திற்க்கு செல்வும்.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>உங்கள் சாதனத்தின் அளவினை அளவொப்புமை பற்றி சரிபார்க்கவும்."
+"<br>"
+"<br>நகர்த்தும்<b>அச்சு %1</b> உங்கள் சாதனத்தில் <b>நடுவே</b> நிலை."
+"<br>"
+"<br>சாதனத்தின் பொத்தனை அழுத்தி அடுத்த கட்டத்திற்க்கு செல்வும்.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>உங்கள் சாதனத்தின் அளவினை அளவொப்புமை பற்றி சரிபார்க்கவும்."
+"<br>"
+"<br>நகர்த்தும்<b>அச்சு %1</b> உங்கள் சாதனத்தில் <b>அதிகபட்ச</b> நிலை."
+"<br>"
+"<br>சாதனத்தின் பொத்தனை அழுத்தி அடுத்த கட்டத்திற்க்கு செல்வும்.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
+msgid "Communication Error"
+msgstr "தகவல் தொடர்பு பிழை"
+
+#: caldialog.cpp:151
+msgid "You have successfully calibrated your device"
+msgstr "உங்கள் சாதனத்தில் வெற்றிகரமாக அளவொப்புமைக்கபட்டது"
+
+#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
+msgid "Calibration Success"
+msgstr "அளவொப்புமையின் வெற்றி"
+
+#: caldialog.cpp:175
+msgid "Value Axis %1: %2"
+msgstr "மதிப்பு அச்சு %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:55
+msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
+msgstr "%1 சதனம் திறக்க முடியவில்லை: %2"
+
+#: joydevice.cpp:61
+msgid "The given device %1 is not a joystick."
+msgstr "%1 சாதனம் ஜாய்சிட்டிக் இல்லை."
+
+#: joydevice.cpp:66
+msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"கருவக இயக்கி பதிப்பை இயக்கும் கருவி சாதனம் %1 க்காக பெற முடியவில்லை: %2"
+
+#: joydevice.cpp:80
+msgid ""
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
+"was compiled for (%4.%5.%6)."
+msgstr ""
+"தற்போது இயக்கும் கருவக இயக்கி பதிப்பு (%1.%2.%3) இந்த கூறு (%4.%5.%6) க்காக "
+"தொக்க்கவில்லை."
+
+#: joydevice.cpp:87
+msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
+msgstr "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:93
+msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
+msgstr "ஜாயிசிடிக் சாதனத்தின் %1 அச்சை எடுக்க முடியவில்லை:%2"
+
+#: joydevice.cpp:99
+msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "ஜாயிசிடிக் சாதனத்தின் %1 அளவொப்பிமை எடுக்க முடியவில்லை:%2"
+
+#: joydevice.cpp:105
+msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "ஜாயிசிடிக் சாதனத்தின் %1 அளவொப்பிமை மீள்சேமிக்க முடியவில்லை:%2"
+
+#: joydevice.cpp:111
+msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "ஜாயிசிடிக் சாதனத்தின் %1 அளவொப்பிமை துவங்க முடியவில்லை:%2"
+
+#: joydevice.cpp:117
+msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "ஒத்திசைவு மதிப்பை இயக்கும்கருவி சாதணம் %1 க்கு அமைக்க முடியவில்லை: %2"
+
+#: joydevice.cpp:121
+msgid "internal error - code %1 unknown"
+msgstr "உள் பிழை - குறியீடு %1 தெரியாத"
+
+#: joystick.cpp:72
+msgid "KDE Joystick Control Module"
+msgstr "KDE இயக்கு கருவி கூறு"
+
+#: joystick.cpp:73
+msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
+msgstr "KDE கட்டுப்பாட்டு மைய கூறுகளின் பரிசோதனை இயக்கும் கருவி"
+
+#: joystick.cpp:77
+msgid ""
+"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
+"correctly."
+"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
+"the calibration."
+"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
+"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
+"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
+"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
+"list shows the current value for all axes."
+"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
+"<ul>"
+"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
+"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+msgstr ""
+"<h1>ƒ¡Â¢º¢ðÊì</h1>þó¾ ÜÚ ƒ¡Â¢º¢ðÊì ºÃ¢Â¡¸ §Å¨Ç ¦ºö¸¢È¾¡ ±É ºÃ¢ôÀ¡÷ìÌõ."
+"<br>«î͸ÙìÌ ¾ÅÈ¡É Á¾¢ô¨À «Ç¢ò¾¡ø,«Ç¦Å¡ôÒŨÁìÌû ºÃ¢¦ºö ÓÂüº¢ì¸Ä¡õ ."
+"<br>/dev/js[0-4] ÁüÚõ /dev/input/js[0-4] ºÃ¢À¡÷òÐ þó¾ ÜÚ «¨ÉòÐ ƒ¡öº¢ðÊ쨸Ôõ "
+"§¾Îõ"
+"<br>«Îò¾ º¡¾É §¸¡ôÒ þÕó¾¡ø,¦À¡ðÊÂÄ¢ø ¯ûÇ£¼×õ."
+"<br>¦À¡ò¾¡ý ÀðÊÂø ¯í¸û ƒ¡öº¢ðʸ¢ø ¯ûÇ ¦À¡ò¾¡ý¸Ç¢ý ¿¢¨Ä¨Â ¸¡ðÎõ,«¨ÉòÐ «î͸Ǣý "
+"¾ü§À¡¨¾Â Á¾¢ô¨À «îÍ ÀðÊÂø ¸¡ðÎõ."
+"<br>NOTE: ¾ü§À¡¨¾Â ĢɊ º¡¾É þÂ츢¡ø (¦¸÷Éø 2.4, 2.6) ÁðÎõ ¸ñÎÀ¢Êì¸ þÂÖõ"
+"<ul>"
+"<li>2-«î͸û, 4-¦À¡ò¾¡ý ƒ¡Â¢º¢ðÊì</li>"
+"<li>3-«î͸û, 4-¦À¡ò¾¡ý ƒ¡Â¢º¢ðÊì</li>"
+"<li>4-«î͸û, 4-¦À¡ò¾¡ý ƒ¡Â¢º¢ðÊì</li>"
+"<li>º¡Â¢ðì ºö§À¡÷ì 'ʃ¢ð¼ø' ƒ¡Â¢º¢ðÊì</li></ul>(§ÁÖõ Å¢ÅÃí¸ÙìÌ ¿£í¸û þ¨¾ "
+"À¡÷ì¸Ä¡õ Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+
+#: joywidget.cpp:43
+msgid "PRESSED"
+msgstr "PRESSED"
+
+#: joywidget.cpp:65
+msgid "Device:"
+msgstr "சாதனம்:"
+
+#: joywidget.cpp:77
+msgid "Position:"
+msgstr "நிலை:"
+
+#: joywidget.cpp:79
+msgid "Show trace"
+msgstr "தடத்தை காட்டு"
+
+#: joywidget.cpp:92
+msgid "Buttons:"
+msgstr "பொத்தான்கள்:"
+
+#: joywidget.cpp:95
+msgid "State"
+msgstr "நிலை"
+
+#: joywidget.cpp:102
+msgid "Axes:"
+msgstr "அச்சுக்கள்:"
+
+#: joywidget.cpp:105
+msgid "Value"
+msgstr "மதிப்பு"
+
+#: joywidget.cpp:113
+msgid "Calibrate"
+msgstr "அளவொப்புமை"
+
+#: joywidget.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No joystick device automatically found on this computer."
+"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
+"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
+"file."
+msgstr ""
+"இந்த கணினியில் ஜாய்ஸ்டிக் சாதனம் தானாகவே உள்ளது.\n"
+"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]ல் செய்ததை சரிப்பார்க்கிறது\n"
+"ஒன்று சேர்க்கப்பட்டுள்ளது என்றால் சரியான சாதனத்தை உள்ளிடவும்."
+
+#: joywidget.cpp:236
+msgid ""
+"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
+"Please select a device from the list or\n"
+"enter a device file, like /dev/js0."
+msgstr ""
+"கொடுக்கப்பட்டுள்ள சாதனத்தின் பெயர் செல்லாது (/dev இல்லை).\n"
+"பட்டியலில் இருந்து ஒரு சாதனத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது/dev/js0 போன்ற சாதனக் "
+"கோப்பை உள்ளிடவும்."
+
+#: joywidget.cpp:238
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "தெரியாத சாதனம்"
+
+#: joywidget.cpp:256
+msgid "Device Error"
+msgstr "சாதன பிழை"
+
+#: joywidget.cpp:337
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the precision."
+"<br>"
+"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
+"joystick anymore.</b>"
+"<br>"
+"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>«Ç¦Å¡ôÒŨÁ ÐøÄ¢Âò¨¾ ºÃ¢À¡÷ìÌõ."
+"<br>"
+"<br><b>¿Î§Å «¨Áó¾ «¨ÉòÐ «î͸¨ÇÔõ ¿¸÷ò¾×õ ÁüÚõ ƒ¡öº¢Ê쨸 ¦¾¡¼¾£÷¸û .</b>"
+"<br>"
+"<br>«Ç¦Å¡ôÒŨÁOK «Øò¾¢ ¦¾¡¼í¸×õ.</qt>"
+
+#: joywidget.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
+msgstr ""
+"அனைத்து ஒழுங்கிணைப்பு மதிப்புகளை இயக்குகருவி சாதனம் %1க்காக திரும்ப அமைக்கும்."
+
+#~ msgid "No Device"
+#~ msgstr "சாதனம் இல்லை"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..ba78e0ce6d3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kaccess.po
@@ -0,0 +1,391 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-23 22:26-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: தமிழ் <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kaccess.cpp:44
+msgid ""
+"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:45
+msgid "The Shift key is now active."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:46
+msgid "The Shift key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:48
+msgid ""
+"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:49
+msgid "The Ctrl key is now active."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:50
+msgid "The Ctrl key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:52
+msgid ""
+"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:53
+msgid "The Alt key is now active."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:54
+msgid "The Alt key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:56
+msgid ""
+"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:57
+msgid "The Win key is now active."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:58
+msgid "The Win key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:60
+msgid ""
+"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:61
+msgid "The Meta key is now active."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:62
+msgid "The Meta key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:64
+msgid ""
+"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:65
+msgid "The Super key is now active."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:66
+msgid "The Super key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:68
+msgid ""
+"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:69
+msgid "The Hyper key is now active."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:70
+msgid "The Hyper key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:72
+msgid ""
+"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:73
+msgid "The Alt Gr key is now active."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:74
+msgid "The Alt Gr key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:76
+msgid "The Num Lock key has been activated."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:78
+msgid "The Num Lock key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:80
+msgid "The Caps Lock key has been activated."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:82
+msgid "The Caps Lock key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:84
+msgid "The Scroll Lock key has been activated."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:86
+msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:540
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGraph"
+
+#: kaccess.cpp:542
+msgid "Hyper"
+msgstr "ஹைப்பர்"
+
+#: kaccess.cpp:544
+msgid "Super"
+msgstr "சூப்பர்"
+
+#: kaccess.cpp:546
+msgid "Meta"
+msgstr "மெட்டா"
+
+#: kaccess.cpp:594
+msgid "&When a gesture was used:"
+msgstr "&ஒரு குறிப்பை பயன்படுத்தும்போது:"
+
+#: kaccess.cpp:600
+msgid "Change Settings Without Asking"
+msgstr "கேட்காமல் இந்த அமைப்புகளை மாற்று"
+
+#: kaccess.cpp:601
+msgid "Show This Confirmation Dialog"
+msgstr "இந்த உறுதிப்படுத்தல் உரையாடலை காட்டு"
+
+#: kaccess.cpp:602
+msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
+msgstr "அனைத்து AccessXன் தன்மைகள் மற்றும் குறிப்புகளை செயல் நீக்கவும்"
+
+#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "ஒட்டும் விசைகள்"
+
+#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648
+msgid "Slow keys"
+msgstr "மெதுவான விசைகள்"
+
+#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653
+msgid "Bounce keys"
+msgstr "திரும்பும் விசைகள்"
+
+#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658
+msgid "Mouse keys"
+msgstr "சுட்டி விசைகள்"
+
+#: kaccess.cpp:663
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
+msgstr "நீங்கள் \"%1\"ஐ செயல் நீக்கவேண்டுமா?"
+
+#: kaccess.cpp:666
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "நீங்கள்\"%1\" மற்றும் \"%2\"ஐ செயல் நீக்கவேண்டுமா?"
+
+#: kaccess.cpp:669
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "நீங்கள் \"%1\", \"%2\" மற்றும்\"%3\"ஐ செயல் நீக்கவேண்டுமா?"
+
+#: kaccess.cpp:673
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "நீங்கள் \"%1\", \"%2\", \"%3\" மற்றும் \"%4\"ஐ செயல் நீக்கவேண்டுமா?"
+
+#: kaccess.cpp:680
+msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
+msgstr "நீங்கள் \"%1\"ஐ செயல்படுத்தவேண்டுமா?"
+
+#: kaccess.cpp:683
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
+msgstr "நீங்கள் \"%1\"ஐ செயல்படுத்த செய்து \"%2\"ஐ செயல் நீக்கவேண்டுமா?"
+
+#: kaccess.cpp:686
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் \"%1\"ஐ செயல்பட செய்து \"%2\" மற்றும் \"%3\"ஐ செயல் நீக்கவேண்டுமா?"
+
+#: kaccess.cpp:690
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் \"%1\"ஐ செயல்படச் செய்து \"%2\", \"%3\" மற்றும் \"%4\"ஐ செயல் "
+"நீக்கவேண்டுமா?"
+
+#: kaccess.cpp:697
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "நீங்கள் \"%1\" மற்றும் \"%2\"ஐ செயல்படுத்தவேண்டுமா?"
+
+#: kaccess.cpp:700
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் \"%1\" மற்றும் \"%2\"ஐ செயல்படச் செய்து \"%3\"ஐ செயல் நீக்கவேண்டுமா?"
+
+#: kaccess.cpp:704
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் \"%1\" மற்றும் \"%2\"ஐ செயல்படச் செய்து, \"%3\" மற்றும் \"%4\"ஐ செயல் "
+"நீக்கவேண்டுமா?"
+
+#: kaccess.cpp:711
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "நீங்கள் \"%1\", \"%2\" மற்றும் \"%3\"ஐ செயல்படுத்த வேண்டுமா?"
+
+#: kaccess.cpp:715
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+"நீங்கள்\"%1\", \"%2\"ஐ செயலபடுத்தவேண்டுமா மற்றும் \"%3\" என்பது \"%4\"ஐ செயல் "
+"நீக்கவேண்டுமா?"
+
+#: kaccess.cpp:721
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "நீங்கள் \"%1\", \"%2\", \"%3\" மற்றும் \"%4\"ஐ செயல் நீக்கவேண்டுமா?"
+
+#: kaccess.cpp:728
+msgid "An application has requested to change this setting."
+msgstr "ஒரு பயன்பாடு இந்த அமைப்பை மாற்ற கோருகிறது."
+
+#: kaccess.cpp:732
+msgid ""
+"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
+"change this setting."
+msgstr ""
+"நீங்கள் ஷிப்ட் விசையை 8 நொடிகளுக்கு பிடித்துள்ளீர்கள் அல்லது ஒரு பயன்பாடு இந்த "
+"அமைப்பை மாற்ற கோரியது"
+
+#: kaccess.cpp:734
+msgid ""
+"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
+"to change this setting."
+msgstr ""
+"நீங்கள் ஷிப்ட் விசையை 5 முறை தொடர்ச்சியாக அழுத்தியுள்ளீர்கள் அல்லது ஒரு "
+"பயன்பாடு இந்த அமைப்பை மாற்றா கோரியது"
+
+#: kaccess.cpp:738
+msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
+msgstr ""
+"நீங்கள் %1ஐ அழுத்திவிட்டீர்கள் அல்லது ஒரு பயன்பாடு இந்த அமைப்பை மாற்ற கோரியது."
+
+#: kaccess.cpp:744
+msgid ""
+"An application has requested to change these settings, or you used a "
+"combination of several keyboard gestures."
+msgstr ""
+"ஒரு பயன்பாடு இந்த அமைப்புகளை மாற்ற கோருகிறது, அல்லது நீங்கள் சில விசைப்பலகை "
+"குறிப்புகளின் சேர்ப்பை பயன்படுத்த வேண்டும்."
+
+#: kaccess.cpp:746
+msgid "An application has requested to change these settings."
+msgstr "ஒரு பயன்பாடு இந்த அமைப்புகளை மாற்றுவதற்கு கோரப்பட்டது."
+
+#: kaccess.cpp:751
+msgid ""
+"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
+"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off "
+"with standardized keyboard gestures.\n"
+"\n"
+"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
+"gestures\"."
+msgstr ""
+"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
+"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off "
+"with standardized keyboard gestures.\n"
+"\n"
+"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
+"gestures\"."
+
+#: kaccess.cpp:768
+msgid ""
+"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
+"certain length of time before it is accepted."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:770
+msgid "Slow keys has been disabled."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:773
+msgid ""
+"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
+"certain length of time after it is used."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:775
+msgid "Bounce keys has been disabled."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:778
+msgid ""
+"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
+"after you have released them."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:780
+msgid "Sticky keys has been disabled."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:783
+msgid ""
+"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
+"keyboard in order to control the mouse."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:785
+msgid "Mouse keys has been disabled."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:9
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "KDE அணுகற்கருவி"
+
+#: main.cpp:11
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "Author"
+msgstr "ஆசிரியர்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kappfinder.po
new file mode 100644
index 00000000000..43980f7d2e9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kappfinder.po
@@ -0,0 +1,95 @@
+# translation of kappfinder.po to
+# translation of kappfinder.po to Tamil
+# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Thuraiappah Vaseeharan <[email protected]>, 2002.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kappfinder\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:18-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "KDE's application finder"
+msgstr "Kசாளர நிரற் தேடற்கருவி"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
+msgstr "மேடைக் கோப்புக்களை இந்த அடைவிற் சேமி <dir>"
+
+#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
+msgid "KAppfinder"
+msgstr "Kநிரற் தேடற்கருவி"
+
+#: toplevel.cpp:53
+msgid ""
+"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds "
+"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
+"applications and then click 'Apply'."
+msgstr ""
+"பயன்பாட்டுத் தேடற் கருவி உங்கள் கணினியில் உள்ள பாரம்பரியமான பயன்பாடுகளைத் தேடி "
+"அவற்றைக் KDE பட்டியில் சேர்க்கும். இதைத் தொடங்க 'வருடு' என்பதைக் க்ளிக் "
+"செய்யவும்"
+
+#: toplevel.cpp:63
+msgid "Application"
+msgstr "பயன்பாடு"
+
+#: toplevel.cpp:64
+msgid "Description"
+msgstr "விவரம்"
+
+#: toplevel.cpp:65
+msgid "Command"
+msgstr "கட்டளை"
+
+#: toplevel.cpp:76
+msgid "Summary:"
+msgstr "சுருக்கம்:"
+
+#: toplevel.cpp:80
+msgid "Scan"
+msgstr "வருடு"
+
+#: toplevel.cpp:85
+msgid "Unselect All"
+msgstr "அணைத்தையும் தேர்வு நீக்கு"
+
+#: toplevel.cpp:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Summary: found %n application\n"
+"Summary: found %n applications"
+msgstr ""
+"சுருக்கம்: %n பயன்பாடு கண்டுபிடிக்கக்கட்டது\n"
+"சுருக்கம்: %n பயன்பாடுகள் கண்டுபிடிக்கபட்டன"
+
+#: toplevel.cpp:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n"
+"%n applications were added to the KDE menu system."
+msgstr ""
+"%n பயன்பாடு Kசாளர பட்டியில் சேர்க்கப்பட்டது\n"
+"%n பயன்பாடுகள் Kசாளர பட்டியில் சேர்க்கப்பட்டன."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார், துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kasbarextension.po
new file mode 100644
index 00000000000..64eac88eac6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kasbarextension.po
@@ -0,0 +1,558 @@
+# translation of kasbarextension.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-14 00:42-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
+msgid "About Kasbar"
+msgstr "Kசெயல்பட்டை பற்றி"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:156
+msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><body>"
+"<h2>Kசெயல்பட்டை பதிப்பு:%1</h2><b>CVS எண்:</b> %2</body></qt>"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:164
+msgid ""
+"<html><body>"
+"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
+"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
+"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
+"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
+"some more original ones such as thumbnails.</p>"
+"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
+"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body>"
+"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
+"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
+"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
+"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
+"some more original ones such as thumbnails.</p>"
+"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
+"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:184
+msgid "Authors"
+msgstr "ஆசிரியர்கள்"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:185
+msgid "Kasbar Authors"
+msgstr "Kசெயல்பட்டை ஆசிரியர்கள்"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:190
+msgid ""
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>"
+"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
+"http://xmelegance.org/</a>"
+"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
+"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">"
+"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
+"http://www.mosfet.org/</a>"
+"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
+"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
+"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
+msgstr ""
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>"
+"<br><b>வீட்டுப்பக்கம்:</b> <a href=\"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/\">"
+"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/</a>"
+"<p> Kasbar TNG குறியீட்டின் மேம்பாட்டாளர் மற்றும் பராமரிப்பாளர்.</p>"
+"<hr/><b>டானியல் M. டியூலி (மாஸ்ஃபட்)</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">"
+"<br><b>வீட்டுப்பக்கம்:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
+"http://www.mosfet.org/</a>"
+"<p>மாஸ்ஃபட் இந்த விரிவாக்கம் சார்ந்த சரியான காஸ்பார் குறுநிரலை எழுதியது. சரியான "
+"குறியீடு எழுதவேண்டியுள்ளது, ஆனால் ஓப்பேக்கின் அடிப்படை வகை, இந்த முதல் "
+"அமலாக்கத்தின் அடையாளம் காணக்கூடியதாக இருக்கிறது.</p></html>"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:214
+msgid "BSD License"
+msgstr "BSD உரிமம்"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
+msgid ""
+"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
+"License."
+msgstr ""
+"Kசெயல்பட்டையை BSD உரிமத்தின் அல்லது க்னூ உரிமத்தின் விதிகளின் கீழ்ப் "
+"புழங்கலாம்."
+
+#: kasaboutdlg.cpp:240
+msgid "GPL License"
+msgstr "GPL உரிமம்"
+
+#: kasbarapp.cpp:78
+msgid "An alternative task manager"
+msgstr "ஒரு மாற்று பணி மேலாளர்"
+
+#: kasgroupitem.cpp:84
+msgid "Group"
+msgstr "குழு"
+
+#: kasgroupitem.cpp:294
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&பிரி"
+
+#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338
+msgid "&Kasbar"
+msgstr "Kசெயல்பட்டை "
+
+#: kasitem.cpp:91
+msgid "Kasbar"
+msgstr "Kசெயல்பட்டை"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:83
+msgid "Kasbar Preferences"
+msgstr "Kசெயல்பட்டை விருப்பங்கள்"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:123
+msgid "Specifies the size of the task items."
+msgstr "பணி உருப்படிகளின் அளவைக் குறிக்கும்"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:125
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "அளவு:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:128
+msgid "Enormous"
+msgstr "மிகப்பெரிய"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:129
+msgid "Huge"
+msgstr "பெரிய"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:130
+msgid "Large"
+msgstr "பெரிய"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:131
+msgid "Medium"
+msgstr "நடுத்தர"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:132
+msgid "Small"
+msgstr "சிறிய"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:133
+msgid "Custom"
+msgstr "தனிப்பயன்"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:162
+msgid ""
+"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before "
+"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before "
+"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
+"will be used."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:165
+msgid "Bo&xes per line: "
+msgstr "ஒவ்வொரு வரிக்கும் பெட்டிகள்:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:181
+msgid "&Detach from screen edge"
+msgstr "&திரை விளிம்பில் இருந்து பிரித்தெடு"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:182
+msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
+msgstr "திரை விளிம்பில் இருந்து பட்டியை பிரித்தெடுத்து இழுக்கும்படி செய்கிறது."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:195
+msgid "Background"
+msgstr "பின்னணி"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:197
+msgid "Trans&parent"
+msgstr "ஊடுபுகவிடும்"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:198
+msgid "Enables pseudo-transparent mode."
+msgstr "ஊடுபுகவிடும்-போலி முறைமையை இயக்கும்."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:202
+msgid "Enable t&int"
+msgstr "பூச்சை செயல்படுத்து"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:204
+msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
+msgstr "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:210
+msgid "Specifies the color used for the background tint."
+msgstr "பின்ணணிப் பூச்சு வண்ணத்தைத் குறிக்கும்"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:214
+msgid "Tint &color:"
+msgstr "பூச்சு வண்ணம்:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:223
+msgid "Specifies the strength of the background tint."
+msgstr "பிண்ணணிப் பூச்சின் செறிவைக் குறிக்கும்"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:227
+msgid "Tint &strength: "
+msgstr "பூச்சுச் செறிவு:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:243
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "சிறுபடங்கள்"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:245
+msgid "Enable thu&mbnails"
+msgstr "சிறுபடங்களை செயல்படுத்து"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:247
+msgid ""
+"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
+"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
+"the current window contents.\n"
+"\n"
+"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
+msgstr ""
+"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
+"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
+"the current window contents.\n"
+"\n"
+"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:254
+msgid "&Embed thumbnails"
+msgstr "&சிறுபடங்களை உட்பொதி"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:260
+msgid ""
+"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
+"performance problems."
+msgstr ""
+"சாளரச் சிறுபடங்களின் அளவைக் கட்டுப்படுத்தும். பெரிய அளவுகள் இயங்குதிறனைக் "
+"குறைக்கலாம்."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:262
+msgid "Thumbnail &size: "
+msgstr "சிறுபட அளவு:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:272
+msgid ""
+"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is "
+"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n"
+"\n"
+"Using small values may cause performance problems on slow machines."
+msgstr ""
+"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is "
+"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n"
+"\n"
+"Using small values may cause performance problems on slow machines."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:275
+msgid "&Update thumbnail every: "
+msgstr "சிறுபடத்தை புதுப்பி, ஒவ்வொரு:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:280
+msgid "seconds"
+msgstr "செக்கன்கள்"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:290
+msgid "Behavior"
+msgstr "பழக்கம்"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:292
+msgid "&Group windows"
+msgstr "சாளரங்களைக் குழுவாக்கு"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:294
+msgid "Enables the grouping together of related windows."
+msgstr "Enables the grouping together of related windows."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:299
+msgid "Show all &windows"
+msgstr "எல்லாச் சாளரங்களையும் காட்டு"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:301
+msgid ""
+"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
+msgstr ""
+"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:305
+msgid "&Group windows on inactive desktops"
+msgstr "&செயலில் இல்லாத மேல்மேசைகளின் மேல் உள்ள சாளரங்களை குழுவாக்கு"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:307
+msgid ""
+"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
+msgstr "நடப்பு மேல்மேசையில் இல்லாத சாளரங்களை ஒன்றாக குழுவாக்குகிறது."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:312
+msgid "Only show &minimized windows"
+msgstr "சிறிதாக்கப்பட்ட சாளரங்களை மட்டும் காட்டு"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:314
+msgid ""
+"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
+"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
+"CDE or OpenLook."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தேர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால் சிறிதாக்கப்பட்ட சாளரங்கள் மட்டும் "
+"பட்டியில் தெரியும். இது சிடியி அல்லது ஓபன் லுக் போன்ற பழைய சூழல்களில் "
+"குறும்படங்களை கையாள காஸ்பார் போன்ற தன்மையை தருகிறது"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:326
+msgid "Colors"
+msgstr "வண்ணங்கள்"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:331
+msgid "Label foreground:"
+msgstr "விளக்கச்சீட்டு முன்னணி:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:338
+msgid "Label background:"
+msgstr "விளக்கச்சீட்டு பின்னணி:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:347
+msgid "Inactive foreground:"
+msgstr "இயங்காத முன்னணி:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:353
+msgid "Inactive background:"
+msgstr "இயங்காத பின்னணி:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:362
+msgid "Active foreground:"
+msgstr "இயங்கும் முன்னணி:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:368
+msgid "Active background:"
+msgstr "இயங்கும் பின்னணி உருப்படி"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:376
+msgid "&Progress color:"
+msgstr "&முன்னேற்ற வண்ணம்:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:382
+msgid "&Attention color:"
+msgstr "&பார்க்கவேண்டிய வண்ணம்:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:393
+msgid "Indicators"
+msgstr "அறிவிப்பான்கள்"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:401
+msgid "Advanced"
+msgstr "மேம்படுத்தப்பட்ட"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:404
+msgid "Enable &startup notifier"
+msgstr "ஆரம்ப குறிப்பானை செயல்படுத்து"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:406
+msgid ""
+"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
+"window."
+msgstr ""
+"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
+"window."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:412
+msgid "Enable &modified indicator"
+msgstr "மாற்றக் காட்டியை செயல்படுத்து"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:414
+msgid ""
+"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
+"modified document."
+msgstr ""
+"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
+"modified document."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:419
+msgid "Enable &progress indicator"
+msgstr "மாற்றக் காட்டியை செயல்படுத்து"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:421
+msgid ""
+"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
+"indicators."
+msgstr ""
+"முன்னேற்ற அறிவிப்பானகளை காட்டும் சாளரங்களின் விளக்கச்சீட்டில் உள்ள "
+"முன்னேற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:426
+msgid "Enable &attention indicator"
+msgstr "அறிவிப்பானை & செயல்படுத்து"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:428
+msgid ""
+"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
+msgstr "கவனிக்கவேண்டிய சாளரத்தை அறிவிக்கும் ஒரு குறும்படத்தை காட்டுகிறது."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:432
+msgid "Enable frames for inactive items"
+msgstr "இயங்காத உருப்படிகளுக்கான விளிம்புகளை செயலாக்கு"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:434
+msgid ""
+"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
+"background you should probably uncheck this option."
+msgstr ""
+"இயங்காத உருப்படிகளை சுற்றி விளிம்புகளை செயலாக்குகிறது, பின்னணியில் இந்த பட்டியை "
+"மறையச் செய்ய இந்த விருப்பத்தேர்வை நீக்கிவிடவேண்டும்."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:445
+msgid ""
+"_n: pixel\n"
+" pixels"
+msgstr ""
+
+#: kastasker.cpp:154
+msgid "Show &All Windows"
+msgstr "எல்லா &சாளரங்களையும் காட்டு"
+
+#: kastasker.cpp:161
+msgid "&Group Windows"
+msgstr "&குழு சாளரங்கள்"
+
+#: kastasker.cpp:168
+msgid "Show &Clock"
+msgstr "&கடிகாரத்தைக் காட்டு"
+
+#: kastasker.cpp:174
+msgid "Show &Load Meter"
+msgstr "ஏற்றும் மீட்டரை காட்டு"
+
+#: kastasker.cpp:183
+msgid "&Floating"
+msgstr "&மிதத்தல்"
+
+#: kastasker.cpp:190
+msgid "R&otate Bar"
+msgstr "சுழற்றும் பட்டி"
+
+#: kastasker.cpp:197
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&புதுப்பி"
+
+#: kastasker.cpp:201
+msgid "&Configure Kasbar..."
+msgstr "காஸ்பட்டியக் &வடிவமை..."
+
+#: kastasker.cpp:205
+msgid "&About Kasbar"
+msgstr "&காஸ்பார் பற்றி"
+
+#: kastaskitem.cpp:231
+msgid "All"
+msgstr "எல்லா"
+
+#: kastaskitem.cpp:336
+msgid "To &Tray"
+msgstr "தட்டுக்கு"
+
+#: kastaskitem.cpp:340
+msgid "&Properties"
+msgstr "&சொத்துக்கள்"
+
+#: kastaskitem.cpp:360
+msgid "Could Not Send to Tray"
+msgstr "தட்டுக்கு அனுப்ப இயலவில்லை"
+
+#: kastaskitem.cpp:361
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382
+msgid "Task Properties"
+msgstr "பணி தன்மைகள்"
+
+#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: kastaskitem.cpp:390
+msgid "Task"
+msgstr "செயல்"
+
+#: kastaskitem.cpp:392
+msgid "Item"
+msgstr "உருப்படி"
+
+#: kastaskitem.cpp:393
+msgid "Bar"
+msgstr "பட்டி"
+
+#: kastaskitem.cpp:396
+msgid "NET"
+msgstr "இணையம்"
+
+#: kastaskitem.cpp:420
+msgid "Property"
+msgstr "சொத்துக்கள்"
+
+#: kastaskitem.cpp:421
+msgid "Type"
+msgstr "வகை"
+
+#: kastaskitem.cpp:422
+msgid "Value"
+msgstr "மதிப்பு"
+
+#: kastaskitem.cpp:468
+msgid ""
+"<html><body><b>Name</b>: $name"
+"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
+"<br>"
+"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
+"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
+"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
+"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
+"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
+"<br>"
+"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
+"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
+"<br>"
+"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
+"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
+"<br>"
+"<br><b>Modified</b>: $modified"
+"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
+"<br></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body><b>பெயர்</b>: $name"
+"<br><b>தெரியும் பெயர்</b>: $visibleName"
+"<br>"
+"<br><b>சின்னமாக்கப்பட்டது</b>: $iconified"
+"<br><b>சிறிதாக்கப்பட்டது</b>: $minimized"
+"<br><b>பெரிதாக்கப்பட்டது</b>: $maximized"
+"<br><b>நிழலிடப்பட்டது</b>: $shaded"
+"<br><b>எப்போதும் மேலே</b>: $alwaysOnTop"
+"<br>"
+"<br><b>மேல்மேசை</b>: $desktop"
+"<br><b>அனைத்து மேல்மேசைகளும்</b>: $onAllDesktops"
+"<br>"
+"<br><b>குறும்பட பெயர்</b>: $iconicName"
+"<br><b>குறும்பட தெரியும் பெயர்</b>: $visibleIconicName"
+"<br>"
+"<br><b>மாற்றப்பட்டது</b>: $modified"
+"<br><b>கவனித்தலை கோருகிறது</b>: $demandsAttention"
+"<br></body></html>"
+
+#: kastaskitem.cpp:504
+msgid "NET WM Specification Info"
+msgstr "புதிய இணைய சாளர மேலாளர் வரையுரை தகவல்"
+
+#~ msgid " Pixels"
+#~ msgstr "படத்துணுக்குகள்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kate.po
new file mode 100644
index 00000000000..f9176a0f09c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kate.po
@@ -0,0 +1,1970 @@
+# translation of kate.po to
+# translation of kate.po to
+# translation of kate.po to
+# translation of kate.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kate\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-21 05:14-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:276
+msgid "Failed to expand the command '%1'."
+msgstr "கட்டளை '%1'ஐ விரிவாக்க முடியவில்லை.."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:277
+msgid "Kate External Tools"
+msgstr "கேட் வெளி கருவிகள்"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:427
+msgid "Edit External Tool"
+msgstr "வெளி கருவியை திருத்து"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:441
+msgid "&Label:"
+msgstr "&விளக்கச்சீட்டு:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:446
+msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
+msgstr "கருவி->வெளி பட்டியலில் பெயரை கண்டிப்பாக காட்டும்"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:456
+msgid "S&cript:"
+msgstr "எழுத்தாக்கம்:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
+"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
+"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
+"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
+"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
+"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+msgstr ""
+"<p>கருவியை துவக்க இயக்க வேண்டிய கட்டளை. தொடரும் குறும்பயன்கள் நீட்டப்படும்:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - தற்போதைய ஆவணத்தின் URL."
+"<li><code>%URLs</code> - திறக்கப்பட்ட ஆவணத்தின் URLகள்."
+"<li><code>%directory</code> - தற்போதைய ஆவணம் உடைய அடைவின் URL."
+"<li><code>கோப்பு பெயர்</code> - தற்போதைய ஆவணத்தின் கோப்பு பெயர்."
+"<li><code>%line</code> - நடப்பு காட்சியில் உள்ள உரை சுட்டியின் தற்போதைய வரி."
+"<li><code>%column</code> - நடப்பு காட்சியில் உள்ள சுட்டி உரையின் நெடுவரிசை."
+"<li><code>%selection</code> - நடப்புக் காட்சியில் உள்ள தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரை."
+"<li><code>%text</code> - நடப்பு ஆவணத்தின் உரை.</ul>"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "இயக்கக் கூடியவை:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+msgstr ""
+"கட்டளையால் பயன்படுத்தப்பட்ட இயக்குபவை. இது கருவி கண்டிப்பாக் காட்டவேண்டும் "
+"எண்றால் பயன்படுத்தப்படும்; அமைக்கவில்லை எண்றால், <em>கட்டளையின்</em> "
+"முதல் வார்த்தை பயன்படுத்தப் படும்."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "மைம் வகைகள்:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
+msgstr ""
+"ஒரு அரைப்புள்ளி-பிரிந்த பட்டியல் மைம் வகைகளுக்காக கிடைக்கும் கருவி கிடைக்கிறதோ; "
+"இது காலியாக விடப்பட்டால், கருவி எப்போதும் கிடைக்கும். தெரிந்த "
+"மைம்வகைகளிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்க, வலது புறம் உள்ள பொத்தானை அழுத்தவும்."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr ""
+"மைம் வகைகளின் பட்டியலை உருவாக்குவதற்கான உதவி உரையாடலுக்கு இங்கே க்ளிக் "
+"செய்யவும். "
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "&சேமி:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "எதுவுமில்லை "
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "நடப்பு ஆவணம்"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "எல்லா ஆவணங்கள்"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
+msgstr ""
+"இந்த கட்டளையை இயக்குவதற்கு முன் நடப்பு அல்லது எல்லா (மாற்றப்பட்ட) ஆவணங்களையும் "
+"நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம். இது எஃப்டிபி போன்ற பயன்பாடுகளில் வலைமனைகளை "
+"செலுத்துவதற்கு இது உதவியாக இருக்கும்."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "&கட்டளை வரிப் பெயர்:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+"நீங்கள் ஒரு பெயரைக் குறிப்பிட்டால், அதை காட்சி கட்டளை வரிகளில் "
+"exttool-the_name_you_specified_hereல் துவங்கலாம். பெயரில் இடைவெளிகளையோ அல்லது "
+"தத்தல்களையோ பயன்படுத்தக்கூடாது."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "நீங்கள் குறைந்தது பெயர் மற்றும் ஒரு கட்டளையை குறிப்பிட வேண்டும்"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr "இந்த கருவியைச் செயல்படுத்தும் மைம் வகைகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "மைம் வகைகளைத் தேர்ந்தெடு"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "புதிய..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "திருத்து..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "பிரிப்பானை சொருகு"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
+msgid ""
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+msgstr ""
+"இந்த பட்டியல் அனைத்து உள்ளமைக்கப்பட்ட கருவிகளை காட்டும், உரை பட்டியலில் "
+"குறிப்பிடப்படும்\t"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " NORM "
+msgstr " சாதாரனம் "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:351
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr "வரி: %1 நெடுவரி: %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:355
+msgid " R/O "
+msgstr " R/O "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:357
+msgid " OVR "
+msgstr " OVR "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+"நீங்கள் உரையை கான்சோலுக்குள் நுழைக்க விரும்புகிறீர்களா? இது உங்கள் பயனர் "
+"உரிமைகளில் எந்த கட்டளைகளையும் நிர்வகிக்கும்!"
+
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "Pipe to Console?"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Pipe to Console?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
+msgid "Documents"
+msgstr "ஆவணங்கள்"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:216
+msgid "Filesystem Browser"
+msgstr "கோப்புஅமைப்பு உலாவி"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
+msgid "Find in Files"
+msgstr "கோப்பினில் தேடு"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:230
+msgid "Terminal"
+msgstr "முனையm"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:242
+msgid "Create a new document"
+msgstr "புதிய ஆவணத்தை உருவாக்கு"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:243
+msgid "Open an existing document for editing"
+msgstr "ஏற்கனவே உள்ள ஆவணத்தை எழுதுவதற்கு திற"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
+msgid ""
+"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
+"them again."
+msgstr ""
+"அண்மையில் திறந்த கோப்புகளை இங்கு பார்கலாம், இது மறுபடி திறக்க எளிதாக இருக்கும்"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:248
+msgid "Save A&ll"
+msgstr "அனைத்தையும் சேமி"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:249
+msgid "Save all open, modified documents to disk."
+msgstr "மாற்றப்பட்ட அனைத்து திறந்த ஆவணங்களையும் வட்டுக்கு சேமி"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:251
+msgid "Close the current document."
+msgstr "நடப்பு கோப்பினை மூடு"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:253
+msgid "Clos&e All"
+msgstr "அனைத்தையும் மூடு"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:254
+msgid "Close all open documents."
+msgstr "அனைத்து கோப்பினையும் மூடு"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:256
+msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
+msgstr ""
+"ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்ப்பட்ட திறந்த ஆவணங்கங்களை மின்கடிதத்தில் இணைத்து "
+"அனுப்பவும் "
+
+#: app/katemainwindow.cpp:258
+msgid "Close this window"
+msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடு"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:261
+msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
+msgstr "புதிய கேட் பார்வையை உருவக்கு(அதே ஆவன பட்டியளை கொண்ட ஒரு புதிய சாளாரம்"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
+msgid "External Tools"
+msgstr "வெளி கருவிகள்"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:266
+msgid "Launch external helper applications"
+msgstr "வெளி உதவி பயன்பாட்டை அடை"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:272
+msgid "Open W&ith"
+msgstr "இதனால் திற"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"Open the current document using another application registered for its file "
+"type, or an application of your choice."
+msgstr ""
+"நடப்பிலுள்ள ஆவணத்தை அதன் வகைக்கேற்ற மற்ற பயன்பாட்டில், அல்லது உங்கள் "
+"விருப்பத்திற்கேற்றதில் திறக்கவும்."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
+msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
+msgstr " பயன்பாடு விசைப்பலகையின் குறுவழி இருத்துதலை உள்ளமை "
+
+#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
+msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
+msgstr "எந்த உருப்படிகள் கருவிப்பட்டையில் தெரிய வெனண்டும் என்று உள்ளமை "
+
+#: app/katemainwindow.cpp:284
+msgid ""
+"Configure various aspects of this application and the editing component."
+msgstr " திருத்தும் பகுதிகளையும் பயன்பாடுகளையும் திறுத்தி உள்ளமை"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:288
+msgid "&Pipe to Console"
+msgstr "பணியகத்தின் குழாய்"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:291
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr "இந்த பயன்பாட்டை பயன்படுத்த பயனுள்ள உதவிகுறிப்புகள் காட்டப்படும்"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:295
+msgid "&Plugins Handbook"
+msgstr "&சொருகுப்பொருள்கள் கைப்புத்தகம்"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:296
+msgid "This shows help files for various available plugins."
+msgstr "அனைத்து செருகல்களுக்கும் உதவியைக் காட்டு"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:305
+msgid ""
+"_: Menu entry Session->New\n"
+"&New"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:308
+msgid "Save &As..."
+msgstr "ஆகச் &சேமி..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:309
+msgid "&Manage..."
+msgstr "&சரிசெய்..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:312
+msgid "&Quick Open"
+msgstr "&விரைவாக திறத்தல்"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
+msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
+msgstr ""
+"கேட்டை மூட முயற்சிக்கும்போது புது கோப்பு திறக்கப்பட்டது, மூடுதல் கைவிடப்பட்டது."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
+msgid "Closing Aborted"
+msgstr "மூடுதல் விடப்பட்டது"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:489
+msgid ""
+"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
+"%1 [*]"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:611
+msgid "&Other..."
+msgstr "மற்றவை..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Other..."
+msgstr "மற்றவை..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application '%1' not found!"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+#, fuzzy
+msgid "Application Not Found!"
+msgstr "பயன்பாடு"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:666
+msgid ""
+"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
+"message."
+"<p>Do you want to save it and proceed?"
+msgstr ""
+"இந்த ஆவணம் சேமிக்கப்படவில்லை , அதனால் இதனை மின்னஞ்சலுடன் இணைத்து அனுப்ப "
+"முடியாது அனுப்புவதற்கு முன் சேமிக்கட்டுமா?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:669
+msgid "Cannot Send Unsaved File"
+msgstr "சேமிக்காமல் அனுப்ப முடியாது"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
+msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
+msgstr ""
+"இந்த கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை. தயவுசெய்து உங்களுக்கு போதிய அதிகாரங்கள் "
+"உள்ளனவா என பார்க்கவும்"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:688
+msgid ""
+"<p>The current file:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
+"<p>Do you want to save it before sending it?"
+msgstr ""
+"<p>நடப்பு கோப்பு:"
+"<br><உறுதியான>%1</உறுதியான>"
+"<br>மற்றப்படுகிறது. இணைப்புகளொடு மற்றங்கள் கிடைக்காது."
+"<p>அனுப்புவதற்க்கு முன்னல் நீங்கள் சேமிக்க விரும்புகிரீகளா?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Save Before Sending?"
+msgstr "அனுப்புவதற்கு முன் சேமிக்கட்டுமா ?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Do Not Save"
+msgstr ""
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
+msgid "Email Files"
+msgstr "மின்அஞ்சலின் கோப்புகள் "
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
+msgid "&Show All Documents >>"
+msgstr "அனைத்து ஆவணங்களையும் காட்டு >>"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
+msgid "&Mail..."
+msgstr "மின்னஞ்சல்..."
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
+msgid ""
+"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
+"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
+"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+msgstr ""
+"<p>மின்னஞ்சலில் நடப்பு ஆவணத்தை அனுப்ப<strong>மின்னஞ்சல்...</strong> "
+"கிளிக் செய்யவும்"
+"<p>ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட ஆவணத்தை அனுப்ப <strong>அனைத்து ஆவணங்களையும் "
+"காட்டு&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
+msgid "URL"
+msgstr "URL- இணைய முகவரி"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
+msgid "&Hide Document List <<"
+msgstr "கோப்பு பட்டியலை மறைக்கவும் <<"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
+msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
+msgstr "அழுத்து <வலுவான > அஞ்சல்..</வலுவான> தெற்வு செய்த ஆவணங்களை அனுப்பு "
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "வட்டில் மாற்றப்பட்ட ஆவணங்கள்"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&அலட்சியம் செய்"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&மேலெழுது"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஆவணங்களில் இருந்து மாற்றப்பட்ட கொடியை நீக்குகிறது. "
+"கையாளப்படாத ஆவணங்கள் இல்லையென்றால் உரையாடால் பெட்டியை மூடுகிறது."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"கையாளப்படாத ஆவணங்கள் இருந்தால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஆவணங்களை மேலெழுதுகிறது, "
+"வட்டு மாற்றங்களை விட்டுவிட்டு மூடுகிறது."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr ""
+"கையாளப்படாத ஆவணங்கள் இருந்தால் வட்டில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஆவணங்களை "
+"திரும்ப ஏற்றி மூடுகிறது."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>The documents listed below has changed on disk."
+"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>கீழே பட்டியலிடப்பட்ட வட்டில் உள்ள ஆவணங்கள் மாற்றப்பட்டுள்ளன."
+"<p>ஒரே சமயத்தில் ஒன்று அல்லது மேற்பட்டவைகளை தேர்ந்தெடுத்து ஒரு செயல் பட்டனை "
+"பட்டியல் காலியாகும்வரை அழுத்தவும்.</qt>"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
+msgid "Filename"
+msgstr "கோப்புப் பெயர்"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
+msgid "Status on Disk"
+msgstr "வட்டில் நிலை"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Modified"
+msgstr "மாற்றப்பட்டது"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Created"
+msgstr "உருவாக்கப்பட்டது"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Deleted"
+msgstr "நீக்கப்பட்டது"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
+msgid "&View Difference"
+msgstr "&மாற்றத்தைக் காட்டு"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
+msgid ""
+"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
+"the selected document, and shows the difference with the default application. "
+"Requires diff(1)."
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஆவணத்தின் திருத்தி உள்ளடக்கங்கள் மற்றும் வட்டு கோப்புக்கு "
+"இடையேயான வேறுபாட்டை கணக்கிடுகிட்டு முன்னிருப்பு பயன்பாட்டில் வேறுபாட்டை "
+"காட்டுகிறது. diff(1) தேவைப்படுகிறது."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
+msgid ""
+"Could not save the document \n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"ஆவணம் '%1'ஐ சேமிக்க\n"
+"முடியவில்லை"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"diff கட்டளையால் இயலவில்லை. உங்கள் பாதையில் diff(1) நிறுவப்பட்டுள்ளதா என்று "
+"உறுதிசெய்யவும்."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Diffஐ உருவாக்கும்போது பிழை"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Application"
+msgstr "பயன்பாடு"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:98
+msgid "General Options"
+msgstr "பொது விருப்பங்கள்"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:105
+msgid "&Appearance"
+msgstr "&தோற்றம்"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:110
+msgid "&Show full path in title"
+msgstr "&தலைப்பில் முழுப்பாதையையும் காட்டு"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
+"caption."
+msgstr ""
+"இத விருப்பத்தெர்வு சரிபார்க்கப்பட்டால் ,சாளர தலைப்பில் ஒரு முழு ஆவணத்தி பாதையை "
+"காணலாம். "
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:117
+msgid "&Behavior"
+msgstr "&தன்மை"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:122
+msgid "Sync &terminal emulator with active document"
+msgstr "முனையத்தை நடப்பிலுள்ள ஆவண்த்தோடு ஒத்தியக்கு"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:125
+msgid ""
+"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
+msgstr "இது சரிபார்க்கப் பட்டால், உள்ளிணை Konsole <குறிப்புரை>cd</குறிப்புறை>"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:132
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "கோபுகள் வெளிமாற்றங்கலால் மற்றப்படுவதைப் ப்ற்றி எச்சரிக்கவும்"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:135
+msgid ""
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
+msgstr ""
+"செயலில் இருந்தால், Kate போகஸ் பெறுகிறது. வட்டில் உள்ள மாற்றப்பட்ட கோப்புகளில் "
+"என்ன செய்யவேண்டும் என்பதை கேட்கிறது. செயல் நீக்கப்பட்டிருந்தால், Kateக்குள் "
+"கோப்பு போகஸ் பெறும்போது வட்டில் மட்டும் உள்ள மாற்றப்பட்ட கோப்புகளில் என்ன "
+"செய்யவேண்டும் என்பதை கேட்கிறது "
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:143
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "மெடா தகவல்"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:148
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr "மெடா தகவலின் முந்தய அமர்வை வைத்துக்கொள்"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:151
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
+msgstr ""
+"நீங்கள் ஆவணத்தை உள்ளமைக்க விரும்பிணால் இதை தேர்வு செய்யவும் எடுத்த்டுக்காட்டாக "
+"புத்தகக்குறி சேமித்த முந்தய அமர்வு. உள்ளமைப்பு ஆவணம் மறுபடி திறக்கும் போது "
+"மாற்றாவிட்டால் திரும்ப அமைக்கும்."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:159
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr "பயனபடுத்தாத மெடா தகவலை பிறகு அழி:"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:161
+msgid "(never)"
+msgstr "(எப்போதும்)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid " day(s)"
+msgstr " நாள்(கள்)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174
+msgid "Sessions"
+msgstr "அமர்வுகள்"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:175
+msgid "Session Management"
+msgstr "அமர்வு மேலாளர்"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "அமர்வின் செய்திகள்"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:186
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "*சாளர வடிவமைப்பை சேர்"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:190
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr ""
+"kபதிப்பாளன் துவங்கும்போது அனைத்து பார்வைகளையும், சட்டங்களையும் மீளமைக்கவும்"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:195
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr "பயன்பாடு துவங்கும்போது செயல்"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:199
+msgid "&Start new session"
+msgstr "&புதிய அமர்வை துவக்கு"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "&கடைசியாக பயன்படுத்தப்பட்ட அமர்வை ஏற்று"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:201
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr "&கைம்முறையாக ஒரு அமர்வை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr "பயன்பாடு வெளியேறும்பொது அல்லது அமர்வுக்கு செல்லும்போது ஏற்படும் செயல்"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "&அமர்வைச் சேமிக்காதே"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:221
+msgid "&Save session"
+msgstr "&அமர்வைச் சேமி"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:222
+msgid "&Ask user"
+msgstr "&பயனரைக் கேள்"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:243
+msgid "File Selector"
+msgstr "கோப்புத் தெரிவாளர்"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:245
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "கோப்புத் தெரிவாளர் அமைப்புகள்"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+msgid "Document List"
+msgstr "ஆவணப் பட்டியல்"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:253
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "ஆவண பட்டியல் அமைப்புகள்"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Plugins"
+msgstr "செருகல்கள்"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:261
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "செருகல் மேலாளர்"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Editor"
+msgstr "தொகுப்பாளர்"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:102
+msgid "Pattern:"
+msgstr "உருவகை :"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:118
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "பெரியெழுத்து உணர்வி"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:123
+msgid "Regular expression"
+msgstr "முறையான தொடர்"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:129
+msgid "Template:"
+msgstr "படிம அச்சு:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:148
+msgid "Files:"
+msgstr "கோப்புகள் :"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:160
+msgid "Folder:"
+msgstr "அடைவு:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:178
+msgid "Recursive"
+msgstr "மறுச்சுழல் "
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
+msgid "Find"
+msgstr "தேடு"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:201
+msgid ""
+"<p>Enter the expression you want to search for here."
+"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
+"expression will be escaped with a backslash character."
+"<p>Possible meta characters are:"
+"<br><b>.</b> - Matches any character"
+"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
+"<br><b>$</b> - Matches the end of a line"
+"<br><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
+"<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word"
+"<p>The following repetition operators exist:"
+"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
+"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
+"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
+"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
+"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
+", but at most <i>m</i> times."
+"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
+"the notation <code>\\#</code>."
+"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
+msgstr ""
+"<p>நீங்கள் தேட விரும்பும் தொடரை இங்கு உள்ளிடவும்."
+"<p>'வழக்கமான தொடர்' தேர்வு நீக்கப்பட்டிருந்தால், எந்த வெற்றிடமில்லாத எழுத்தும் "
+"உகக்ள் தொடரில் கண்டிப்பாக வெளியேறும் பிண்வகுத்தல் குறி எழுத்துகளுடன்."
+"<p>இருக்கும் மெடா எழுத்துக்கள்:"
+"<br><b>.</b> - எந்த எழுத்தோடும் பொருந்தும்"
+"<br><b>^</b> - வரியின் தொடக்கத்தோடு பொருத்தும்"
+"<br><b>$</b> - வரியின் முடிவை பொருத்தும்"
+"<br><b>\\&lt;</b> - வார்த்தையின் ஆரம்பத்தை பொருத்தும்"
+"<br><b>\\&gt;</b> - எழுத்தின் முடிவை பொருத்தும்"
+"<p>தொடரும் திரும்பவரும் இயக்கிகள் இருக்கிறது:"
+"<br><b>?</b> - முண்ணிருக்கும் உறுபடி பொருத்தும்"
+"<br><b>*</b> - முண்ணிருக்கும் உறுபடி பூஜ்ஜியம் அல்லது அதற்க்கும் மேல் "
+"பொருந்தும்"
+"<br><b>+</b> - முண்ணிருக்கும் உறுபடி ஒண்று அல்லது அதற்க்கும் மேல் பொருந்தும்"
+"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - முண்ணிருக்கும் வரி பொருந்தும் <i>n</i> "
+"அல்லது அதற்க்கும் மேல்"
+"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - முண்ணிருக்கும் வரிக்கும் மேல் பொருந்தும் <i>n</i> "
+"முறைகள்"
+"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - குறைந்தபட்சம் முண்ணிருப்பவை பொருந்தும் <i>n</i>"
+", ஆனால் அதிகமான <i>m</i> முறை."
+"<p>இணிமேல், பிண்குறிப்பு பிண் வகுத்தல் குறி மூலம் குறிக்கப்படும் <code>"
+"\\#</code>."
+"<p>grep(1) முழு ஆவணத்திற்க்கு ஆவணத்தை பார்."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:224
+msgid ""
+"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
+"You may give several patterns separated by commas."
+msgstr ""
+"தேடப்பட வேண்டிய கோப்புகளின் பாஅணி வகையை உள்ளிடுக.\n"
+"நீங்கள் பல பணி வகைகளை கால்புள்ளி( , ) உள்ளிட்டு பிறித்து கொடுக்கலாம்."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
+"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
+"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
+"to search for."
+msgstr ""
+"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
+"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
+"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
+"to search for."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:232
+msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
+msgstr "நீங்கள் தேடவேண்டிய கோப்புகள் உள்ள அடைவை உள்ளிடவும்."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:234
+msgid "Check this box to search in all subfolders."
+msgstr "உப அடைவுகளில் தேட இந்தப் பெட்டியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:236
+msgid ""
+"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தேர்வு செயல்பட்டிருந்தால் (முண்ணிருப்பாக). தேடுதல் கண்டிப்பாக "
+"எழுத்து உணர்வு உள்ளதாக இருக்கும்."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:238
+msgid ""
+"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>"
+"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
+"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
+"the expression."
+msgstr ""
+"<p>இது செயல்படுத்தப்பட்டிருந்தால், உங்கள் அச்சு கண்டிப்பாக திருத்தப்படாத <em>"
+"grep(1)</em> இல் செல்லும். இல்லையெண்றால், அனைத்து எழுத்தும் அவை கிரெப் இடைபடும் "
+"பகுதி தொடரிலிருந்து பாதுகாக்கும்."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:243
+msgid ""
+"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
+"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
+"on the item to show the respective line in the editor."
+msgstr ""
+"grep செயலின் முடிவுகள் இங்கு பட்டியலிடப்பட்டது.கோப்பு பெயரை\n"
+"தேர்வுசெய்க/கோடு எண் கூட்டு மற்றும் உள்ளிடு வை அல்லது இரு முறை\n"
+"உருப்படிகளை அழுத்தவும் அதனால் தொகுப்பியை காட்டவேண்டிய இடத்தில் காட்டு."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:327
+msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
+msgstr ""
+"'அடைவு' உள்ளீட்டில் நீங்கள் ஒரு ஏற்கெனவே இருக்கும் உள்ளமைப்பு அடைவை "
+"உள்ளிடவேண்டும்."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:328
+msgid "Invalid Folder"
+msgstr "மதிப்பில்லாத அடைவு"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "<strong>Error:</strong><p>"
+msgstr "<strong>பிழை:</strong><p>"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "Grep Tool Error"
+msgstr "கிரெப்கருவி பிழை"
+
+#: app/katemain.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "&புதிய அமர்வை துவக்கு"
+
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr ""
+
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr ""
+
+#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr "கோப்பை திறக்க குறியிடுதலை அமை"
+
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
+msgid "Navigate to this line"
+msgstr "இந்த வரிக்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
+msgid "Navigate to this column"
+msgstr "இந்த நெடுவரிசைக்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "stdin உள்ளடக்கத்தை படிக்கவும்"
+
+#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
+msgid "Document to open"
+msgstr "திறக்க வேண்டிய ஆவணம்."
+
+#: app/katemain.cpp:63
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:64
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "கேட் - உயர்ந்த உரைதொகுப்பாளர் உறுப்பு"
+
+#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2004 கேட் ஆசிரியர்கள்"
+
+#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
+msgid "Maintainer"
+msgstr "பறாமரிப்பவர்"
+
+#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
+#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
+#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
+msgid "Core Developer"
+msgstr "மூல ஆக்குவோர்"
+
+#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "The cool buffersystem"
+
+#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "திருத்தியின் கட்டளைகள்"
+
+#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "சோதித்தல், ..."
+
+#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "முன்னால் மூல ஆக்குவோர்"
+
+#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "KWrite ஆக்கியோன்"
+
+#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "KParts இற்கு மாற்றிய KWrite"
+
+#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KWrite செயல்நீக்க வரலாறு, Kspell ஒருங்கிணைப்பு"
+
+#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "KWrite இன் XML தொடர்களை உயர்த்திக்காட்டுவதற்கான ஆதரவு"
+
+#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Patches and more"
+
+#: app/katemain.cpp:83
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "உருவாக்குபவர் & தனிப்படுத்திய வழிகாட்டி"
+
+#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+
+#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "VHDL இற்குரிய உயர்த்திகாட்டல்"
+
+#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "SQL இற்குரிய உயர்த்திகாட்டல்"
+
+#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Ferite மொழிக்கேற்ற வகையில் உயர்த்திகாட்டு"
+
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "ILERPG மொழிக்கேற்ற வகையில் உயர்த்திகாட்டு"
+
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "லேடக்ஸ் மொழிக்கேற்ற வகையில் உயர்த்திகாட்டு"
+
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Makefiles, பைதான் மொழிக்கேற்ற வகையில் உயர்த்திகாட்டு "
+
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr " பைதான் மொழிக்கேற்ற வகையில் உயர்த்திகாட்டு"
+
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "திட்டமுறைக்கேற்ப உயர்த்திகாட்டல்"
+
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP Keyword/Datatype list"
+
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Very nice help"
+msgstr "மிக நேர்த்தியான உதவி"
+
+#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "இதற்கு உதவிய அனைவரும்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "AGNEL ROSARIYO RAJAN & H.MOHAMMED SHAFIULLAH,saranya rangarajan"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
+"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"<p>ஆவணம் '%1' மாற்றியமைக்கப்பட்டது, ஆனால் சேமிக்கப்படவில்லை."
+"<p>மாற்றங்களை சேமிக்கவேண்டுமா அல்லது கைவிடவேண்டுமா?"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "மூடு ஆவணம்"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:483
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "சென்ற அமர்விலிருந்த கோப்புகள் துவக்கப்படுகிறது..."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Starting Up"
+msgstr "துவங்குகிறது"
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "முன்னிருப்பு அமர்வு"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "பெயரிடப்படாத அமர்வு"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "அமர்வு (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "அமர்வைச் சேமிக்கவா?"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "நடப்பு அமர்வைச் சேமி?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "&மீண்டும் கேட்காதே"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "திறப்பதற்கு எந்த அமர்வும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை!"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "அமர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "நடப்பு அமர்வுக்கு ஒரு பெயரைக் குறிப்பிடு"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Session name:"
+msgstr "அமர்வின் பெயர்"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "ஒரு புதிய அமர்வை சேமிக்க, நீங்கள் ஒரு பெயரைக் குறிப்பிடவேண்டும்!"
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "அமர்வு பெயர் இல்லை"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "நடப்பு அமர்வுக்கு ஒரு பெயரைக் குறிப்பிடு"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+#, fuzzy
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "ஒரு அமர்வை சேமிக்க, நீங்கள் ஒரு பெயரை குறிப்பிடவேண்டும்!"
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "அமர்வு தேர்வாளர்"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "அமர்வை திற"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "புதிய அமர்வு"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "அமர்வின் பெயர்"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "ஆவணங்களை திற"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "&எப்போதும் இந்த வாய்ப்பை பயன்படுத்து"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+#, fuzzy
+msgid "&Open"
+msgstr "&விரைவாக திறத்தல்"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "அமர்வுகளை நிர்வகித்தல்"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&மறுபெயரிடு"
+
+#: app/katesession.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "அமர்வுக்கான ஒரு புதிய பெயரைக் குறிப்பிடவும்"
+
+#: app/katefilelist.cpp:139
+msgid "Sort &By"
+msgstr "ஆல் &அடுக்கு"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Opening Order"
+msgstr "திறக்கும் வரிசை"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Document Name"
+msgstr "ஆவணப் பெயர்"
+
+#: app/katefilelist.cpp:373
+msgid ""
+"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>வட்டில் உள்ள இந்த கோப்பு வேறு நிரலால் மாற்றப்பட்டது (நீக்கப்பட்டது) </b>"
+"<br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:375
+msgid ""
+"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>வட்டில் உள்ள இந்த கோப்பு வேறு நிரலால் மாற்றப்பட்டது (உருவாக்கப்பட்டது </b>"
+"<br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:377
+msgid ""
+"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>வட்டில் உள்ள இந்த கோப்பு வேறு நிரலால் மாற்றப்பட்டது (நீக்கப்பட்டது) </b>"
+"<br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:553
+msgid "Background Shading"
+msgstr "பின்னணி நிழலிடுதல்"
+
+#: app/katefilelist.cpp:559
+msgid "&Enable background shading"
+msgstr "&பின்னணி நிழலிடுதலை செயல்படுத்து"
+
+#: app/katefilelist.cpp:563
+msgid "&Viewed documents' shade:"
+msgstr "&பார்க்கப்பட்ட ஆவணங்களின் நிழல்:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:568
+msgid "&Modified documents' shade:"
+msgstr "&மாற்றப்பட்ட ஆவணங்களின் நிழல்:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:575
+msgid "&Sort by:"
+msgstr "&ஆல் அடுக்கு:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:585
+msgid ""
+"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
+"within the current session will have a shaded background. The most recent "
+"documents have the strongest shade."
+msgstr ""
+"பின்னணி நிழலிடுதல் செயலில் இருந்தால், நடப்பு அமர்விற்குள் பார்க்கப்பட்ட அல்லது "
+"திருத்தப்பட்ட ஆவணங்களில் ஒரு நிழலிடப்பட்ட பின்னணி இருக்கும். மிக அண்மையில் "
+"பார்க்கப்பட்ட ஆவணங்களில் அடர்த்தியான நிழல் இருக்கும்."
+
+#: app/katefilelist.cpp:589
+msgid "Set the color for shading viewed documents."
+msgstr "நிழலிடப்பட்ட ஆவணங்களுக்கான வண்ணத்தை அமை"
+
+#: app/katefilelist.cpp:591
+msgid ""
+"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
+"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
+msgstr ""
+"மாற்றப்பட்ட ஆவணங்களுக்கான வண்ணத்தை தேர்ந்தெடு. பார்க்கப்பட்ட கோப்புகளில் இந்த "
+"வண்ணம் கலந்துவிடும். மிக அண்மையில் திருத்தப்பட்ட ஆவணங்கள் இந்த வண்ணத்தை பெறும்."
+
+#: app/katefilelist.cpp:596
+msgid "Set the sorting method for the documents."
+msgstr "ஆவணங்களுக்கு வரிசைப்படுத்தும் முறையை அமை."
+
+#: app/kwritemain.cpp:82
+msgid ""
+"A KDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"Kசாளரத்தின் உரை தொகுப்பை சேர்ந்த கூறுகளை கான முடியவில்லை;\n"
+"தயவுசெய்து உங்கள் நிறுவலை சரிபாருங்கள்."
+
+#: app/kwritemain.cpp:142
+msgid "Use this to close the current document"
+msgstr "நடப்பில் உள்ள ஆவணத்தை இதன் மூலம் சேமிக்கவும்"
+
+#: app/kwritemain.cpp:145
+msgid "Use this command to print the current document"
+msgstr "இந்த கட்டளை மூலம் நடப்பு ஆவணத்தை அச்சிடு"
+
+#: app/kwritemain.cpp:146
+msgid "Use this command to create a new document"
+msgstr "இந்த கட்டளை மூலம் புதிய ஆவணத்தை உருவாக்கு"
+
+#: app/kwritemain.cpp:147
+msgid "Use this command to open an existing document for editing"
+msgstr "இந்த கட்டளை மூலம் ஏற்கனவே உள்ள ஆவணத்தை எழுதுவதற்கு திறக்கவும்"
+
+#: app/kwritemain.cpp:155
+msgid "Create another view containing the current document"
+msgstr "நடப்பில் உள்ள ஆவணத்தை காணும் மற்றொரு காட்சியை உருவாக்கு "
+
+#: app/kwritemain.cpp:157
+msgid "Choose Editor..."
+msgstr "தொகுப்பியை தேர்வுச்செய்..."
+
+#: app/kwritemain.cpp:159
+msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
+msgstr ""
+"முன்பிருந்த தொகுப்பி பொருள்கூறுகளுக்காக முறைமை முழு அமைப்புகளை மேல் இயக்குக"
+
+#: app/kwritemain.cpp:161
+msgid "Close the current document view"
+msgstr "நடப்பு ஆவண பார்வையை மூடு"
+
+#: app/kwritemain.cpp:167
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+msgstr "நிலைப்பட்டியை காட்டவோ மறைக்கவோ இந்த கட்டளையை உபயோகிக்கவும்"
+
+#: app/kwritemain.cpp:169
+msgid "Sho&w Path"
+msgstr "பாதையை காட்டு"
+
+#: app/kwritemain.cpp:171
+msgid "Hide Path"
+msgstr "பாதையை மறை"
+
+#: app/kwritemain.cpp:172
+msgid "Show the complete document path in the window caption"
+msgstr "சாளரத் தலைப்பில் முழு ஆவணப்பாதையை காட்டவும்"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+msgid "Open File"
+msgstr "கோப்பினைத் திற"
+
+#: app/kwritemain.cpp:253
+msgid ""
+"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
+msgstr ""
+"கொடுக்கப்பட்ட கோப்பை படிக்க முடியவில்லை,கோப்பு உள்ளதா அல்லது தற்பொதவ பயனரால் "
+"படிக்க முடியுமா என்று பார்க்கவும்."
+
+#: app/kwritemain.cpp:549
+msgid "KWrite"
+msgstr "KWrite"
+
+#: app/kwritemain.cpp:551
+msgid "KWrite - Text Editor"
+msgstr "kஎழுத்து - உரைதொகுப்பாளர் உறுப்பு"
+
+#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr ""
+"இந்த கோப்பை '%1' திறக்க முடியவில்லை,இது ஒரு சாதாரண கோப்பு அல்ல,இது ஒரு ஆவனம்."
+
+#: app/kwritemain.cpp:696
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "தொகுப்பதற்கான நிரலை தேர்வுச்செய்"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "புதிய தத்தல்"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "நடப்பு தத்தலை மூடு"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "அடுத்த தத்தலை செயல்படுத்தவும்."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "முந்தைய தத்தலை செயல்படுத்தவும்."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "நெடுக்காகப் பிரிக்கவும்"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:119
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
+msgstr "தற்பொது நடப்பில் உள்ள காட்சியை மேல்கீழாக இரண்டு காட்சிகளாக பிரிக்கவும்"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:121
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "குறுக்காகப் பிரி"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+msgstr "தற்பொது நடப்பில் உள்ள காட்சியை வலஇடமாக இரண்டு காட்சிகளாக பிரிக்கவும்"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:126
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "&நடப்பு காட்சியை மூடு"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:130
+msgid "Close the currently active splitted view"
+msgstr "தற்பொது நடப்பில் உள்ள பிரிக்கப்பட்ட காட்சியை மூடு"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Next View"
+msgstr "அடுத்த காட்சி"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:135
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr "அடுத்த பிரிவில் தற்போது நடப்பில் உள்ளதைக் காட்டு"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:137
+msgid "Previous View"
+msgstr "முன்னைய காட்சி"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:139
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr "முந்தைய பிரிவில் இருந்ததை தற்போதைய நடப்பில் காட்டு"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:149
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "புதிய தத்தலை திற"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "நடப்பு தத்தலை மூடு"
+
+#: app/katemdi.cpp:140
+msgid "Tool &Views"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:141
+msgid "Show Side&bars"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:143
+msgid "Hide Side&bars"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "பாதையை மறை"
+
+#: app/katemdi.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "&தன்மை"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Non-Persistent"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Persistent"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Move To"
+msgstr "தொகுப்பியை தேர்வுச்செய்..."
+
+#: app/katemdi.cpp:471
+msgid "Left Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:474
+msgid "Right Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:477
+msgid "Top Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:480
+msgid "Bottom Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:778
+msgid ""
+"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
+"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
+"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
+"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
+"the assigned shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "குறிப்பு"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
+msgid ""
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
+msgstr ""
+"பயனில் உள்ள எல்ல கெட் சொருகுகளை இங்கு பார்க்கலாம்.சொதிப்பு குறிப்புகளை கொட்டவை "
+"ஏற்றப்படும் ,புறகு கெட் அடுத்ததடவை ஆரம்பிக்கும் போது மறுபடியும் ஏற்றப்படும்."
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
+msgid "Save As (%1)"
+msgstr "(%1) ஆகச் சேமி"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
+msgid "Save Documents"
+msgstr "ஆவணங்களைச் சேமி"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
+msgid "&Save Selected"
+msgstr "&&தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதைச் சேமி"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
+msgid "&Abort Closing"
+msgstr "&மூடுவதை தற்காலிகமாக நிறுத்து"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
+msgid ""
+"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before "
+"closing?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>பின்வரும் ஆவணங்கள் மாற்றப்பட்டது. அவற்றை மூடுவதற்கு முன் "
+"சேமிக்கவேண்டுமா?</qt>"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
+msgid "Title"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
+msgid "Location"
+msgstr "இடம்"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
+msgid "Projects"
+msgstr "திட்டங்கள்"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
+msgid "Se&lect All"
+msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
+msgid ""
+"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
+"to proceed."
+msgstr ""
+"நீங்கள் சேமிக்க சொன்ன தகவல் எழுதப்படவில்லை. எப்படி தொடர வேண்டும் என்பதை "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: app/katefileselector.cpp:170
+msgid "Current Document Folder"
+msgstr "நடப்பு ஆவண ஆவணம்"
+
+#: app/katefileselector.cpp:198
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
+"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+"<p>காட்ட வேண்டிய அடைவின் பாதையை இங்கே கொடு."
+"<p> முந்தைய அடைவுக்கு செல்ல, வலது அம்புக்குறி அழுத்தி ஒன்றை தேர்ந்தெடு."
+"<p>உள்ளிடு அடைவு நிறைவை கொண்டுள்ளது. நிறைவு எவ்வாறு அமைய வேண்டும் என்பதற்கு "
+"வலது-கிளிக் செய்."
+
+#: app/katefileselector.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+"<p>காட்ட வேண்டிய கொப்புகளின் வடிகட்டி பெயரை இங்கு உள்ளிடலாம்."
+"<p>வடிகட்டியை நீக்க ,வடிகட்டி பொத்தானை இடது பக்கம் இழுக்கவும்."
+"<p>கடைசியாக பயன்படுத்தப்பட்ட வடிகட்டியை மறுபடியும் பயன்படுத்த வடிகட்டி பொத்தானை "
+"இழுக்கவும்."
+
+#: app/katefileselector.cpp:207
+msgid ""
+"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr ""
+"<p>இந்த பொத்தான் இழுக்கப்படும் போது பெயரிடப்பட்ட வடிகட்டிகளை நீக்கும்,அல்லது "
+"கடைசியாக பயன்படுத்தப்பட்ட வடிகட்டியை மறபடியும் பயன்படுத்தும்."
+
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "முந்தைய வடிப்பியை புழங்கு (\"%1\")"
+
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "வடிப்பியை காலி செய் "
+
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "கருவிப்பட்டி"
+
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "கிடைக்கும் செயல்கள்:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செயல்கள்:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "தானியங்கி ஒத்தியக்கி"
+
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "ஒரு கோப்பு உபயோகத்திற்கு வரும்போது"
+
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "கோப்புத் தேர்வாளர் தெரியவரும்போது"
+
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "இடங்களை நினைவில் கொள்:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "அலங்காரங்களை நினைவில் கொள்:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "அமர்வு"
+
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "இடத்தை மீட்டெடு"
+
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "கடைசி அலங்காரத்தை மீட்டெடு"
+
+#: app/katefileselector.cpp:592
+msgid ""
+"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+msgstr ""
+"<p>ecides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+
+#: app/katefileselector.cpp:597
+msgid ""
+"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+msgstr ""
+"<p>வடிகட்டும் தேர்வுப்பெட்டியின் வரலாறில் எத்தனை வடிகட்டிகளை இருக்கவேண்டும் "
+"என்பதை தீர்மானிக்கிறது."
+
+#: app/katefileselector.cpp:602
+msgid ""
+"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+"<p>சில செயல்களை செய்யும் போது இந்த விருப்பத்தேர்வு கோப்பு தேர்வாளரை "
+"தானியங்கியாக செயல் ஆவணத்தின் கோப்புறையின் இடங்களை மாற்ற செய்யும்."
+"<p>தானியங்கு ஒத்திசைவு <em> </em> சொம்பெரியாகும்.கொப்பு தேர்வாளர் காட்சியாகும் "
+"வரை இது செயல்படாது."
+"<p>முன்நிருப்பாக இவற்றில் எதுவும் செயல்படுத்தப்படாது,கருவி பட்டையில் உள்ள "
+"இசைவு பொத்தானை அழுத்தி இடங்களை ஒத்திசைவிக்கலாம்."
+
+#: app/katefileselector.cpp:611
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the location is always restored."
+msgstr ""
+"<p>இந்த தேர்வு இருந்தால் (முன்னிருப்பு), நீங்கள் Kateஐ துவக்கும்போது அந்த இடம் "
+"மீளமைக்கப்படும்."
+"<p><strong>அமர்வு</strong>KDE அமர்வு மேலாளரால் கையாளப்பட்டிருந்தால், இடம் "
+"எப்போதும் மீட்டெடுக்கப்படும்."
+
+#: app/katefileselector.cpp:615
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr ""
+"<p>இந்த தேர்வு இருந்தால் (முன்னிருப்பு), நீங்கள் Kateஐ துவக்கும்போது நடப்பு "
+"வடிகட்டி மீளமைக்கப்படும்."
+"<p><strong>அமர்வு</strong>KDE அமர்வு மேலாளரால் கையாளப்பட்டிருந்தால், வடிகட்டி "
+"எப்போதும் மீட்டெடுக்கப்படும். "
+"<p><strong>சில தானியங்கி</strong>கூட்டிணைப்பு அமைப்புகள் மேலெழுதிவிடும்."
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Document"
+msgstr "ஆவணம்"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "அமர்வுகள்"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&சாளரம்"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts.</p>\n"
+"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
+msgstr ""
+"."
+"<p>கெட் அருமையான சொருகுகளுடன் வருகிறது,அவை சுலபமான\n"
+"மற்றும் மேம்படுத்தப்பட்ட இயல்புகளைக் கொண்டுள்ளது</p>\n"
+"<p> ஈஇங்கள் சொருகுகளை செயல்படுத்தலாம்/நீக்கலாம் உங்கள் தேவைக்கு பயன்படும் "
+"வகையில் உள்ளமைப்பு உரையாடலில்,\n"
+"அமைப்புகளை தேர்வுசெய்க -&gt;உள்ளமைப்பு/strong> செயல்படுத்தப்படவுள்ளது.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>நீங்கள் காட்டியின் இரு பக்கங்களிலும் உள்ள எழுத்துக்களை மாற்ற <strong>"
+"Ctrl+T</strong>\n"
+" அழுத்தினால் பொதும்</p>\n"
+
+#: tips.cpp:17
+msgid ""
+"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting.</p>\n"
+"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"</p>தற்பொதய ஆவணத்தை HTML கொப்பாக ஏற்றுமதி செய்யலாம்,\n"
+"தொடரமைப்பு முனைப்புறுத்தல் சேர்த்து.</p>\n"
+"<p> சாதாரனமாக <strong>கொப்பு -&gt; Export -&gt; HTML...தேர்வு செய்யலாம்</strong>"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:24
+msgid ""
+"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document.</p>\n"
+"<p>Just choose "
+"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>நீங்கள் விரும்பும் வரை கெட் தொகுப்பியை பிறிக்கலாம் மற்றும்\n"
+" பல திசைகளில்.ஒவ்வுறு நிலைப்பட்டியலும் தனிப் பெயரைக்கொண்டிருக்கும் மற்றும்\n"
+"எந்த திறந்த ஆவணங்களையும் காட்டும்</p>\n"
+"<p>சாதரனமாக "
+"<br><strong>காட்டு -&gt; பிறி [ கிடைமட்ட | செங்குத்தான ]</strong> "
+"தேர்வுசெய்யவும்</p>\n"
+
+#: tips.cpp:32
+msgid ""
+"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>நீங்கள் கருவி காட்சியை இழுக்கலாம் (<em>கோப்பு பட்டியல்</em> மற்றும் <em>"
+"கோப்பு தேர்வாளர்</em>)\n"
+"கேட்டின் எந்த பகுதிய்ல் வேண்டுமானலும்,அல்லது அடுக்கலாம்,அல்லது மூல சாளரத்தில் \n"
+"இருந்து நீக்கிவிடலாம்.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
+"\"Terminal\"</strong> at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> கெட் முனை போலச்செயலாளரை கொண்டுள்ளது, கீழேயுள்ள<strong>"
+"\"முனையம்\" என்பதை</strong> அழுத்தி\n"
+"உங்கள் தேவைக்கு ஏற்ப காட்டு அல்லது மறை என்று தேர்ந்தேடுக்கவும்.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:45
+msgid ""
+"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>different\n"
+"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
+"dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"கெட் தற்ப்பொதய வரியை உயர்த்திக்காட்டுகிறது\n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>மாறுபட்ட\n"
+"பின்புல வண்ணம்.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>வண்ணத்தை இங்கு அமைக்கலாம்<em>Colors</em> உள்ளமைப்பிம் பக்கம் \n"
+"உரையாடல்.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:54
+msgid ""
+"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
+"Kate.</p>\n"
+"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
+"configured\n"
+"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
+"choose any application on your system.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>தற்போது தொகுக்கப்பட்ட கோப்பையை எந்த ஒரு செயல்கூறிலும் \n"
+"அதுவும் கெட்டில் மட்டும் திறக்கலாம்.</p>\n"
+"<p>தேர்வு செய்க <strong>File -&gt; இதனுடன் திறக்கவும்</strong>"
+"ஆவண வகைக்கான வடிவமைக்கப்பட்ட\n"
+"நிரல்களின்\n"
+"பட்டியல். மற்றொரு விருப்பத் தேர்வு உள்ளது<strong>மற்றவை...</strong> to \n"
+"ஒரு செயல்கூறுகளை உங்கள் முறைமையில் தேர்வு செய்க.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
+"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
+"page of the\n"
+"configuration dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>வடிவமைப்பு உரையாடலின் பக்கத்தை காட்சி முன்னிருப்புகளில்\n"
+"இருந்து துவக்கும்போது<strong>வரி எண்கள் மற்றும் புத்தகக் குறிகளை எப்போதும் "
+"காட்ட</strong>திருத்தியை\n"
+"வடிவமைக்கலாம்.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:71
+msgid ""
+"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
+"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
+"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
+"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>புதிய அல்லது மேம்படுத்தபட்டதை நீங்கள் இறக்கலாம்<em>"
+"இலக்கண தனிப்படுத்தலை குறிப்பிடு</em> \n"
+"<strong>தனிப்படுத்தல்</strong> உரையாடல் உள்ளமைப்பு பக்கத்திலிருந்து.</p>\n"
+"<p>சும்மா சொடுக்கவும்<em>இறக்கு...</em> பொத்தான் உள்ள<em>"
+"தனிப்படுத்தல் வகைகள்</em>\n"
+"தத்தல் (கண்டிப்பாக,உடன் நிகழாக இருக்க வேண்டும்...).</p>\n"
+
+#: tips.cpp:79
+msgid ""
+"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
+"Alt+Left</strong>\n"
+"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
+"displayed\n"
+"in the active frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>இதை அழுத்துவதன்<strong>Alt+Left</strong> முலம் அனைத்து திறந்த ஆவணங்களையும் "
+"பார்க்கலாம்\n"
+"அல்லது <strong>Alt+Right</strong>. செயலில் உள்ள சட்டத்தில் அடுத்த/முந்தைய "
+"ஆவணம்\n"
+"உடனடியாக தேரியும்.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:86
+msgid ""
+"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
+"Command Line</em>.</p>\n"
+"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
+"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
+"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
+"line.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>கட்டளை வரியை பயன்படுத்தி வழக்கமான உணர்ச்சி சித்திரங்களை <em>"
+"மாற்றி அமைக்கலாம்.</em>.</p>\n"
+"<p>உதாரணமாக, <strong>F7 அழுத்தி</strong> <code>s /oldtext/newtext/g</code>"
+"ஐ உள்ளிடவும்\n"
+"&quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; நடப்பு வரி முழுவதிலும் \n"
+"மாற்றலாம்.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
+"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>கடைசி தேடுதலை strong>F3</strong>அழுத்துவதன் மூலம் திரும்ப செய்யலாம், அல்லது "
+"\n"
+"<strong>Shift+F3 அழுத்தி</strong>கடந்தவைகளைத் தேடலாம்.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:100
+msgid ""
+"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.</p>\n"
+"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>கோப்பு காட்சியை நிங்கள் வடிகட்டலாம்<em>கோப்பு தேர்வு</em> கருவி பார்வை. \n"
+"</p>\n"
+"<p>கீழ் உள்ள வடிகட்டி உள்ளிட்டில் உங்கள் வடிகட்டியை உள்ளிடவும்: \n"
+"<code>*.html *.php</code> HTML மற்றும் PHP கோப்புகலை தற்போதுள்ள அடைவில்\n"
+"மட்டும் பார்க்க வேண்டும் என்றால்.</p>\n"
+"<p>கோப்பு தேர்வு உங்கள் அலங்காரத்தைகூட ஞாபக வைத்து கொள்ளும்.</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:110
+msgid ""
+"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
+"Editing\n"
+"in either will be reflected in both.</p>\n"
+"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
+"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
+"horizontally.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>இரண்டு பார்வை -அல்லது இன்னும் அதிகமாக வைத்து கொள்ளலாம்- கேடில் உள்ள "
+"ஒரேமாதிரியான ஆவணங்கள். தொகுப்புகள் \n"
+"இரண்டிலும் பிரதிபலிக்கும்.</p>\n"
+"<p>ஆவணத்தின் மற்றொரு பகுதியை பார்ரக மேலும் கீழும் நகர்த்தலாம், \n"
+"இடவலமாக <strong>பிரிப்பதற்கு Ctrl+Shift+T</strong> ஐ\n"
+"அழுத்தவும் </p>\n"
+
+#: tips.cpp:119
+msgid ""
+"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
+"next/previous frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>F8<strong>அழுத்தவும்</strong> அல்லது <strong>Shift+F8</strong> "
+"முந்தைய/அடுத்த சட்டகத்திற்கு \n"
+"மாற்றவும்</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Kate (no arguments)"
+#~ msgstr "&புதிய அமர்வை துவக்கு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Kate Session"
+#~ msgstr "புதிய அமர்வு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Anonymous Session"
+#~ msgstr "புதிய அமர்வு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload Session List"
+#~ msgstr "புதிய அமர்வு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter a name for the new session"
+#~ msgstr "நடப்பு அமர்வுக்கு ஒரு புதிய பெயரைக் குறிப்பிடு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session exists"
+#~ msgstr "அமர்வுகள்"
+
+#~ msgid "&KDE Scripts"
+#~ msgstr "&கேடியி குறுநிரல்கள்"
+
+#~ msgid "This shows all available scripts and allows them to be executed."
+#~ msgstr "அனைத்து கட்டளைத் தொடர்களையும் காட்டி அவற்றை இயக்க முடியும்"
+
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "&புதிய"
+
+#~ msgid "Do not handle the changes now. You will be prompted when individual documents are focused."
+#~ msgstr "மாற்றங்களை இப்போது கையாள வேண்டாம். தனிப்பட்ட ஆவணங்கள் கவனிக்கப்படும்போது நீங்கள் நினைவுறுத்தப்படுவீர்கள்."
+
+#~ msgid "Allow Kate to use more than one UN&IX process"
+#~ msgstr "ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட யுனிக்ஸ் செயலிகளை kபதிப்பாளனுடன் பயன்படுத்து"
+
+#~ msgid "If this is unchecked, Kate will only use one UNIX process. If you try running it again, the current process will get the focus, and open any files you requested to be opened. If it is checked, each time you start Kate, a new UNIX process will be started."
+#~ msgstr "இது தேர்வாகவில்லையென்றால், ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட யுனிக்ஸ் செயலிகளை kபதிப்பாளன் பயன்படுத்தாது. புதிய கோப்புகளுடன் துவக்கப்பட்டால், தானாக நடப்பில் உள்ள சாளரம் முன்னுக்கு வரும். இது தேர்வாகியிருந்தால், ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட யுனிக்ஸ் செயலிகளை kபதிப்பாளன் பயன்படுத்தும்."
+
+#~ msgid "Start a new Kate process (off by default)"
+#~ msgstr "புதிய kபதிப்பாளன் செயலை உருவாக்கு (கொடாநிலை இதுவல்ல)"
+
+#~ msgid "Open a new Kate window"
+#~ msgstr "புதிய kபதிப்பாளன் சாளரத்தை திற"
+
+#~ msgid "Start Kate with a given session, starts new kate process, too. If session exists, it will be loaded, else it will be created."
+#~ msgstr "கொடுக்கப்பட்ட அமர்வில் Kateஐ துவக்கு, புதிய kate செயலையும் துவக்குகிறது. அமர்வு ஏற்கெனவே இருந்தால், அது ஏற்றப்படும், அல்லது உருவாக்கப்படும்."
+
+#~ msgid "Allow Kate to be initialized by a plugin. You most probably have to specify a file too."
+#~ msgstr "செருகல் மூலம் kபதிப்பாளனை துவக்க அனுமதி. இது பெரும்பாலும் ஒரு கோப்புடன் தரப்படும்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..0b62891e9a3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmaccess.po
@@ -0,0 +1,381 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-14 02:01-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kcmaccess.cpp:186
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGraph"
+
+#: kcmaccess.cpp:188
+msgid "Hyper"
+msgstr "ஹைப்பர்"
+
+#: kcmaccess.cpp:190
+msgid "Super"
+msgstr "சூப்பர்"
+
+#: kcmaccess.cpp:204
+msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr ""
+"எண் பூட்டு, எழுத்துகள் பூட்டு மற்றும் உருளல் பூட்டு செயலில் இருக்கும்போது %1ஐ "
+"அழுத்து."
+
+#: kcmaccess.cpp:206
+msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "எழுத்துகள் பூட்டும் உருளல் பூட்டும் செயலில் இருக்கும்போது %1ஐ அழுத்து"
+
+#: kcmaccess.cpp:208
+msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
+msgstr "எண் பூட்டும் உருளல் பூட்டும் செயலில் இருக்கும்போது %1ஐ அழுத்து"
+
+#: kcmaccess.cpp:210
+msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
+msgstr "உருளல் பூட்டு செயலில் இருக்கும்போது %1ஐ அழுத்து"
+
+#: kcmaccess.cpp:213
+msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
+msgstr "எண் பூட்டும் எழுத்துகள் பூட்டும் செயலில் இருக்கும்போது %1ஐ அழுத்து"
+
+#: kcmaccess.cpp:215
+msgid "Press %1 while CapsLock is active"
+msgstr "எழுத்துகள் பூட்டு செயலில் இருக்கும்போது %1ஐ அழுத்து"
+
+#: kcmaccess.cpp:217
+msgid "Press %1 while NumLock is active"
+msgstr "எண் பூட்டு செயலில் இருக்கும்போது %1ஐ அழுத்து"
+
+#: kcmaccess.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Press %1"
+msgstr "%1ஐ அழுத்து"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
+msgid "kaccess"
+msgstr "kஅணுகல்"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Kசாளர அணுகல் கருவி"
+
+#: kcmaccess.cpp:231
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: kcmaccess.cpp:233
+msgid "Author"
+msgstr "ஆசிரியர்"
+
+#: kcmaccess.cpp:247
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "மணியோசை "
+
+#: kcmaccess.cpp:254
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "கணினி மணியைப் பயன்படுத்து "
+
+#: kcmaccess.cpp:256
+msgid "Us&e customized bell"
+msgstr "தனிப்பயனாக்கிய மணியை பயண்படுத்து"
+
+#: kcmaccess.cpp:258
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
+"this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பம் தேர்வு செய்தால், கொடாநிலை கணினி மணி பயன்படுத்தபடும். கணினி "
+"மணியைத் தனிப்பயனாக்க, \"கணினி மணி\" எனும் கட்டுபாட்டுக் கூற்றைப்பார்க்கவும். "
+"சாதாரணமாக, அது ஒரு \"பீப்\" ஒலியாகும்."
+
+#: kcmaccess.cpp:261
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
+"event causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"ஒலிக்கோப்பை இயக்கும் தனிப்பயன் மணியைப் பயன்படுத்த விரும்பினால், இவ்விருப்பத்தை "
+"தேர்வு செய்யவும். அப்படிச் செய்தால் பெரும்பாலும் கணினி மணியை நீஹஹங்கள் மூடிவிட "
+"வேண்டியிருக்கும்."
+"<p>இதனால் மெதுவான கணினிகளில் மணியை இயக்கி சிறு \"தாமதத்தின்\" பின்னரேஒலி "
+"கேட்பதற்குமென்பதை கவனத்திற் கொள்க."
+
+#: kcmaccess.cpp:268
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "ஒலிக்க வேண்டிய மணி:"
+
+#: kcmaccess.cpp:273
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
+msgstr ""
+"\"தனிப்பயன் மணியை பயன்படுத்து\" என்பதைத் தேர்வுசெய்தால்,ஒரு ஒலி கோப்பினை கோப்பு "
+"உரையாடல் மூலம் இங்கு நீங்கள் தேர்வு செய்யலாம். தெரிவுசெய்ய \"மேலோடு ...\" "
+"என்பதைக் க்ளிக் செய்யவும்."
+
+#: kcmaccess.cpp:290
+msgid "Visible Bell"
+msgstr "காட்சி மணி "
+
+#: kcmaccess.cpp:296
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "காட்சி மணியைப் பயன்படுத்து "
+
+#: kcmaccess.cpp:298
+msgid ""
+"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
+"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
+"useful for deaf people."
+msgstr ""
+"இவ்விருப்பம், \"பார்க்கக்கூடிய ஒலி\" யினை தொடக்கிவிடும், அதாவது சாதாரணமாக "
+"வெறும் மணியோசை மட்டுமே கேட்க வேண்டிய நேரத்தில் பார்க்கத்தக்க ஒரு செய்தி "
+"காட்டப்படும். இது குறிப்பாகச் செவிப்புலனற்றவர்களுக்கு மிகவும் பயன்தரவல்லது."
+
+#: kcmaccess.cpp:304
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "திரையைத் தலைகீழாக்கு "
+
+#: kcmaccess.cpp:307
+msgid ""
+"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
+msgstr "கீழ்க்குறிப்பிட்ட கால அளவிற்கு எல்லாத் திரை நிறங்களும் புரட்டப்படும்."
+
+#: kcmaccess.cpp:309
+msgid "F&lash screen"
+msgstr "பளிச்சிடும் திரை "
+
+#: kcmaccess.cpp:311
+msgid ""
+"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
+msgstr "கீழ்க்குறித்த கால அளவிற்கு, திரை தனிப்பயன் நிறத்திற்கு மாறும்."
+
+#: kcmaccess.cpp:317
+msgid ""
+"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
+msgstr ""
+"\"கணநேரத் திரை\" எனும் பார்க்கவல்ல மணிக்கான நிறத்தைத் தேர்வு செய்ய, இங்கே "
+"க்ளிக் செய்யவும்."
+
+#: kcmaccess.cpp:324
+msgid "Duration:"
+msgstr "இடைநேரம்:"
+
+#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
+msgid " msec"
+msgstr "msec"
+
+#: kcmaccess.cpp:327
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
+msgstr ""
+"\"பார்க்ககூடிய மணி\" எனும் விளைவு தோன்றும் கால இடைவெளியை இங்கு "
+"தனிப்பயனாக்கலாம்."
+
+#: kcmaccess.cpp:344
+msgid "&Bell"
+msgstr "மணி"
+
+#: kcmaccess.cpp:352
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "ஒட்டும் விசைகள் "
+
+#: kcmaccess.cpp:358
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "ஒட்டும் விசைகளைப் பயன்படுத்து "
+
+#: kcmaccess.cpp:363
+msgid "&Lock sticky keys"
+msgstr "ஒட்டும் விசைகளைப் பூட்டு"
+
+#: kcmaccess.cpp:368
+msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:373
+msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Locking Keys"
+msgstr "ஒட்டும் விசைகளைப் பூட்டு"
+
+#: kcmaccess.cpp:382
+msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:385
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
+"changes its state"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
+msgid "Configure System Notification..."
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:407
+msgid "&Modifier Keys"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:414
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "மெது விசைகள்"
+
+#: kcmaccess.cpp:420
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "மெது விசைகளைப் பயன்படுத்து "
+
+#: kcmaccess.cpp:428
+msgid "Acceptance dela&y:"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:433
+msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:438
+msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:443
+msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:446
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "பாய்ச்சல் விசைகள்"
+
+#: kcmaccess.cpp:452
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "பாய்ச்சல் விசைகளைப் பயன்படுத்து "
+
+#: kcmaccess.cpp:460
+msgid "D&ebounce time:"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:465
+msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "&Keyboard Filters"
+msgstr "விசைப்பலகை"
+
+#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
+msgid "Activation Gestures"
+msgstr "செயல்பாட்டு குறிப்புகள்"
+
+#: kcmaccess.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
+msgstr "மேல் உள்ள தன்மைகளை செயல்படுத்த குறிப்புகளை பயன்படுத்து"
+
+#: kcmaccess.cpp:500
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"பின்வரும் தன்மைகளில் இங்கே நீங்கள் விசைப்பலகை குறிப்புகளை செய்யலாம்: \n"
+"ஒட்டும் விசைகள்: ஷிப்ட் விசையை இடைவிடாமல் 5 முறை அழுத்தவும்\n"
+"மெதுவான விசைகள்: ஷிப்ட் விசையை 8 விநாடிகளுக்கு பிடித்திருக்கவும்"
+
+#: kcmaccess.cpp:504
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Mouse Keys: %1\n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"பின்வரும் தன்மைகளில் இங்கே நீங்கள் விசைப்பலகை குறிப்புகளை செய்யலாம்: \n"
+"சுட்டி விசைகள்: %1\n"
+"ஒட்டும் விசைகள்: ஷிப்ட் விசையை இடைவிடாது 5 முறை அழுத்தவும்\n"
+"மெதுவான விசைகள்: ஷிப்ட் விசையை 8 விநாடிகளுக்கு பிடித்திருக்கவும்"
+
+#: kcmaccess.cpp:509
+msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:515
+msgid " min"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:517
+msgid "Timeout:"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:520
+msgid "Notification"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:526
+msgid ""
+"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
+"on or off"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
+"on or off"
+msgstr ""
+"ஒரு குறிப்பை பயன்படுத்தும்போது ஒரு உறுதிப்படுத்தும் உரையாடல் பெட்டியைக் காட்டு"
+
+#: kcmaccess.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
+"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
+"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
+"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தேர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால் குறிப்பு பயன்படுத்தும்போது ஒரு "
+"உறுதிப்படுத்தும் உரையாடல் பெட்டியை கேடியி காட்டும்.\n"
+"இதை செய்யும்போது கவனமாக இருக்கவேண்டும். அதை தேர்ந்தெடுக்கவில்லையென்றால் AccessX "
+"அமைப்புகள் எப்போதும் உறுதிப்படுத்துதல் இல்லாமல் பயன்படுத்தப்படும்."
+
+#: kcmaccess.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
+"feature is turned on or off"
+msgstr ""
+"ஒரு குறிப்பை பயன்படுத்தும்போது ஒரு உறுதிப்படுத்தும் உரையாடல் பெட்டியைக் காட்டு"
+
+#: kcmaccess.cpp:586
+msgid "*.wav|WAV Files"
+msgstr "*.wav|WAV கோப்புகள்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன்,பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Dela&y:"
+#~ msgstr "தாமதம்: "
+
+#~ msgid "D&elay:"
+#~ msgstr "&தாமதம்:"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmaccessibility.po
new file mode 100644
index 00000000000..d77aa72ff88
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmaccessibility.po
@@ -0,0 +1,326 @@
+# translation of kcmaccessibility.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:26-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "வேல்முருகன்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: accessibility.cpp:60
+msgid "kcmaccessiblity"
+msgstr "kcmஅக்சிஸ்சிபிலிடி"
+
+#: accessibility.cpp:60
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "KDE அக்சிஸ்சிபிலிடி கருவி"
+
+#: accessibility.cpp:62
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "எழுதியவர்"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility"
+msgstr "அக்சிஸ்சிபிலிடி"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Bell"
+msgstr "&மணி"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Audible Bell"
+msgstr "&கேட்க கூடிய மணி"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the configuration of the Audible Bell."
+"<br>\n"
+"It could be the system bell and/or a custom bell."
+msgstr ""
+"இது கேட்க கூடிய மணியின் உருவமைப்பு"
+"<br>\n"
+"இது கணினி மணி மற்றும்/அல்லது தனதாக்கு மணியாக இருக்கலாம் "
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "&கணினி மணியை உபையோகி"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell."
+"<br>\n"
+"Normally, this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"இந்த தேர்வினால்,தானாக்க கணினி மணி உபையோகிக்கப்படும். \"கணினி மணி\" யின் "
+"கட்டுப்பாடுப் பகுதியைக் கொண்டு எப்படி கணினி மணியை தனதாக்குதல்"
+"<br>\n"
+" பொதுவாக , இது வேறும்\"பிப்\""
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:23
+#, no-c-format
+msgid "Use &customized bell"
+msgstr "&தனதாக்கு மணியை உபையோகி"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<br>\n"
+"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event "
+"causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"தனதாக்கு மணியை உபையோகிக்க இந்த தேர்வை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும், ஒலி கோப்பு "
+"செயல்ப்படுத்தப்படுகிறது. நீங்கள் இதை செய்தால் , நீங்கள் கணினி மணியை நிருத்த "
+"வேண்டியிருக்கும்."
+"<br>\n"
+"இது மணியின் நிகழ்வு மற்றும் ஒலி செயல்ப்பாட்டை மெதுவான கணினியின் \"தாழ்வை\" "
+"இடையில் உண்டாக்கும் ஆதலால் தயவுசெய்து குறித்துக் கொள்ளவும்."
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "ஒலியை &செயல்ப்படுத்த"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here."
+msgstr ""
+"\"தனதாக்கு மணியை உபையோகி\" என்ற தேர்வை செயலாக்கப்படுத்தினால்,நீங்கள் ஒலிக் "
+"கோப்பையை இங்கு தேர்வுச் செயலாம் "
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Visible Bell"
+msgstr "&காட்சி அளிக்கும் மணி"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "&காட்சி அளிக்கும் மணியை உபையோகி"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr "மிநோடிகள்"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Duration:"
+msgstr "&நேர அளவு"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "&கவிழ் திரை"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&lash screen:"
+msgstr "பளிச்சிடும் திரை"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Keyboard"
+msgstr "&விசைப்பலகை"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "&ஒட்டுகின்ற சாவிகள்"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "&ஒட்டுகின்ற சாவிகளை உபையோகி"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Lock with sticky keys"
+msgstr "ஒட்டுகின்ற சாவிகளுடன் &புட்டு"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "&மெதுவான சாவிகள்"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "மெதுவான சாவிகளை &உபையோகி"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Bounce Keys"
+msgstr "எழும்பும் விசைகள்"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "எழும்பும் விசைகளை பயன்படுத்து"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Du&ration:"
+msgstr "&நேர அளவு"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "&Mouse"
+msgstr "&சுட்டி"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&ஊடாடுதல்"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Mo&ve mouse with keyboard"
+msgstr "&விசைப்பலகையுடன் சுட்டியை நகற்து"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum speed:"
+msgstr "&அதிக அளவு வேகம்"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Acceleration &time:"
+msgstr "முடுக்கல் &நேரம்"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat interval:"
+msgstr "இடைவேளையை &திரும்பச்செய்"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Acceleration &profile:"
+msgstr "முடுக்கல் &விவரக்குறிப்பு"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "&Acceleration delay:"
+msgstr "&முடுக்கல் தாமதம்"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "If the simple PC speaker should be used"
+msgstr "சுலபமான பிசி ஸ்பீக்கர் பயன்படுத்தப்பட்டால்"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Whether a custom sound should be used as bell"
+msgstr "வழக்கமான ஒலி மணியாக பயன்படுத்தப்பட்டால்"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "If the screen should blink when the bell is sounded"
+msgstr "மணியடித்தால் திரை தோன்றி தோன்றி மறையும்"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "The path to the custom sound, if it is used"
+msgstr "வழக்கமான ஒலிக்கு பாதை, பயன்படுத்தப்பட்டால்"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "If the screen should be flashed"
+msgstr "திரை தோன்றி மறைய"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "If the screen image should be inverted"
+msgstr "திரை பிம்பத்தை கவிழ்க்கவேண்டுமென்றால்"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "The color to flash the screen with"
+msgstr "தோன்றி மறையும் திரைக்கான வண்ணம்"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "For how long the flash is active"
+msgstr "எவ்வளவு நேரம் தோன்றி மறைய வேண்டும்"
+
+#~ msgid "<h1>Bell</h1>"
+#~ msgstr "<h1>மணி</h1>"
+
+#~ msgid "<h1>Keyboard</h1>"
+#~ msgstr "<h1>விசைப்பலகை</h1>"
+
+#~ msgid "<h1>Mouse</h1>"
+#~ msgstr "<h1>சுட்டி</h1>"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmarts.po
new file mode 100644
index 00000000000..8aea1f47a27
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmarts.po
@@ -0,0 +1,474 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-10 04:10-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: arts.cpp:109
+msgid ""
+"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
+"Only automatic detection will be available."
+msgstr ""
+"ஒலி உள்/வெளி அமைப்புகளை வெளியீடு செய்ய ஒலி பரிமாறியை துவக்க முடியவில்லை\n"
+"தன்னியக்க கண்டறிதல் மட்டும் தான் உள்ளது "
+
+#: arts.cpp:146
+msgid ""
+"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
+"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
+"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
+"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
+"programmers with an easy way to achieve sound support."
+msgstr ""
+"<h1>aRts ஒலிப் முறைமை </h1> இங்கே KDE யின் ஒலிப் பரிமாறியான aRts இனை "
+"வடிவமைக்கலாம். இந்நிரல், கணினியின் ஒலியைகளையும் கேட்கும் அதே வேளையில், MP3 "
+"கோப்புகளை கேட்கவோ அல்லது பின்னணி இசையுள்ள விளையாட்டுக்களில் ஈடுபடவோ "
+"இடமளிக்கும். மேலும் கணினி எழுப்பும் ஒலிகளுக்குப்பல்வேறு விளைவுகளைத் தரவும், "
+"நிரலர்கள் எளிதாக ஒலி ஆதரவினை அடையவும்aRts உதவும்."
+
+#: arts.cpp:167
+msgid "&General"
+msgstr "பொது"
+
+#: arts.cpp:168
+msgid "&Hardware"
+msgstr "வன்பொருள் "
+
+#: arts.cpp:182
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
+"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
+"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
+"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
+", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"soundcards."
+msgstr ""
+"சாதாரணமாக ஒலிச்சேவையகமானது <b>/dev/dsp</b> எனும் சாதனத்தைப் பயன்படுத்தும். இது "
+"பெரும்பாலான சந்தர்ப்பங்களில் வேலை செய்ய வேண்டும். நீங்கள் devfs யினைப் "
+"பயன்படுத்திக்கொண்டிருந்தால், <b>/dev/sound/dsp</b> என்பதைப் பயன்படுத்த "
+"வேண்டும். உங்கள் ஒலி அட்டை பல வெளியீடுகளைக் கொண்டிருந்தால் அல்லது உங்களிடம் பல "
+"ஒலி அட்டைகள் இருப்பின், <b>/dev/dsp0</b>, <b>/dev/dsp1</b> "
+"என்பவற்றைப் பயன்படுத்த வேண்டியிருக்கும்."
+
+#: arts.cpp:184
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
+"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
+"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
+"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
+"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+msgstr ""
+"சாதாரணமாக ஒலிச்சேவையகமானது, 44100 Hz (CD தரம்) எனும் மாதிரி வீதத்தைப் "
+"பயன்படுத்தும். இவ்வீதம் பெரும்பாலான வன்பொருட்களால் ஆதரிக்கப்படும் ஒன்றாகும். "
+"நீங்கள் சில <b>யமகா ஒலியட்டைகளைப்</b> பயன்படுத்தினால், இவ்வீதத்தை 48000 Hz ஆக "
+"அமைத்துக்கொள்ள வேண்டியிருக்கும். SoundBlaster Pro போன்ற பழைய <b>"
+"Sound Blaster</b> அட்டைகளைப் பயன்படுத்தின், இவ்வீதத்தை 22050 Hz இற்கு மாற்ற "
+"வேண்டியிருக்கும். வேறு மதிப்புக்களும் சாத்தியமே. (இவை தொழில்முறையான "
+"கருவிகளுக்குப் பொருந்தலாம்)"
+
+#: arts.cpp:186
+msgid ""
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
+"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
+"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
+"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+msgstr ""
+"aRts ஒலிச்சேவையகத்தில் நீங்கள் வடிவமைக்கத்தக்க எல்லாவிதமான அமைப்புக்களையும் "
+"உள்ளடக்கலே இக்கட்டுப்பாட்டுக் கூற்றின் நோக்கம். ஆயினும், இங்கு காணப்படாத சில "
+"விடயங்களை வடிவமைக்க நீங்கள் <b>கட்டுப்பாட்டு விருப்பத்தேர்வுகளைப்</b> "
+"பயன்படுத்தலாம். இவை <b>artsd</b> இற்கு நேரடியாக வழங்கப்படும். இவை இடைமுகத்தில் "
+"தெரியப்பட்ட விருப்பங்களை மேலாணையிடும். ஏற்ற தெரிவுகளைப் பார்வையிட, konsole "
+"சாளரமொன்றைத் திறந்து, <b>artsd -h</b> என்றிடுக."
+
+#: arts.cpp:195
+msgid "Autodetect"
+msgstr "தானாகக் கண்டுபிடி"
+
+#: arts.cpp:245
+msgid "kcmarts"
+msgstr "kcmarts"
+
+#: arts.cpp:246
+msgid "The Sound Server Control Module"
+msgstr "ஒலிப்பரிமாறிக் கட்டுப்பாட்டுக் கூறு"
+
+#: arts.cpp:248
+msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
+msgstr "(c) 1999 - 2001 Stefan Westerfeld"
+
+#: arts.cpp:249
+msgid "aRts Author"
+msgstr "aRts ஆக்கியோன்"
+
+#: arts.cpp:422
+msgid ""
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"Do you want to save them?"
+msgstr ""
+"சென்றமுறை ஒலி பரிமாறியை சேமித்த பிறகு அமைப்புகளில் மாற்றம் நேர்ந்துள்ளது\n"
+"அதனை சேமிக்க வேண்டுமா?"
+
+#: arts.cpp:425
+msgid "Save Sound Server Settings?"
+msgstr "ஒலி பரிமாறி அமைப்புக்கள் சேமிக்கட்டுமா?"
+
+#: arts.cpp:476
+msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
+msgstr "%1 மில்லிசெக்கன்கள் (%3 பைட்டுக்கள் கொண்ட %2 துண்டங்கள்)"
+
+#: arts.cpp:483
+msgid "as large as possible"
+msgstr "இயன்றளவு பெரிதாக"
+
+#: arts.cpp:492
+msgid ""
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
+"or disabled"
+msgstr "ஒலி பரிமாறியை துவக்க முடியவில்லை, artswrapper முடமாக்கப்பட்டுள்ளது"
+
+#: arts.cpp:586
+msgid "Restarting Sound System"
+msgstr "ஒலி அமைப்பை திரும்ப ஆரம்பிக்கிறது"
+
+#: arts.cpp:586
+msgid "Starting Sound System"
+msgstr "ஒலி அமைப்பை ஆரம்பிக்கிறது"
+
+#: arts.cpp:587
+msgid "Restarting sound system."
+msgstr "ஒலி அமைப்பை திரும்ப ஆரம்பிக்கிறது"
+
+#: arts.cpp:587
+msgid "Starting sound system."
+msgstr "ஒலி அமைப்பை ஆரம்பிக்கிறது"
+
+#: arts.cpp:716
+msgid "No Audio Input/Output"
+msgstr "ஒலி உள்ளீடு/வெளியீடு ஏதுமில்லை"
+
+#: arts.cpp:717
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "மேம்பட்ட லினக்சு ஒலிக் கட்டமைப்பு"
+
+#: arts.cpp:718
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "திறந்த ஒலித் தொகுதி"
+
+#: arts.cpp:719
+msgid "Threaded Open Sound System"
+msgstr "திறந்தவெளி ஒலித் தொகுதி"
+
+#: arts.cpp:720
+msgid "Network Audio System"
+msgstr "வலையமைப்பாக்க ஒலியமைப்பு"
+
+#: arts.cpp:721
+msgid "Personal Audio Device"
+msgstr "தனிப்பயன் ஒலிச்சாதனம் "
+
+#: arts.cpp:722
+msgid "SGI dmedia Audio I/O"
+msgstr "SGI இசை உள்/வெளி கருவி"
+
+#: arts.cpp:723
+msgid "Sun Audio Input/Output"
+msgstr "Sun ஒலி உள்/வெளி கருவி"
+
+#: arts.cpp:724
+msgid "Portable Audio Library"
+msgstr "நடமாடும் ஒலி நூலகம்"
+
+#: arts.cpp:725
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "மறு அமைப்பு ஒலி நிரல்"
+
+#: arts.cpp:726
+msgid "MAS Audio Input/Output"
+msgstr "MAS உள்/வெளி ஒலிக் கருவி"
+
+#: arts.cpp:727
+msgid "Jack Audio Connection Kit"
+msgstr "Jack ஒலி இணைப்பு தொகுதி"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Enable the sound system"
+msgstr "ஒலி முறைமையை இயக்கு "
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
+"Recommended if you want sound."
+msgstr ""
+"இவ் விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால், arts ஒலிச்சேவையகம், KDE தொடங்கும் போது "
+"தொடக்கப்படும். உங்களுக்கு ஒலி வேண்டுமானால் இது பரிந்துரைக்கப்படுகிறது."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 64
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "Networked Sound"
+msgstr "வலை ஒலிவின்மை"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 75
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
+"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
+msgstr ""
+"நீங்கள் இவ்வொலியினை தொலைநிலை கணிணியில் வாசிக்க விரும்பினாலோ அல்லது மற்ற "
+"கணிணியிலிருந் து இக்கணிணியில் ஒலியினை கட்டடுப்படுத்த விரும்பினாலோ இத்தேர்வினை "
+"செயல்படுத்தவும்"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 83
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Enable &networked sound"
+msgstr "வலை ஒலிவின்மையை இயக்கு"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 86
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
+"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
+msgstr ""
+"இக்கணினியிலிருந்து மட்டுமல்லாமல், வலையிலிருந்தும் வரும் ஒலி விருப்பங்களை ஏற்க "
+"இவ்விருப்பம் அனுமதிக்கும்."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 96
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Skip Prevention"
+msgstr "சாய்வு தவிர்"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 107
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
+"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
+msgstr ""
+"தங்கள் ஒலி ஒலிக்கும்போது தாவினால், போதுமான அதிக முன்னுரிமை இயக்கவும். ஒலி "
+"இடையகத்தை உயர்த்துவது இதற்கு உதவும்."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 115
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
+msgstr "நேர முதன்மையுள்ள ஒலிப்பரிமாறியை இயக்கு (realtime priority)"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 121
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
+"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
+"requests."
+msgstr ""
+"நிகழ்நேர கால அட்டவணையை ஆதரிக்கும் கணினியில், உங்களுக்கு தகுந்த அனுமதிகள் "
+"இருந்தால், ஒலி விருப்பத்தை செயல்படத்த உயர்ந்த முதன்மையுள்ளதை இந்த விருப்பம் "
+"இயலுமைப்படுத்தும். "
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 152
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Sound &buffer:"
+msgstr "ஒலி இடையகம் "
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 163
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
+"less skipping</b></p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"வலது\"><b>பெரிய</b> இடையகம் , for <b>தாழ்வு-முனை</b> பொறிகள் , <b>"
+"குறைந்த சாய்வுகள் </b></p>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 173
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Suspend"
+msgstr "தானே இடை நிறுத்தம்"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 184
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
+"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
+"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
+msgstr ""
+" KDE ஒலி முறைமை, நேரடியாக பயன்படுத்த உதவும் தங்களின் ஒலி வன்பொருளின் மற்றும் "
+"தடுப்பு நிரல் மேல் தனித்த கட்டுப்பாட்டினைக் கொண்டுள்ளது. KDE ஒலி முறை "
+"பயன்படுத்தாமல் இருக்கும் சமயத்தில் இவ்வகை தனித்த கட்டுப்பாட்டினை பெறும்."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 203
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "&Auto-suspend if idle after:"
+msgstr "பயன்படுத்தாமலிருப்பின் தானாக நிறுத்து:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 209
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
+msgstr ""
+"இக்கால இடைவெளியில் இயங்காவிடில் ஒலிச்சேவையகம் தன்னைத்தானே நிறுத்திக்கொள்ளும்."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 217
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr "நொடிகள்"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 279
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Test &Sound"
+msgstr "ஒலியைச் சோதி"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Select && Configure your Audio Device"
+msgstr "தங்கள் ஒலி சாதனத்தை தேர்வு செய்து உள்ளமைக்கவும் "
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "&Select the audio device:"
+msgstr "ஒலி சாதனத்தை தேர்வுசெய்"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Full duplex"
+msgstr "முழு இருதிசைப்போக்கு "
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
+"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
+"probably want this."
+msgstr ""
+"இது ஒலிச்சேவையகத்துக்கு ஒரே சமயத்தில் ஒலிப்பதிவும், ஒலிபரப்பும் "
+"செய்யும்ஆற்றலைத் தரும். நீங்கள் இணையத்தொலைபேசி, பேச்சு உணர்தல் "
+"போன்றவற்றைப்பயன்படுத்தினால், இது உங்களுக்குத் தேவைப்படலாம்."
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Use other custom &options:"
+msgstr "வேறு தனிப்பயன் விருப்பங்களை உபயோகி"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Override &device location:"
+msgstr "சாதன இடத்தை மீறுகை "
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "&Quality:"
+msgstr "தரம்"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "16 Bits (high)"
+msgstr "16 பிட்கள் (உயர்ந்தவை)"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "8 Bits (low)"
+msgstr "8 பிட்கள் (தாழ்ந்தவை)"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom sampling rate:"
+msgstr "தனிப்பயன் மாதிரி விகிதத்தைப் உபயோகி"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid " Hz "
+msgstr " Hz "
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr "/dev/dsp"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Select your MIDI Device"
+msgstr "தங்கள் மிடி சாதனத்தை தேர்வுசெய்க:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Use MIDI ma&pper:"
+msgstr "மிடி வரையை உபயோகி"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Select the &MIDI device:"
+msgstr "மிடி சாதனத்தை தேர்வுசெய்க:"
+
+#~ msgid "Test &MIDI"
+#~ msgstr "MIDIஐ சோதி..."
+
+#~ msgid "generalTab"
+#~ msgstr "பொதுதத்தல்"
+
+#~ msgid "Alt+S"
+#~ msgstr "Alt+S"
+
+#~ msgid "Alt+M"
+#~ msgstr "Alt+M"
+
+#~ msgid "hardwareTab"
+#~ msgstr "வன்பொருள்தத்தல்"
+
+#~ msgid "Alt+O"
+#~ msgstr "Alt+O"
+
+#~ msgid "Alt+C"
+#~ msgstr "Alt+C"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmbackground.po
new file mode 100644
index 00000000000..cf94ae7beb0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmbackground.po
@@ -0,0 +1,894 @@
+# translation of kcmbackground.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-14 02:03-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "vasi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: bgadvanced.cpp:70
+msgid "Advanced Background Settings"
+msgstr "மேம்பட்ட பிண்ணனி அமைப்புக்கள்"
+
+#: bgadvanced.cpp:100
+msgid "Unlimited"
+msgstr "வரையற்ற"
+
+#: bgadvanced.cpp:101
+msgid " KB"
+msgstr " KB"
+
+#: bgadvanced.cpp:261
+msgid "%1 min."
+msgstr "%1 நிமி."
+
+#: bgadvanced.cpp:298
+msgid ""
+"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by "
+"the system administrator."
+msgstr ""
+"நிரலை நீக்க முடியவில்லை! இது உலகலாவிய நிரல் கணினி நிர்வாகியால் மட்டும் தான் "
+"நீக்க முடியும்"
+
+#: bgadvanced.cpp:300
+msgid "Cannot Remove Program"
+msgstr "நிரலை நீக்க முடியவில்லை"
+
+#: bgadvanced.cpp:304
+msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
+msgstr "நிரல் '%1'-இனை நீங்கள் நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: bgadvanced.cpp:306
+msgid "Remove Background Program"
+msgstr "பின்புல நிரலைத் நீக்குக"
+
+#: bgadvanced.cpp:391
+msgid "Configure Background Program"
+msgstr "பின்னணி நிரலை வடிவமை"
+
+#: bgadvanced.cpp:399
+msgid "&Name:"
+msgstr "பெயர்:"
+
+#: bgadvanced.cpp:405
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "குறிப்புரை "
+
+#: bgadvanced.cpp:411
+msgid "Comman&d:"
+msgstr "கட்டளை :"
+
+#: bgadvanced.cpp:417
+msgid "&Preview cmd:"
+msgstr "முன்னோட்டக் கட்டளை:"
+
+#: bgadvanced.cpp:423
+msgid "&Executable:"
+msgstr "செயலி:"
+
+#: bgadvanced.cpp:429
+msgid "&Refresh time:"
+msgstr "புதுக்கல் நேரம்:"
+
+#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107
+msgid " min"
+msgstr "நொடி"
+
+#: bgadvanced.cpp:441
+msgid "New Command"
+msgstr "புதிய கட்டளை"
+
+#: bgadvanced.cpp:444
+msgid "New Command <%1>"
+msgstr "புதிய கட்டளை <%1>"
+
+#: bgadvanced.cpp:471
+msgid ""
+"You did not fill in the `Name' field.\n"
+"This is a required field."
+msgstr ""
+"நீங்கள் 'பெயர்' களத்தை நிரப்பவில்லை.\n"
+"இது முக்கியமான களம்."
+
+#: bgadvanced.cpp:479
+msgid ""
+"There is already a program with the name `%1'.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"'%1' என்ற பெயரில் ஏற்கணவே ஒரு நிரல் உள்ளது.\n"
+"அதற்கு மேலெழுத வேண்டுமா?"
+
+#: bgadvanced.cpp:480
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: bgadvanced.cpp:486
+msgid ""
+"You did not fill in the `Executable' field.\n"
+"This is a required field."
+msgstr ""
+"நீங்கள் 'செயல்படுத்தகூடிய' களத்தை நிரப்பவில்லை.\n"
+"இது முக்கியமான களம்."
+
+#: bgadvanced.cpp:491
+msgid ""
+"You did not fill in the `Command' field.\n"
+"This is a required field."
+msgstr ""
+"நீங்கள் 'கட்டளை' களத்தை நிரப்பவில்லை.\n"
+"இது முக்கியமான களம்."
+
+#: bgdialog.cpp:131
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "கோப்பு உரையாடலை திற"
+
+#: bgdialog.cpp:368
+msgid ""
+"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
+"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including "
+"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common "
+"background for all of them."
+"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its "
+"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on "
+"the image from a graphic file."
+"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which "
+"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with "
+"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid "
+"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns."
+"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified "
+"intervals of time. You can also replace the background with a program that "
+"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a "
+"day/night map of the world which is updated periodically."
+msgstr ""
+"<h1>பின்னணி</h1> மாய மேசையின் தோற்றத்தை கட்டுப்படுத்த இந்த கூறு பயன்படுத்தவும். "
+"KDE தனிப்பயனாக்குவதற்கு நிறைய விருப்பங்கள் கொடுக்கும், ஒவ்வொறு மாய மேசைக்கும் "
+"ஒவ்வொறு தனி அமைப்புகள், அல்லது அனைத்துக்கும் ஒரே பின்னணி, ஆகியவை இதில் "
+"அடங்கும்."
+"<p>பின்னணி நிறங்கள் மற்றும் உருவகைகள் மற்றும் சில நேரங்களில் சுவர்காகிதம், "
+"விரைவியல் கோப்பிலிருந்து வரும் உருவத்தை பொருத்து மேசையின் தோற்றம் மாறும்."
+"<p> பின்னணி, ஒரே நிறத்தில் இருக்கலாம் அல்லது நிறைய வழியில் கல்லப்பட்ட இரண்டு "
+"நிறங்கள். சவர்காகிதத்தை தனிப்பயனாக்கலாம், இதனால், உருவங்களை வில்லைகலாக்கலாம் "
+"மற்றும் நிட்டலாம். சுவர்காகித்தை பின்னணி நிறங்கள் மற்றும் உருவகைகளை கலக்கலாம்."
+"<p> சுவர்காகித்தை, குறிப்பிட்ட இடைவெளியில் மாற்ற,KDE அனுமதிக்கும். பின்னணிக்கு "
+"பதில் ஒரு நிரல் வைத்து, மேசையை மாற்றலாம்.உதா. \"kdeworld\" என்ற நிரல் பகல்/இரவு "
+"உலக படத்தை குறிப்பிட்ட நேர இடைவெளியில் மாற்றும்."
+
+#: bgdialog.cpp:424
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr ""
+
+#: bgdialog.cpp:427
+msgid "Single Color"
+msgstr "தனி நிறம்"
+
+#: bgdialog.cpp:428
+msgid "Horizontal Gradient"
+msgstr "அகலமாற்றச்சரிவு"
+
+#: bgdialog.cpp:429
+msgid "Vertical Gradient"
+msgstr "நேர்மாற்றச்சரிவு"
+
+#: bgdialog.cpp:430
+msgid "Pyramid Gradient"
+msgstr "பிரமிட் கிரேடியன்ட்"
+
+#: bgdialog.cpp:431
+msgid "Pipecross Gradient"
+msgstr "குழாய்குறுக்கு கிரேடியன்ட்"
+
+#: bgdialog.cpp:432
+msgid "Elliptic Gradient"
+msgstr "எப்லிடிக் கிரேடிதன்ட்"
+
+#: bgdialog.cpp:447
+msgid "Centered"
+msgstr "மத்தியில்"
+
+#: bgdialog.cpp:448
+msgid "Tiled"
+msgstr "வில்லையான"
+
+#: bgdialog.cpp:449
+msgid "Center Tiled"
+msgstr "மத்தியில் வில்லையான"
+
+#: bgdialog.cpp:450
+msgid "Centered Maxpect"
+msgstr "மத்தியில் உச்ச அளவாக"
+
+#: bgdialog.cpp:451
+msgid "Tiled Maxpect"
+msgstr "கட்டங்களாக Maxpect"
+
+#: bgdialog.cpp:452
+msgid "Scaled"
+msgstr "பொருத்திய"
+
+#: bgdialog.cpp:453
+msgid "Centered Auto Fit"
+msgstr "மத்திய தன்னியக்கமாகப் பொருத்திய"
+
+#: bgdialog.cpp:454
+msgid "Scale & Crop"
+msgstr "அளவுமாற்றி &வெட்டு"
+
+#: bgdialog.cpp:457
+msgid "No Blending"
+msgstr "கலப்பில்லா"
+
+#: bgdialog.cpp:458
+msgid "Flat"
+msgstr "படிமானமான"
+
+#: bgdialog.cpp:461
+msgid "Pyramid"
+msgstr "பிரமிடு"
+
+#: bgdialog.cpp:462
+msgid "Pipecross"
+msgstr "குழாய்குறுக்கு"
+
+#: bgdialog.cpp:463
+msgid "Elliptic"
+msgstr "எலிப்டிக்"
+
+#: bgdialog.cpp:464
+msgid "Intensity"
+msgstr "செறிவு "
+
+#: bgdialog.cpp:465
+msgid "Saturation"
+msgstr "திகட்டல் அதிகம்"
+
+#: bgdialog.cpp:466
+msgid "Contrast"
+msgstr "வேறுபாடு"
+
+#: bgdialog.cpp:467
+msgid "Hue Shift"
+msgstr "Hue மாற்றம்"
+
+#: bgdialog.cpp:616
+msgid "Select Wallpaper"
+msgstr "மேல்படத்தை தேர்ந்தெடு"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300
+#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Get New Wallpapers"
+msgstr "புதிய வால்பேப்பர்களை பெறு"
+
+#: bgmonitor.cpp:165
+msgid ""
+"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will "
+"look like on your desktop."
+msgstr ""
+"இது தற்போதய திரையில் உள்ள அமைப்புக்கள் எவ்வாறு காணப்படுமென்பதை இத்திரையில் "
+"முன்னோட்டமாக காணலாம்."
+
+#: bgwallpaper.cpp:99
+msgid "Setup Slide Show"
+msgstr "ஸ்லைடு காட்சி அமைப்பு"
+
+#: bgwallpaper.cpp:156
+msgid "Select Image"
+msgstr "படத்தை தேர்ந்தெடு"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "kcmbackground"
+msgstr "kபின்னணி"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "KDE Background Control Module"
+msgstr "KDE பின்னணி கட்டுப்பாட்டுக் கூறு"
+
+#: main.cpp:73
+msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
+msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Background Program"
+msgstr "பின்புல நிரலைத் "
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "சேர்..."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a "
+"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. "
+"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of "
+"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n"
+"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in "
+"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar "
+"--help).</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>பட்டியல் பெட்டியுடன் நிரல்களை சேர்க இங்கு கிலிக் செய்க.இந்த பொத்தான் ஒரு "
+"உரையாடலை ஆரம்பிக்கும் அது தாங்கள் பயன்படுத்த நினக்கும் நிரல்களை பற்றிய "
+"விவரங்களை கேட்கும். வெற்றிகரமாக நிரல்களை சேர்க பொருத்தத்தின் பெயர் நிறைவேற்று "
+"கோப்பின் பெயர் ,தேவைப்பட்டால் அதன் விருப்பங்களையும் தெரிதல் வேண்டும்</p>\n"
+"<p>ஒரு முணை போன்மியை அதாவது ,நிறைவேற்று கோப்பின் கூட்டு--உதவி (பூபட்டை--உதவி) "
+"உள்ளிட்டு தாங்கள் பொதுவாக கிடைக்கும் விருப்பத்தை கொண்டு ஒரு பொருத்தமான "
+"நிரல்களை பெரலாம்</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
+"remove the program from your system, it only removes it from the available "
+"options in the background drawing programs list."
+msgstr ""
+"பட்டியலை உள்ள நிரல்கலை நீக்க இங்கு கிலிக் செய்க.தயவு செய்து கவனிக்க இது உங்கள் "
+"கணினியில் உள்ள நிரல்கலை நீக்காது,பின்புல வரையும் நிரல்கள் பட்டியலில் உள்ள "
+"கிடைக்கும் விருப்பத்திலிருந்து மட்டுமே நீக்கிவிடும்"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "மாற்று"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available "
+"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the "
+"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
+"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the "
+"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the "
+"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web "
+"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click "
+"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing "
+"the old address (URL) with a new one.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>நிரல்களின் விருப்பங்களை மாற்றியமைக்க இங்கு கிலிக் செய்க.ஒரு முணை போன்மியை "
+"அதாவது ,நிறைவேற்று கோப்பின் கூட்டு--உதவி (எ.டு:கெவலைமேசை--உதவி) ) உள்ளிட்டு "
+"தாங்கள் பொதுவாக கிடைக்கும் விருப்பத்தை கொண்டு ஒரு பொருத்தமான நிரல்களை "
+"பெரலாம்/p>\n"
+"<p>ஒரு பயனுள்ள உதாரணம் கெவலைமேசை நிரல்கள்.மேசையின் பின்புலத்தில் வலைபக்கத்தை "
+"வரைகிறது.இந்த நிரலை பயன் படுத்த பட்டியல் பெட்டியின் வலது பொத்தானை கிலிக் "
+"செய்க,ஆனால் அது முன்வரைப்பட்ட வலை பக்கத்தையெ வரையும்.பட்டியல் பெட்டியில் உள்ள "
+"கெவலை மேசையை தேர்வு செய்து ,இங்கு கிலிக் செய்தால் வலை பக்கத்தை மாற்றலாம்.ஒரு "
+"உரையாடல் தோன்றும் அது நீங்கள் விரும்புவதை போல் வலை பக்கத்திற்கு பழைய முகவரிக்கு "
+"ஒரு புது முகவரியை உருவாக்க உதவுகிறது</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "நிரல்"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "குறிப்பு"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "புதுக்கல்"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
+"background.</p>\n"
+"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program."
+"<br>\n"
+"The <b>Comment</b> column brings a short description."
+"<br>\n"
+"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
+"desktop.</p>\n"
+"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a "
+"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage "
+"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button."
+"<br>\n"
+"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> "
+"button."
+"<br>\n"
+"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
+"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
+"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>மேசை பின்புலத்தை வரைய பட்டியல் பெட்டியிலுள்ள ஒரு நிரலை தேர்வு செய்க</p>\n"
+"<p><b> நிரல் கிடக்கை நிரலின் பெயரை காட்டுகிறது</b>."
+"<br>\n"
+"<b></b>குறிப்புரை கிடக்கை ஒரு சிறு விளக்கத்தை கொடுக்கிறது."
+"<br>\n"
+" <b></b>புதுப்பித்தல் கிடக்கை மேசையின் மறு வரைவிற்கான கால இடைவேலையை "
+"உணர்த்துகிரது </p>\n"
+"<p><b>வலை பக்க நிரல்கள்(கேவலை மேசை) ஒன்றும் பயணற்றது.அது தேர்வு செய்யப்பட்ட "
+"மேசையின் வலை பக்கத்தை வரையும்.தாங்கள் இதை மாற்றியமைக்கலாம்,வலை பக்கத்தை வரைந்து "
+"தேர்வு செய்யலாம் ,பிறகு மாற்றியமைக்கும் பொத்தானை கிலிக் செய்யவும்</b>."
+"<br>\n"
+"புது தகவு நிறல்களையும் சேர்க்கலாம்.இதை செய்ய செர்க்க பொத்தானை கிலிக் செய்க<b>"
+"</b> ."
+"<br>\n"
+"பட்டியலிருந்து நிரல்களை நீக்க ,<b>நீக்குக</b> பொத்தானை கிலிக் செய்க.கவனத்திற்கு "
+"இது கணினியிலிருந்து இந்த நிரல்களை நீக்காது,பட்டியல் பெட்டியிலிருந்து மட்டுமே "
+"அகற்றும்</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Use the following program for drawing the background:"
+msgstr "பின்புலத்தை வரைய கீழ்கண்ட நிரலை பயன்படுத்து"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
+"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
+"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify "
+"the existing ones to fit your needs."
+msgstr ""
+"நீங்கள் நிரலை உங்கள் மேல்மேசை பிண்ணனியை வரைய விரும்பிணால் இங்கு "
+"தேர்வுசெய்யவும். கீழே நீங்கள் தற்ப்போது பிண்ணனியை வரைய கிடைக்கும் நிரலின் "
+"பட்டியலை கண்டுபிடிக்க முடியும். நீங்கள் இருக்கும் ஒரு நிரலை பயன்படுத்தலாம், "
+"உங்கள் தேவைக்கு ஏற்ப புதிய ஒண்றை சேர்க்க அல்லது திருத்த முடியும்."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "Background Icon Text"
+msgstr "kபின்புல சின்ன உரை"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199
+#: rc.cpp:59 rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color of the desktop font."
+msgstr "மேசையின் எழுத்துருயை மாற்ற இங்கு லிலிக் செய்க"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Text color:"
+msgstr "உரை வண்ணம்"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to select the solid background color. Choose a different color from "
+"the background text color to assure readability."
+msgstr ""
+"திண்மப் பின்புல வண்ணத்தை தேர்வு செய்ய இங்கு கிலிக் செய்க. தயாராகிவிட்டத என்று "
+"சோதிக்க வேறு பின்புல வண்ணத்தை தேர்வு செய்க "
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "&Use solid color behind text:"
+msgstr "திண்ம வண்ணத்தை உரையின் பின்னால் பயன்படுத்துக"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to "
+"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors "
+"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make "
+"a desktop text of a similar color difficult to read."
+msgstr ""
+"நீங்கள் பிண்ணனி வண்ணத்தை பயன்படுத்த விரும்பிணால் தேர்வுசெய்யவும். This is "
+"useful to ensure that the desktop text will be identifiable against all "
+"background colors and wallpapers, or in other words, that a background or "
+"wallpaper will not make a desktop text of a similar color difficult to read."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "&Enable shadow"
+msgstr "நிழலை செயல்படுத்துக"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
+"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
+"color."
+msgstr ""
+"மேசையின் எழுத்துருவை சுற்றி நிழல் வெளியெல்லையை செயல்படுத்த இங்கு "
+"சோதிக்கவும்.ஒரே வண்ணப் பின்புலத்தினை மேசையோடு தாராக்குவதை மேம்படுத்துகிறது "
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "&Lines for icon text:"
+msgstr "இந்த சின்ன உரைக்கான வரிகள்:"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. "
+"Longer text will be truncated at the end of the last line."
+msgstr ""
+"மேல்மேசையில் உள்ள ஒரு சின்னத்திற்கு கீழே உரை வரிகளின் அதிகப்பட்ச எண்ணிக்கையை "
+"இங்கே தேர்ந்தெடுக்கவும். நீளமான உரை கடைசி வரியில் முடிவில் சுருக்கப்படும்."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "தானாகவே"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the "
+"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used."
+msgstr ""
+"மேல்மேசையில் உள்ள ஒரு சின்னத்திற்கு கீழே உரை வரிகளின் (படத்துகளில்) அதிகப்பட்ச "
+"எண்ணிக்கையை இங்கே தேர்ந்தெடுக்கவும். 'தானாகவே' என்பதை அமைத்தால் நடப்பு "
+"எழுத்துருவை சார்ந்து ஒரு முன்னிருப்பு அகலம் பயன்படுத்தப்படும்."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Width for icon text:"
+msgstr "&குறும்பட உரைக்கான அகலம்:"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "நினைவகம் பயன்படுத்தல்"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Size of background cache:"
+msgstr "பின்புல இடைமாற்றத்தின் அளவு :"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355
+#: rc.cpp:110 rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
+"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
+"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
+"use."
+msgstr ""
+"இந்த பெட்டியில் நீங்கள் எத்தனை நினைவை KDE கண்டிப்பாக பிண்ணனிக்கு உள்ளிட "
+"முடியும். நீங்கள் வேறு பிண்ணனிக்க்கான வேறு மேல்மேசை நிணைவிற்க்கு மாற்ற அதிக "
+"நிணைவை பயனபடுத்த வேண்டும்."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid " k"
+msgstr "கே"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Setting for &desktop:"
+msgstr "மேசையின் அமைப்புகள் :"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If "
+"you want the same background settings to be applied to all desktops select the "
+"\"All Desktops\" option."
+msgstr ""
+"பட்டியலிருந்து பின்புலத்தை உள்ளமைக்க விருப்பமான மேசையை தேர்வு செய்க .அதே "
+"அமைப்புகள் எல்ல மேசைகளுக்கும் வேண்டுமென்றால் \"எல்ல மேசைகள் என்ற பொத்தானை "
+"அழுத்தவும்"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "All Desktops"
+msgstr "அனத்து மேசைகள்"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Across All Screens"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "On Each Screen"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Identify Screens"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "மேம்பட்ட விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to "
+"run for the background picture or control the size of the background cache."
+msgstr ""
+"இந்த பொத்தான சின்ண் உரை வன்ணம் மற்றும் நிழலை அமைக்க சொடுக்கவும், நிரல் பிண்ணரி "
+"படத்தை இயக்க அல்லது பிண்ணனி நிணைவின் அளவை கட்டுப்படுத்த அமைக்கவும்."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the "
+"Internet."
+msgstr ""
+"இணையத்தில் இருந்து புதிய வால்பேப்பர்களின் பட்டியலை நீங்கள் பெற இந்த பட்டனை "
+"க்ளிக் செய்யவும்."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Posi&tion:"
+msgstr "நிலை :"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n"
+" "
+"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, "
+"so the desktop is totally covered up.</li>\n"
+"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile "
+"around it so that the background is totally covered up.</li>\n"
+"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until "
+"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the "
+"desktop.</li>\n"
+"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. "
+"This may result in some distortion of the picture.</li>\n"
+"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works "
+"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is "
+"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n"
+"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it "
+"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if "
+"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n"
+"</ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>உங்களால் இங்கு எப்படி பிண்ணனி படத்தை மேல்மேசையில் காட்ட வேண்டும் எண்று "
+"தெர்ந்தெடுக்க முடியும்:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><em>மையமாக்கப்பட்ட:</em> மேல்மேசையில் உள்ள படத்தை மையமாக்கு.</li>\n"
+" "
+"<li><em>பிண்ணனி:</em> மேல்மேசை பிண்ணனியில் மேல் மூலையில் ஆரம்பி, அதனால் "
+"மேல்மேசை முழுமையாக நிரம்பிவிடும்.</li>\n"
+"<li><em>மையமாக பிண்ணனி:</em> படத்தை பிண்ணனியில் மையமாக்கு மற்றும் பிண்ணனியில் "
+"முழுமையாக நிறப்பு.</li>\n"
+"<li><em>மையமாக்கிய Maxpect:</em> படத்தை மேல்மேசை அளவிற்க்கு நீலத்திலும் "
+"அகலத்திலும் பெரிதாக்கு பிறகு மையமாக படத்தை அமை.</li>\n"
+"<li><em>அளக்கப்பட்ட:</em>படத்தை பெரிதாக்கு, முழு மேல்மேசையுடன் மறையும் வரையில். "
+"இது படத்தில் சில மாறுபாட்டை விளைவிக்கும்.</li>\n"
+"<li><em>மையமாக தானாக அமை:</em> பிண்ணனியில் பொருந்தும் வரையில் பெரிதாக்கி "
+"மையப்படுத்து. படம் பிண்ணனியை விட பெரியதாக இருந்தால் சிறிதாக்கி பிண்ணனியை "
+"நிறப்பும்.</li>\n"
+"<li><em>அளவுமாற்றி வெட்டு:</em>மேல்மேசையின் அகலம் மற்றும் உயரம் நிரம்பும் வரை "
+"படத்தை அதன் வடிவம் மாறாமல் அளவு மாற்றவும். (தேவையானல் படத்தை வெட்டுதல்), பிறகு "
+"மேல்மேசையில் நடுவில் அமைக்கவும்.</li>\n"
+"</ul></qt>"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have selected to use a background picture you can choose various methods "
+"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No "
+"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below."
+msgstr ""
+"நீங்கள் பிண்ணனி படத்தை பயன்படுத்த நீங்கள் வெவ்வேறு பாங்கிணை பிண்ணனி படத்தின் "
+"வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும். முண்ணிருப்பு விருப்பம் \"கலக்குதல் இல்லை\" இது "
+"படத்தை எந்த வண்ண மாற்றமும் செயாமல் அப்படியே பயன்படுத்துதல்"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Click to choose the primary background color."
+msgstr "மூல பின்புல வண்ணத்தை தேர்வு செய்ய கிலிக் செய்க"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
+"required by the pattern selected this button will be disabled."
+msgstr ""
+"இரண்டாவது பின்புல வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கக் க்ளிக் செய்யவும். இரண்டாவது பின்புல "
+"வண்ணம் தேவையில்லையென்றால், இப்பொத்தான் முடக்கப்படும்."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Co&lors:"
+msgstr "வண்ணங்கள் :"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "&Blending:"
+msgstr "கலப்பது"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Balance:"
+msgstr "பாக்கி"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment "
+"by moving the slider and looking at the effects in the preview image."
+msgstr ""
+"கலவையின் அளவை இச் சறுக்கியால் கட்டுப்படுத்தலாம். சறுக்கியை நகர்த்தி, அதன் "
+"விளைவுகளை மேலேயுள்ள முன்காட்சிச் சித்திரத்தில் பார்த்து இதனைச் சோதிக்கலாம்."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Reverse roles"
+msgstr "தலைகீழ் சுருள்"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the "
+"picture by checking this option."
+msgstr ""
+"சில வகையான கலவைகளுக்கு படங்கள் மற்றும் பின்புலத்தின் சுருளை தலைகீழாக்க இந்த "
+"விருப்பத்தை சோதித்து செய்யலாம்"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "பின்புலம்"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "&No picture"
+msgstr "படங்கள் ஏதுமில்லை"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "&Slide show:"
+msgstr "படவில்லை காட்சி"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "&Picture:"
+msgstr "படம்"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Set&up..."
+msgstr "அமைப்பு"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. "
+"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which "
+"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in "
+"the order you specify them."
+msgstr ""
+"இந்த பொத்தானை படிமங்கள் பயன்படுத்தும் படங்களின் தேர்ந்தெடுப்பதை சொடுக்கும். ஒரு "
+"படம் ஒரு நேரத்தை கண்டிப்பாக குறிப்பிடும் தொகையின் நேரம், பிறகு அது மற்றொரு "
+"படிமத்திலிருந்து கண்டிப்பாக காட்டும். படிமங்கலால் நிலையில்லாதவற்றை காட்டும் "
+"அல்லது நீங்கள் குறிப்பிடுபவைக்கு தகுந்து காட்டும்."
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Show the following pictures:"
+msgstr "கீழ் கண்ட காட்சிகளை காண்பி"
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "&Show pictures in random order"
+msgstr "காட்சிகளை குறிப்பிலா முறையில் காண்பி"
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Change &picture after:"
+msgstr "பிறகு காட்சியை மாற்று"
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "கீழ் நோக்கி நகரு"
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "மேல் நோக்கி நகரு"
+
+#~ msgid "No picture, color only"
+#~ msgstr "காட்சிகளில்லை , வண்ணங்கள் மட்டுமே"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "திரை"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmbell.po
new file mode 100644
index 00000000000..4286563aa26
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmbell.po
@@ -0,0 +1,135 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:26-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: TAMIL <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: bell.cpp:73
+msgid "Bell Settings"
+msgstr "மணி அமைப்புக்கள்"
+
+#: bell.cpp:82
+msgid "&Use system bell instead of system notification"
+msgstr "தொகுதி அறிவிப்புக்குப் பதிலாக தொகுதி மணியைப் புழங்கு"
+
+#: bell.cpp:83
+msgid ""
+"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
+"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
+"\"Something Special Happened in the Program\" event."
+msgstr ""
+"நீங்கள் நியமத் தொகுதி மணியையோ (PC-ஒலிபெருக்கியின் மூலம்) அல்லது ஒரு மேம்பட்ட "
+"தொகுதி அறிவிப்பையோ பயன்படுத்தலாம். \"தொகுதி அறிவிப்புக்கள்\" என்ற "
+"கட்டுப்பாட்டுக் கூற்றில் \"இப் பயன்பாட்டில் ஏதாவதொது விசேடம் நிகழ்ந்தது\" "
+"எனும்நிகழ்வைப் பார்க்கவும்."
+
+#: bell.cpp:91
+msgid ""
+"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
+"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
+"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
+"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
+"standard bell."
+msgstr ""
+"<h1>முறைமை மணி</h1> இங்கு நீங்கள் முறைமையின் வழமையான மணியோசையை, அதாவது, தவறு "
+"நேர்ந்தால் நீங்கள் கேட்கும் \"பீஈஈஈப்\" ஒலியை, வடிவமைக்கலாம். இதனை மேலும் "
+"தனிப்பயனாக்க \"அணுகல்தன்மை\" எனும் கட்டுப்பாட்டைப் பயன்படுத்துக: உதாரணமாக "
+"தேர்ந்தெடுக்கபட்ட வழக்கமான மணிசத்தத்திற்குப் பதிலாக ஒரு ஒலிக் கோப்பை "
+"ஒலிக்கலாம்."
+
+#: bell.cpp:97
+msgid "&Volume:"
+msgstr "உரப்பு:"
+
+#: bell.cpp:102
+msgid ""
+"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
+"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
+msgstr ""
+"இங்கு நீங்கள் தொகுதி மணியின் ஒலி அளவை வடிவமைக்கலாம். மேலும் வடிவமைக்க "
+"\"அணுகல்தன்மை\" கட்டுபாட்டுக் கூற்றை பார்க்கவும்."
+
+#: bell.cpp:106
+msgid "&Pitch:"
+msgstr "ஒலிப்பண்பு:"
+
+#: bell.cpp:108
+msgid " Hz"
+msgstr " Hz"
+
+#: bell.cpp:111
+msgid ""
+"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
+"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
+msgstr ""
+"இங்கு நீங்கள் தொகுதி மணியின் ஒலிப்பண்பை வடிவமைக்கலாம். மேலும் வடிவமைக்க "
+"\"அணுகல்தன்மை\" கட்டுபாட்டுக் கூற்றை பார்க்கவும்."
+
+#: bell.cpp:115
+msgid "&Duration:"
+msgstr "இடைநேரம்:"
+
+#: bell.cpp:117
+msgid " msec"
+msgstr "மில்லிநிமிடம்"
+
+#: bell.cpp:120
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
+"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
+msgstr ""
+"இங்கு நீங்கள் தொகுதி மணியின் ஒலி இடைநேரத்தை வடிவமைக்கலாம். மேலும் வடிவமைக்க "
+"\"அணுகல்தன்மை\" கட்டுபாட்டு கூற்றை பார்க்கவும்."
+
+#: bell.cpp:124
+msgid "&Test"
+msgstr "சோதனை"
+
+#: bell.cpp:128
+msgid ""
+"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
+"settings."
+msgstr ""
+"\"சோதனை\" கிளிக் செய்து நீங்கள் அமைத்த அமைப்புகள் எப்படி ஒலிக்கும் என்று "
+"கேட்கலாம்."
+
+#: bell.cpp:136
+msgid "kcmbell"
+msgstr "kcmbell"
+
+#: bell.cpp:136
+msgid "KDE Bell Control Module"
+msgstr "KDE மணிக் கட்டுப்பாட்டுக் கூறு"
+
+#: bell.cpp:138
+msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
+msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
+
+#: bell.cpp:140
+msgid "Original author"
+msgstr "மூல ஆக்கியோன்"
+
+#: bell.cpp:142
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "நடப்பு பராமரிப்பாளர்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "துரையப்பா வசீகரன்,பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmcgi.po
new file mode 100644
index 00000000000..cb94793ee60
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmcgi.po
@@ -0,0 +1,56 @@
+# translation of kcmcgi.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcgi\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:26-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சரவணன்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcmcgi.cpp:51
+msgid "Paths to Local CGI Programs"
+msgstr "CGI "
+
+#: kcmcgi.cpp:59
+msgid "Add..."
+msgstr "..."
+
+#: kcmcgi.cpp:71
+msgid "kcmcgi"
+msgstr "kcmcgi"
+
+#: kcmcgi.cpp:72
+msgid "CGI KIO Slave Control Module"
+msgstr "CGI K/ "
+
+#: kcmcgi.cpp:74
+msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
+msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
+
+#: kcmcgi.cpp:147
+msgid ""
+"<h1>CGI Scripts</h1> The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs "
+"without the need to run a web server. In this control module you can configure "
+"the paths that are searched for CGI scripts."
+msgstr ""
+"<h1>CGI Scripts</h1> The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs "
+"without the need to run a web server. In this control module you can configure "
+"the paths that are searched for CGI scripts."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmcolors.po
new file mode 100644
index 00000000000..7e2f97d9bfb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmcolors.po
@@ -0,0 +1,378 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-21 05:14-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: TAMIL <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "tamilpc team"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: colorscm.cpp:100
+msgid ""
+"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
+"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu "
+"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you "
+"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
+"representation of the desktop."
+"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
+"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which "
+"you can base your own."
+"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE "
+"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"கேடியி மேல்மேசையில் பயன்படுத்தபடும் நிற அமைப்புமுறையைத் தேர்வு செய்ய இந்த கூறு "
+"அனுமதிக்கும். மேசையின் வெவ்வேறு உருப்படிகைள், தலைப்புபட்டைகள், பட்டி உரை, "
+"ஆகியவை, \"விட்செட்கள்\" என்று அழைக்கபடுகிறது. எந்த சாளர உருவின் நிறத்தை மாற்ற "
+"விரும்புகிறீர்களோ, அதை பட்டியிலிருந்து தேர்வு செய்யலாம். அல்லது மேசையிலுள்ள "
+"வரைவியல் விளக்கத்தை க்ளிக் செய்யலாம்."
+"<p>நிற அமைப்புக்களை, முழு அமைப்புக்களாகச் சேமிக்கலாம், அதனை மாற்றியமைக்கலாம் "
+"அல்லது நீக்கலாம். KDE, ஏற்கனவே விவரிக்கபட்ட சில நிற அமைப்புமுறைகளுடன் வருகிறது. "
+"அவற்றை அடியாகக் கொண்டு உங்கள் சொந்த அமைப்பை நிறுவலாம்."
+"<p>அனைத்து KDE பயன்பாடுகளும் தேர்வுசெய்யபட்ட நிற அமைப்புமுறையை மதிக்கும். "
+"KDE-அல்லாத பயன்பாடுகள் கூட சில நிற அமைப்புகளை மதிக்கும். "
+
+#: colorscm.cpp:133
+msgid ""
+"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
+"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
+"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of "
+"the preview image you clicked."
+msgstr ""
+"இது நிற அமைப்புகளின் முன்னோட்டம். \"பயன்படுத்து\" அல்லது \"சரி\", என்பதை க்ளிக் "
+"செய்வதன் மூலம் அவைநிறுவப்படும். நீங்கள் முன்னோட்ட உருவத்தின் வேறு பகுதிகளைக் "
+"க்ளிக் செய்யலாம்.\"விட்செட் நிறம்\" பெட்டியில் உள்ள விட்செட் பெயர், "
+"முன்னோட்டத்தில் எப் பகுதியைக் க்ளிக் செய்தீர்கள் என்பதைக் காட்டும்."
+
+#: colorscm.cpp:145
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "வண்ணத் திட்டம்"
+
+#: colorscm.cpp:154
+msgid ""
+"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
+"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
+"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme."
+"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
+"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme."
+msgstr ""
+"இது ஒரு முன்விவரிக்கபட்ட நிற அமைப்புமுறைகளின் பட்டி.நீங்கள் படைத்தவையும் இதில் "
+"அடங்கும். நடப்பு நிற அமைப்புமுறையை, இந்த பட்டியிலிருந்து தேர்வு செய்து "
+"முன்பார்க்கலாம். நடப்பு அமைப்புறைக்கு பதில், நீங்கள் தேர்வுசெய்த அமைப்புமுறை "
+"இயங்கும்."
+"<p> எச்சரிக்கை: நடப்பு அமைப்புமுறையில் ஏதாவது மாற்றம் செய்து அதை "
+"பயன்படுத்தாமல், வேறு அமைப்புமுறையை நீங்கள் தேர்வு செய்தால், அந்த மாற்றங்கள் "
+"தொலைந்து விடும்."
+
+#: colorscm.cpp:162
+msgid "&Save Scheme..."
+msgstr "திட்டத்தைச் சேமி..."
+
+#: colorscm.cpp:165
+msgid ""
+"Press this button if you want to save the current color settings as a color "
+"scheme. You will be prompted for a name."
+msgstr ""
+"நடப்பு நிற அமைப்புக்களைப் புதிய நிற அமைப்புமுறைக்கு சேமிக்க இந்த பொத்தானை "
+"அமுக்கவும். உங்களிடம் ஒரு பெயரைத் தருமாறு கேட்கப்படும்."
+
+#: colorscm.cpp:169
+msgid "R&emove Scheme"
+msgstr "திட்டமுறையை நீக்கு"
+
+#: colorscm.cpp:173
+msgid ""
+"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is "
+"disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
+msgstr ""
+"தேர்வு செய்யப்பட்ட நிற அமைப்பு முறையை நீக்க, இந்த பொத்தானை அமுக்கவும். நிற "
+"அமைப்புமுறையை நீக்க உங்களுக்கு அனுமதி இல்லையென்றால், இப் பொத்தான் செயல்படாது."
+
+#: colorscm.cpp:177
+msgid "I&mport Scheme..."
+msgstr "திட்டமுறையை இறக்குமதிசெய்."
+
+#: colorscm.cpp:180
+msgid ""
+"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will "
+"only be available for the current user."
+msgstr ""
+"தேர்வு செய்யப்பட்ட நிற அமைப்பு முறையை இறக்க, இந்த பொத்தானை அமுக்கவும். இது "
+"உங்களுக்கு மட்டும் தான்."
+
+#: colorscm.cpp:188
+msgid "&Widget Color"
+msgstr "விட்சகெட் நிறம்"
+
+#: colorscm.cpp:199
+msgid "Inactive Title Bar"
+msgstr "இயங்காத் தலைப்புப்பட்டை"
+
+#: colorscm.cpp:200
+msgid "Inactive Title Text"
+msgstr "இயங்காத் தலைப்பு உரை"
+
+#: colorscm.cpp:201
+msgid "Inactive Title Blend"
+msgstr "இயங்காத் தலைப்புக் கலவை"
+
+#: colorscm.cpp:202
+msgid "Active Title Bar"
+msgstr "இயங்கும் தலைப்புப் பட்டை"
+
+#: colorscm.cpp:203
+msgid "Active Title Text"
+msgstr "இயங்கும் தலைப்பு உரை"
+
+#: colorscm.cpp:204
+msgid "Active Title Blend"
+msgstr "இயங்கும் தலைப்புக் கலவை"
+
+#: colorscm.cpp:205
+msgid "Window Background"
+msgstr "சாளரப் பின்னணி"
+
+#: colorscm.cpp:206
+msgid "Window Text"
+msgstr "சாளர உரை"
+
+#: colorscm.cpp:207
+msgid "Selected Background"
+msgstr "தேர்வு செய்யபட்ட பின்னணி"
+
+#: colorscm.cpp:208
+msgid "Selected Text"
+msgstr "தேர்வு செய்யபட்ட உரை"
+
+#: colorscm.cpp:209
+msgid "Standard Background"
+msgstr "செந்தரப் பின்னணி"
+
+#: colorscm.cpp:210
+msgid "Standard Text"
+msgstr "செந்தர உரை"
+
+#: colorscm.cpp:211
+msgid "Button Background"
+msgstr "பொத்தான் பின்னணி"
+
+#: colorscm.cpp:212
+msgid "Button Text"
+msgstr "பொத்தான் உரை"
+
+#: colorscm.cpp:213
+msgid "Active Title Button"
+msgstr "இயங்கும் தலைப்புப் பொத்தான்"
+
+#: colorscm.cpp:214
+msgid "Inactive Title Button"
+msgstr "இயங்காத் தலைப்பு பொத்தான்"
+
+#: colorscm.cpp:215
+msgid "Active Window Frame"
+msgstr "செயற்படு சாளரம் சட்டம் "
+
+#: colorscm.cpp:216
+msgid "Active Window Handle"
+msgstr "செயற்படு சாளரம் கையாளி "
+
+#: colorscm.cpp:217
+msgid "Inactive Window Frame"
+msgstr "செயற்படா சாளரம் சட்டம் "
+
+#: colorscm.cpp:218
+msgid "Inactive Window Handle"
+msgstr "செயற்படா சாளரம் கையாளி "
+
+#: colorscm.cpp:219
+msgid "Link"
+msgstr "இணைப்பு"
+
+#: colorscm.cpp:220
+msgid "Followed Link"
+msgstr "தொடர்ந்த இணைப்பு"
+
+#: colorscm.cpp:221
+msgid "Alternate Background in Lists"
+msgstr "மாற்றுப் பின்னணி பட்டியலிலுள்ளது"
+
+#: colorscm.cpp:227
+msgid ""
+"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to "
+"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
+"corresponding part of the preview image above."
+msgstr ""
+"இங்கே KDE மேசையின் எந்த உறுப்பின் நிறத்தை மாற்ற வேண்டுமோ அதை தேர்வு செய்யலாம். "
+"\"விட்செட்\" இனை இங்கே தேர்வு செய்யலாம், அல்லது மேலேயுள்ள அதன் முன்னோட்ட "
+"உருவத்தை நீங்கள் தேர்வு செய்யலாம்."
+
+#: colorscm.cpp:238
+msgid ""
+"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the "
+"\"widget\" selected in the above list."
+msgstr ""
+"மேலேயுள்ள பட்டியிலிருந்து தேர்வு செய்யப்பட்ட \"விட்செட்\" நிறத்தை மாற்ற வேண்டிய "
+"உரையாடல் பெட்டியைக் கொண்டுவர இங்கே க்ளிக் செய்யவும்."
+
+#: colorscm.cpp:242
+msgid "Shade sorted column in lists"
+msgstr "பட்டியல்களில் உள்ள வரிசைப்படுத்தப்பட்ட நெடுவரிசைகளை நிழலிடு"
+
+#: colorscm.cpp:247
+msgid ""
+"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background"
+msgstr ""
+"பட்டியலில் உள்ள வரிசையாக்கப்பட்ட நெடுவரிசையை நிழலிடப்பட்ட பின்ன்ணியுடன் காட்டி "
+"இந்த பெட்டியை தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்"
+
+#: colorscm.cpp:249
+msgid "Con&trast"
+msgstr "வேறுபாட்டுப்"
+
+#: colorscm.cpp:262
+msgid ""
+"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. "
+"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects."
+msgstr ""
+"நடப்பு நிறம் அமைப்புமுறையின் வேறுபாட்டளவை மாற்ற, இச் சறுக்கியைப் "
+"பயன்படுத்தவும். வேறுபாடு, அனைத்து நிறங்களையும் மாற்றாது, 3D பொருட்களின் ஓரங்களை "
+"மட்டும்தான் மாற்றும்."
+
+#: colorscm.cpp:266
+msgid ""
+"_: Low Contrast\n"
+"Low"
+msgstr "குறைந்த"
+
+#: colorscm.cpp:270
+msgid ""
+"_: High Contrast\n"
+"High"
+msgstr "அதிக"
+
+#: colorscm.cpp:273
+msgid "Apply colors to &non-KDE applications"
+msgstr "KDE அல்லாத நிரல்களுக்கும் வண்ணங்களைப் புழங்கு."
+
+#: colorscm.cpp:277
+msgid ""
+"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications."
+msgstr ""
+"கேடியி அல்லாத பயன்பாடுகளுக்கு தற்போதைய வண்ண அமைப்பை பயன்படுத்த இந்த பெட்டியை "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: colorscm.cpp:282
+msgid "Colors"
+msgstr "வண்ணங்கள்"
+
+#: colorscm.cpp:284
+msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers"
+msgstr "(c) 1997-2005 வண்ண மேம்பாட்டாளர்கள்"
+
+#: colorscm.cpp:490
+msgid ""
+"This color scheme could not be removed.\n"
+"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color "
+"scheme is stored."
+msgstr ""
+"நீங்கள் தேர்வு செய்த நிற அமைப்புமுறையை நீக்க முடியவில்லை.\n"
+"நிற அமைப்புமுறை சேமிக்கப்பட்டுள்ள கோப்பு அமைப்பை மாற்ற உங்களுக்கு\n"
+"அனுமதி இல்லைப் போலும்."
+
+#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543
+msgid "Save Color Scheme"
+msgstr "வண்ணத்திட்டத்தை சேமி"
+
+#: colorscm.cpp:524
+msgid "Enter a name for the color scheme:"
+msgstr "வண்ணத்திட்டத்திற்குப் பெயரொன்று தருக:"
+
+#: colorscm.cpp:541
+msgid ""
+"A color scheme with the name '%1' already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?\n"
+msgstr ""
+"'%1' என்ற பெயருடன் ஏற்கனவேயொரு நிற அமைப்பு உள்ளது.\n"
+"அதன் மேலெழுத விரும்புகிறீர்களா?\n"
+
+#: colorscm.cpp:544
+msgid "Overwrite"
+msgstr "மேலெழுது"
+
+#: colorscm.cpp:592
+msgid "Import failed."
+msgstr "இறக்கம் வெற்றியடையவில்லை."
+
+#: colorscm.cpp:600
+msgid "Untitled Theme"
+msgstr "பெயரிடப்படாத உருக்கரு"
+
+#: colorscm.cpp:858
+msgid "Current Scheme"
+msgstr "நடப்புத் திட்டம்"
+
+#: colorscm.cpp:859
+msgid "KDE Default"
+msgstr "Kசாளர கொடாநிலை"
+
+#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369
+msgid "Inactive window"
+msgstr "இயங்காச் சாளரம்"
+
+#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413
+msgid "Active window"
+msgstr "இயங்கும் சாளரம்"
+
+#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
+msgid "Standard text"
+msgstr "செந்தர உரை"
+
+#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491
+msgid "Selected text"
+msgstr "தெரிவுசெய்த உரை"
+
+#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501
+msgid "link"
+msgstr "இணைப்பு"
+
+#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511
+msgid "followed link"
+msgstr "தொடர்ந்த இணைப்பு"
+
+#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535
+msgid "Push Button"
+msgstr "தள்ளு பொத்தான்"
+
+#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564
+msgid "New"
+msgstr "புதிய"
+
+#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr ""
+
+#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Save"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
new file mode 100644
index 00000000000..32369939f56
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -0,0 +1,300 @@
+# translation of kcmcomponentchooser.po to
+# translation of kcmcomponentchooser.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-14 02:32-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: componentchooser.cpp:165
+msgid "Select preferred email client:"
+msgstr "உங்களுக்கு விருப்பமான மின்னஞ்சல் கருவியை தேர்ந்தெடுங்கள்"
+
+#: componentchooser.cpp:273
+msgid "Select preferred terminal application:"
+msgstr "உங்களுக்கு விருப்பமான முனைய கருவியை தேர்ந்தெடுங்கள்"
+
+#: componentchooser.cpp:368
+msgid "Select preferred Web browser application:"
+msgstr "உங்களுக்கு விருப்பமான வலை உலாவியைத் தேர்ந்தெடுங்கள்:"
+
+#: componentchooser.cpp:393
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாதது"
+
+#: componentchooser.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
+"change now?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>உங்களுடைய கொடாநிலை பயன்பாட்டு நிரல் ஒன்றை மாற்றியுள்ளீர்கள். இந்த மாற்றத்தை "
+"இப்போது சேமிக்க வேண்டுமா?<BR><BR> <B>இல்லை</B> என்பதை தேர்ந்தெடுத்தால் "
+"மாற்றங்கள் மறக்கப்படும்</qt>"
+
+#: componentchooser.cpp:412
+msgid "No description available"
+msgstr "விளக்கம் ஏதும் அளிக்கப்படவில்லை"
+
+#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
+msgid ""
+"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
+"service."
+msgstr ""
+"கீழே கொடுக்கப்பட்டுள்ள பட்டியலில் உள்ள பயன்பாட்டு நிரலில், %1 சேவைக்கு எது "
+"பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்"
+
+#: kcm_componentchooser.cpp:34
+msgid "kcmcomponentchooser"
+msgstr "kநிரல் தேர்வாளர்"
+
+#: kcm_componentchooser.cpp:34
+msgid "Component Chooser"
+msgstr "நிரல் தேர்வாளர்"
+
+#: kcm_componentchooser.cpp:36
+msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
+msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger"
+
+#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
+msgstr "<qt><b>http</b> ÁüÚõ <b>https</b> URL¸¨Ç ¾¢È</qt>"
+
+#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "in an application based on the contents of the URL"
+msgstr "ÀÂñÀ¡ð¨¼ º¡÷ó¾ ¯ûÇ¼ì¸ URL"
+
+#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "in the following browser:"
+msgstr "¦¾¡¼Õõ ¯Ä¡Å¢Â¢ø:"
+
+#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Default Component"
+msgstr "கொடாநிலை நிரல்"
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
+"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
+"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
+"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
+"call the same components. You can choose here which programs these components "
+"are."
+msgstr ""
+"இங்குத் தாங்கள் சாதனத்தின் நிரல்களை மாற்ற இயலும்.பொதுப் பணிகளான முனையப் போன்மை, "
+"எழுத்துத் திருத்தி மற்றும் மின்னஞ்சல் கிளையன்கள் முதலியவற்றை கையாளும் "
+"நிரல்களையே நாம் சாதனங்கள் என்கிறோம். சிலச் சமயங்களில் பணியகப் போன்மைகளை "
+"எழுப்பவும், அஞ்சல் அனுப்பவும் அல்லது சில எழுத்துக்களை வெளியிடவும் வித்தியாசமான "
+"KDE பயன்பாடுகள் தேவைப்படுகின்றன. இவற்றையே நிலையாக செய்வதற்கு, இச்சாதனத்தையே "
+"பயன்பாடுகள் அழைக்கின்றன. இங்கு தாங்கள் எச்சாதனத்தை பயன்படுத்துகிறீர்களோ அதன் "
+"நிரல்களை தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Component Description"
+msgstr "பயன்பாட்டு நிரல் விளக்கம்"
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
+"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
+"component program, please choose it below."
+msgstr ""
+"இங்குத் தாங்கள் தற்பொழுது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சாதனங்களின் சிறியக் குறிப்பைப் "
+"படிக்கலாம்.சாதனங்களை மாற்றுவதற்கு, தாங்கள் இடதுப் பக்கமாக பட்டியலைச் "
+"சொடுக்கவும். சாதனத்தின் நிரல்களை மாற்ற விரும்பினால் தயைக் கூர்ந்து கீழேக் "
+"கொடுக்கப் பட்டதை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
+"want to configure.</p>\n"
+"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are "
+"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
+"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a "
+"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
+"these applications always call the same components. Here you can select which "
+"programs these components are.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>இந்தப் பட்டியல் உள்ளமைப்பிற்க்கான சாதனவகைகளைக் கொண்டுள்ளது. தாங்கள் "
+"விரும்பும் சாதனத்தில் சொடுக்கவும்.</p>\n"
+"<p>இந்த உரையாலில் தாங்கள்KDE முன்னிருப்பு சாதனங்களையும் மாற்ற இயலும். பொதுப் "
+"பணிகளான முனையப் போன்மை, எழுத்துத் திருத்தி மற்றும் மின்னஞ்சல் கிளையன்கள் "
+"முதலியவற்றை கையாளும் நிரல்களையே நாம் சாதனங்கள் என்கிறோம். சிலச் சமயங்களில் "
+"பணியகப் போன்மைகளை எழுப்பவும், அஞ்சல் அனுப்பவும் அல்லது சில எழுத்துக்களை "
+"வெளியிடவும் வித்தியாசமான KDE பயன்பாடுகள் தேவைப்படுகின்றன. இவற்றையே நிலையாக "
+"செய்வதற்கு, இச்சாதனத்தையே பயன்பாடுகள் அழைக்கின்றன. இங்கு தாங்கள் எச்சாதனத்தை "
+"பயன்படுத்துகிறீர்களோ அதன் நிரல்களை தேர்ந்தெடுக்கலாம்.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ul> "
+"<li>%t: Recipient's address</li> "
+"<li>%s: Subject</li> "
+"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
+"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
+"<li>%B: Template body text</li> "
+"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+msgstr ""
+"<ul> "
+"<li>%t: பெறுநர் முகவரி</li> "
+"<li>%s: பொருள்</li> "
+"<li>%c: கார்பன் நகல் (காந)</li> "
+"<li>%b:பார்க்கமுடியாத கார்பன் நகல்(பாகாந)</li> "
+"<li>%B: உரையின் படிம அச்சு</li> "
+"<li>%A: இணைப்பு</li> </ul>"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
+"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
+"accepted."
+"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
+"actual values when the email client is called:"
+"<ul> "
+"<li>%t: Recipient's address</li> "
+"<li>%s: Subject</li> "
+"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
+"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
+"<li>%B: Template body text</li> "
+"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+msgstr ""
+"இந்த பொத்தானைஅழுத்தி உங்களின் விருப்பமான மின்னஞ்சல் கருவியை தேர்ந்தெடுங்கள். "
+"நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு இயக்க கூடியதாக இருந்தால் மட்டுமே, இது "
+"ஒப்புக்கொள்ளப்படும்."
+"<br>நீங்கள் அதனுடன் பல மாறிகளை பயன்படுத்தலாம். அவை அதற்கான மதிப்புகளால் "
+"மாற்றப்படும் "
+"<ul> "
+"<li>%t: பெறுநர் முகவரி</li> "
+"<li>%s: பொருள்</li> "
+"<li>%c: கார்பன் நகல் (காந)</li> "
+"<li>%b:பார்க்கமுடியாத கார்பன் நகல்(பாகாந)</li> "
+"<li>%B: உரையின் படிம அச்சு</li> "
+"<li>%A: இணைப்பு</li> </ul>"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Click here to browse for the mail program file."
+msgstr "அஞ்சல் நிறலை உலாவ இங்கே அழுத்தவும் ."
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Run in terminal"
+msgstr "முனையத்தில் இயக்கு"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
+"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
+msgstr "வேறொரு மின்னஞ்சல் கருவியை முனையத்தில் இயக்க இந்த தேர்வை பயன்படுத்து"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Use KMail as preferred email client"
+msgstr "kமின்னஞ்சலை மின்னஞ்சல் கருவியாக பயன்படுத்து"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
+msgstr "Kmail லே KDE மேல்மேஜைக்காண த்ரமாண அஞ்சள் நிறல்."
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Use a different &email client:"
+msgstr "வேறொரு மின்னஞ்சல் கருவியை பயன்படுத்து:"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
+msgstr "இந்த விருப்பத்தை வேறு அஞ்சல் நிறலை தேர்ந்தெடுக்க தேர்வுசெய்யவும்."
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Use a different &terminal program:"
+msgstr "வேறொரு முனைய நிரலை பயன்படுத்து:"
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Use Konsole as terminal application"
+msgstr "கான்சோலை முனைய நிரலாக பயன்படுத்து"
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
+"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
+"accepted."
+"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
+"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
+msgstr ""
+"உங்கள் விருப்ப முணைய கிளையணை தேர்ந்தெடுக்க இந்த பொத்தாணை அழுத்தவும். நீங்கள் "
+"தேர்வு செய்த கோப்பு கண்டிப்பாக இயக்கக்கூடிய பாதுகாப்பு கோவை ஏற்றுக்கொள்வதாக "
+"இருக்க வேண்டும் எண்பதை குறித்த்க்கொள்ளவும்."
+"<br> நீங்கள் கட்டளை வரி அளபுருகளை சேர்த்தால் முணய உருவாக்கியை உங்களால் "
+"பயன்படுத்தி பணி புரிய முடியாது (எடுத்துக்காட்டு\t: konsole -ls)."
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Click here to browse for terminal program."
+msgstr "அஞ்சல் நிறலை உலாவ இங்கே அழுத்தவும் ."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmcrypto.po
new file mode 100644
index 00000000000..7996507eeb1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -0,0 +1,879 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-23 00:21-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: TAMIL <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: crypto.cpp:107
+msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
+msgstr "%1 (%3 இல் %2 பிட்கள்)"
+
+#: crypto.cpp:226
+msgid ""
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE "
+"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"certificate authorities."
+msgstr ""
+"<h1>சங்கேதம்</h1> இக்கூற்றின் மூலம் பல KDE நிரல்களில் SSL இனைப் புழங்கும்படி "
+"அமைத்துக் கொள்ளலாம். மற்றும் உங்கள் தனிப்பட்ட சான்றிதழ்கள் தெரிந்த சான்றிதழ் "
+"அதிகாரிகள் என்பவற்றை மேலாண்மை செய்யலாம்."
+
+#: crypto.cpp:239
+msgid "kcmcrypto"
+msgstr " kcmcrypto"
+
+#: crypto.cpp:239
+msgid "KDE Crypto Control Module"
+msgstr "KDE முறையீட்டு கட்டுப்பாட்டுக் கூறு"
+
+#: crypto.cpp:241
+msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
+msgstr " (c) 2000 - 2001 George Staikos"
+
+#: crypto.cpp:267
+msgid "Enable &TLS support if supported by the server"
+msgstr "சேவகனின் ஆதரவிருப்பின் TLS ஆதரவைச் செயல்படச்செய்"
+
+#: crypto.cpp:270
+msgid ""
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
+"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+msgstr ""
+"TLS ல் SSL நெறிமுறையின் புதிய பதிப்பு ஆகும். இது மற்ற நெறிமுறையுடன் சிறப்பாக "
+"ஒருங்கிணையும் மற்றும் நெறிமுறையில் உள்ள SSLயும் மாற்றப்பட்டு இருக்கும், அதாவது "
+"POP3 மற்றும் SMTP போன்றவைகள்."
+
+#: crypto.cpp:275
+msgid "Enable SSLv&2"
+msgstr "SSLv&2 செயல்படச்செய் "
+
+#: crypto.cpp:278
+msgid ""
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
+"v2 and v3."
+msgstr ""
+"SSL v2 ல் SSL நெறிமுறையின் இரண்டாம் பதிப்பு ஆகும். இது பொதுவாக v2 and v3 "
+"செயல்படுத்தும்."
+
+#: crypto.cpp:282
+msgid "Enable SSLv&3"
+msgstr "SSLv&3 செயல்படச்செய் "
+
+#: crypto.cpp:285
+msgid ""
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
+"v2 and v3."
+msgstr ""
+"SSL v2 ல் SSL நெறிமுறையின் மூன்றாம் பதிப்பு ஆகும். இது பொதுவாக v2 and v3 "
+"செயல்படுத்தும்."
+
+#: crypto.cpp:291
+msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
+msgstr " SSLv2 Cipher களை பயன்படுத்து."
+
+#: crypto.cpp:292
+msgid ""
+"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
+"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
+msgstr ""
+"SSL v2 நெறிமுறையை பயன்படுத்தும்போது செயல்படுத்தவேண்டிய ciphersஐ "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும். சேவகனுடன் இணைக்கும்போது பயன்படுத்தப்படும் நெறிமுறையுடன் "
+"பொருந்தும்."
+
+#: crypto.cpp:302
+msgid ""
+"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
+"OpenSSL."
+msgstr ""
+"இக்கூறு OpenSSL உடன் இணைக்கப்படாததனால் SSL cipher இனை வடிவமைக்க முடியாது."
+
+#: crypto.cpp:317
+msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
+msgstr " SSLv3 Cipher களை பயன்படுத்து."
+
+#: crypto.cpp:318
+msgid ""
+"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
+"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
+msgstr ""
+"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
+"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
+
+#: crypto.cpp:332
+msgid "Cipher Wizard"
+msgstr "Cipher வழிகாட்டி "
+
+#: crypto.cpp:335
+msgid ""
+"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
+"settings. You can choose among the following modes: "
+"<ul>"
+msgstr ""
+" முன்உள்ளமையை பயன்படுத்தி விரைவாக SSL மறையாக்கம் உள்ளமையை அமைக்கமுடியும்."
+
+#: crypto.cpp:338
+msgid "Most Compatible"
+msgstr "மிகவும் பொருத்தமான"
+
+#: crypto.cpp:339
+msgid ""
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
+"compatible.</li>"
+msgstr ""
+"<li><b>மிகவும் பொருத்தமான:</b>மிகவும் பொருத்தமாக காணப்படும் அமைப்புகளை "
+"தேர்வுசெய்"
+
+#: crypto.cpp:340
+msgid "US Ciphers Only"
+msgstr "US Cipher கள் மட்டும்"
+
+#: crypto.cpp:341
+msgid ""
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"encryption ciphers.</li>"
+msgstr ""
+"<li><b>US Ciphers மட்டும் :</b> US வலுவான (>= 128 பிட்) சங்கேத Cipherகளை "
+"மட்டுமே தேர்வுசெய்க."
+
+#: crypto.cpp:342
+msgid "Export Ciphers Only"
+msgstr "ஏற்றுமதி Ciphers கள் மட்டும்"
+
+#: crypto.cpp:343
+msgid ""
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
+"bit).</li>"
+msgstr ""
+"<li><b>ஏற்றுமதி Ciphers கள் மட்டும்:</b>வலிதற்ற cipher களை மட்டுமே தேர்வுசெய்க "
+"(<= 56 பிட்). </li>"
+
+#: crypto.cpp:344
+msgid "Enable All"
+msgstr "அனைத்தையும் செயல்படச்செய் "
+
+#: crypto.cpp:345
+msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<li><b> அனைத்தையும் செயல்படச்செய் :</b> எல்லா SSL Cipherகளையும் முறைமைகளையும் "
+"தேர்வுசெய்க.</li></ul>"
+
+#: crypto.cpp:356
+msgid "Warn on &entering SSL mode"
+msgstr "SSL பாங்கிருக்கு செல்கையில் எச்சரி"
+
+#: crypto.cpp:359
+msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
+msgstr "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
+
+#: crypto.cpp:363
+msgid "Warn on &leaving SSL mode"
+msgstr "SSL பாங்கிருக்கு வெளியேறுகையில் எச்சரி"
+
+#: crypto.cpp:366
+msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
+msgstr "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
+
+#: crypto.cpp:370
+msgid "Warn on sending &unencrypted data"
+msgstr "மறையாக்கம் இல்லாத தரவுகளை அனுப்பும் முன் எச்சரி "
+
+#: crypto.cpp:373
+msgid ""
+"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
+"browser."
+msgstr ""
+"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
+"browser."
+
+#: crypto.cpp:378
+msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
+msgstr "SSL/SSL அற்ற பக்கங்கள் கலந்து இருந்தால் எச்சரி"
+
+#: crypto.cpp:381
+msgid ""
+"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
+"and non-encrypted parts."
+msgstr ""
+"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
+"and non-encrypted parts."
+
+#: crypto.cpp:394
+msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
+msgstr " OpenSSL க்குரிய பாதை பகிரும் நூலகங்கள்"
+
+#: crypto.cpp:398
+msgid "&Test"
+msgstr "சோதனை"
+
+#: crypto.cpp:408
+msgid "Use EGD"
+msgstr "EGD பயன்படுத்து"
+
+#: crypto.cpp:410
+msgid "Use entropy file"
+msgstr "Entropy கோப்பைப் பயன்படுத்து"
+
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278
+msgid "Path to EGD:"
+msgstr "EGD இக்குரிய பாதை:"
+
+#: crypto.cpp:424
+msgid ""
+"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
+"for initializing the pseudo-random number generator."
+msgstr ""
+"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
+"for initializing the pseudo-random number generator."
+
+#: crypto.cpp:427
+msgid ""
+"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
+"initializing the pseudo-random number generator."
+msgstr ""
+"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
+"initializing the pseudo-random number generator."
+
+#: crypto.cpp:430
+msgid ""
+"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
+"entropy file) here."
+msgstr ""
+"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
+"entropy file) here."
+
+#: crypto.cpp:433
+msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
+msgstr "EGD பொருத்துவாய் கோப்பை தேட இங்கே அழுத்தவும் ."
+
+#: crypto.cpp:451
+msgid ""
+"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily "
+"manage them from here."
+msgstr ""
+"kசாளர அமைப்பு அறிந்த சான்றிதழ்கள் இங்குள்ளது. இவற்றை நீங்கள் எளிதாக மேலான்மை "
+"செய்யவும்."
+
+#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
+msgid "Common Name"
+msgstr "பொதுப்பெயர்"
+
+#: crypto.cpp:456
+msgid "Email Address"
+msgstr "மின் அஞ்சல் முகவரி"
+
+#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734
+msgid "I&mport..."
+msgstr "இறக்குமதி "
+
+#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618
+msgid "&Export..."
+msgstr "&ஏற்றுமதி..."
+
+#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573
+msgid "Remo&ve"
+msgstr " &நீக்கு"
+
+#: crypto.cpp:473
+msgid "&Unlock"
+msgstr "&திற"
+
+#: crypto.cpp:478
+msgid "Verif&y"
+msgstr "&சரிபார்..."
+
+#: crypto.cpp:483
+msgid "Chan&ge Password..."
+msgstr "&கடவுச்சொல் மாற்று..."
+
+#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648
+msgid "This is the information known about the owner of the certificate."
+msgstr "இதுதான் உரிமையாளரின் சான்றிதழ் பற்றிய தகவல்"
+
+#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650
+msgid "This is the information known about the issuer of the certificate."
+msgstr "இதுதான் வெளியிட்டாளரின் சான்றிதழ் பற்றிய தகவல்"
+
+#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653
+msgid "Valid from:"
+msgstr " இதிலிருந்து செல்லுபடியாகும்:"
+
+#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654
+msgid "Valid until:"
+msgstr "இதுவரை செல்லுபடியாகும்:"
+
+#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663
+msgid "The certificate is valid starting at this date."
+msgstr "இந்த நாளில் இருந்து சான்றிதழ் செல்லுபடியாகும்"
+
+#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665
+msgid "The certificate is valid until this date."
+msgstr "இந்த நாள் வரை சான்றிதழ் செல்லுபடியாகும்"
+
+#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5 சுருக்கத் தொகுப்பு :"
+
+#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768
+msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly."
+msgstr "விரைவாக கண்டுபிடிக்க சுட்டுமுகவரி சான்றிதழ் தேவைபடும்"
+
+#: crypto.cpp:515
+msgid "On SSL Connection..."
+msgstr " SSL இணைப்பு இயங்க..."
+
+#: crypto.cpp:516
+msgid "&Use default certificate"
+msgstr "முன்னிருப்பு சான்றிதழை உபயோகி"
+
+#: crypto.cpp:517
+msgid "&List upon connection"
+msgstr "இணைப்பினை பட்டியலிடு"
+
+#: crypto.cpp:518
+msgid "&Do not use certificates"
+msgstr "சான்றிதழை பயன்படுத்தாதே"
+
+#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772
+msgid ""
+"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
+"OpenSSL."
+msgstr ""
+"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
+"OpenSSL."
+
+#: crypto.cpp:537
+msgid "Default Authentication Certificate"
+msgstr "முன்னிருப்பு உறுதிப்படுத்தல் சான்றிதழ்"
+
+#: crypto.cpp:538
+msgid "Default Action"
+msgstr "முன்னிருப்புச் செயல்..."
+
+#: crypto.cpp:539
+msgid "&Send"
+msgstr "&அனுப்பு"
+
+#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691
+msgid "&Prompt"
+msgstr " &தூண்டி "
+
+#: crypto.cpp:541
+msgid "Do &not send"
+msgstr "& அனுப்பாதே"
+
+#: crypto.cpp:543
+msgid "Default certificate:"
+msgstr "முன்னிருப்புச் சான்றிதழ்:"
+
+#: crypto.cpp:550
+msgid "Host authentication:"
+msgstr "புரவன் உறுதிப்பாடு:"
+
+#: crypto.cpp:554
+msgid "Host"
+msgstr "புரவன்"
+
+#: crypto.cpp:555
+msgid "Certificate"
+msgstr " சான்றிதழ்"
+
+#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688
+msgid "Policy"
+msgstr " கொள்கை"
+
+#: crypto.cpp:558
+msgid "Host:"
+msgstr "புரவன்:"
+
+#: crypto.cpp:559
+msgid "Certificate:"
+msgstr " சான்றிதழ்:"
+
+#: crypto.cpp:566
+msgid "Action"
+msgstr " செயல்..."
+
+#: crypto.cpp:567 crypto.h:185
+msgid "Send"
+msgstr " அனுப்பு"
+
+#: crypto.cpp:568 crypto.h:191
+msgid "Prompt"
+msgstr "தூண்டி "
+
+#: crypto.cpp:569
+msgid "Do not send"
+msgstr "அனுப்ப வேண்டாம்"
+
+#: crypto.cpp:572
+msgid "Ne&w"
+msgstr " புதிய"
+
+#: crypto.cpp:611
+msgid ""
+"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
+msgstr ""
+"kசாளர அமைப்பு அறிந்த சான்றிதழ் தளங்களும், நபர்களும் இங்குள்ளது. இவற்றை நீங்கள் "
+"எளிதாக மேலான்மை செய்யவும்."
+
+#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
+msgid "Organization"
+msgstr " நிறுவனம்"
+
+#: crypto.cpp:621
+msgid ""
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
+"formats."
+msgstr ""
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
+"formats."
+
+#: crypto.cpp:628
+msgid ""
+"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
+msgstr ""
+"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
+
+#: crypto.cpp:632
+msgid "&Verify"
+msgstr "&சரிபார்..."
+
+#: crypto.cpp:635
+msgid "This button tests the selected certificate for validity."
+msgstr "இந்த பொத்தான் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சான்றிதழை சரிபார்க்கும்"
+
+#: crypto.cpp:668
+msgid "Cache"
+msgstr "இடைமாற்று "
+
+#: crypto.cpp:669
+msgid "Permanentl&y"
+msgstr "&நிரந்தரமாக"
+
+#: crypto.cpp:670
+msgid "&Until"
+msgstr "&அதுவரை..."
+
+#: crypto.cpp:681
+msgid "Select here to make the cache entry permanent."
+msgstr "இங்கு தேர்வுசெய்து இடைமாற்றினை நிரந்தரமாக்கவும்"
+
+#: crypto.cpp:683
+msgid "Select here to make the cache entry temporary."
+msgstr "இங்கு தேர்வுசெய்து இடைமாற்றினை தற்கலிகமாக்கவும்."
+
+#: crypto.cpp:685
+msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
+msgstr "The date and time until the certificate cache entry should expire."
+
+#: crypto.cpp:689
+msgid "Accep&t"
+msgstr "&ஏற்றுக்கொள்"
+
+#: crypto.cpp:690
+msgid "Re&ject"
+msgstr "&மறு"
+
+#: crypto.cpp:695
+msgid "Select this to always accept this certificate."
+msgstr "சான்றிதழை ஏற்றுக்கொள்ள எப்போதும் இதை தேர்வுசெய்."
+
+#: crypto.cpp:697
+msgid "Select this to always reject this certificate."
+msgstr "சான்றிதழை நிராகரிக்க எப்போதும் இதை தேர்வுசெய்"
+
+#: crypto.cpp:699
+msgid ""
+"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
+"certificate."
+msgstr ""
+"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
+"certificate."
+
+#: crypto.cpp:725
+msgid ""
+"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
+msgstr ""
+"kசாளர அமைப்பு அறிந்த சான்றிதழ் நிறுவனங்கள் இங்குள்ளது. இவற்றை நீங்கள் எளிதாக "
+"மேலான்மை செய்யவும்."
+
+#: crypto.cpp:730
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "நிறுவனத்தின் அங்கம்"
+
+#: crypto.cpp:743
+msgid "Res&tore"
+msgstr "மீட்சிப்"
+
+#: crypto.cpp:753
+msgid "Accept for site signing"
+msgstr "தளத்தில் நுழைய அனுமதி."
+
+#: crypto.cpp:754
+msgid "Accept for email signing"
+msgstr "மின்னஞ்சலில் நுழைய அனுமதி."
+
+#: crypto.cpp:755
+msgid "Accept for code signing"
+msgstr "குறியிட்டில் நுழைய அனுமதி."
+
+#: crypto.cpp:787
+msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
+msgstr "சுய நுழைவு சான்றிதழை அல்லது தெரியாத CA க்களை எச்சரி "
+
+#: crypto.cpp:789
+msgid "Warn on &expired certificates"
+msgstr "காலாவதியான சான்றிதழ்களை எச்சரி"
+
+#: crypto.cpp:791
+msgid "Warn on re&voked certificates"
+msgstr "மறுக்கப்பட்ட சான்றிதழ்களை எச்சரி"
+
+#: crypto.cpp:801
+msgid ""
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
+"even though the certificate might fail the validation procedure."
+msgstr ""
+"இந்த பட்டியல் பெட்டி நீங்கள் எந்த இடத்தில் உள்ளீர்கள் என்றும் சான்றிதழ் எந்த "
+"தவறான செயல்பாட்டில் உள்ளீர்கள் என்பதை காண்பிக்கும்."
+
+#: crypto.cpp:809
+msgid "&Add"
+msgstr "&சேர்"
+
+#: crypto.cpp:822
+msgid ""
+"These options are not configurable because this module was not linked with "
+"OpenSSL."
+msgstr ""
+"இந்த பகுதி OpenSSL உடன் இணைக்கப்படாததால் இந்த விருப்பத் தேர்வுகளை வடிவமைக்க "
+"இயலாது."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387
+#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642
+#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890
+#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270
+msgid "OpenSSL"
+msgstr "SSL திற"
+
+#: crypto.cpp:836
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "உங்கள் சான்றிதழ்கள்"
+
+#: crypto.cpp:837
+msgid "Authentication"
+msgstr "உறுதிப்பாடு"
+
+#: crypto.cpp:838
+msgid "Peer SSL Certificates"
+msgstr "Peer SSL சான்றிதழ்கள்"
+
+#: crypto.cpp:839
+msgid "SSL Signers"
+msgstr "SSL யில் நுழைபவர்கள்"
+
+#: crypto.cpp:842
+msgid "Validation Options"
+msgstr "செல்லுபடியாகும் விருப்பத்தேர்வு "
+
+#: crypto.cpp:1035
+msgid ""
+"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
+"the application may be forced to choose a suitable default."
+msgstr ""
+"நீங்கள் ஏதாவது ஒரு SSLஅல்கார்தம்யை தேர்வுசெய்யவும்,SSL அல்கார்தம் வேளை அல்லது "
+"பயன்பாடின் தவறை தேர்ந்தேடுக்க முடியவில்லை."
+
+#: crypto.cpp:1087
+msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
+msgstr ""
+"நீங்கள் ஏதாவது ஒரு cipher ரை தேர்வுசெய்யவும் ஏன்னென்றால், SSLv2 செய்யல்படாது."
+
+#: crypto.cpp:1089
+msgid "SSLv2 Ciphers"
+msgstr " SSLv2 Ciphers"
+
+#: crypto.cpp:1106
+msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
+msgstr ""
+"நீங்கள் ஏதாவது ஒரு cipher ரை தேர்வுசெய்யவும் ஏன்னென்றால், SSLv3 செய்யல்படாது. "
+" "
+
+#: crypto.cpp:1108
+msgid "SSLv3 Ciphers"
+msgstr " SSLv3 Ciphers"
+
+#: crypto.cpp:1340
+msgid "Could not open the certificate."
+msgstr "சான்றிதழைத் திறக்க முடியவில்லை."
+
+#: crypto.cpp:1370
+msgid "Error obtaining the certificate."
+msgstr "சான்றிதழ் பெறுவதி தவறு."
+
+#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674
+msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
+msgstr "இச் சான்றிதழ் உறுதிப்பாட்டுச் சோதனைகளை வெற்றிகரமாகக் நடந்தது."
+
+#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676
+msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
+msgstr ""
+"இச் சான்றிதழ் சோதனை தோல்வியுற்றது , அதனைச் செல்லாததெனக் கொள்ள வேண்டும்."
+
+#: crypto.cpp:1566
+msgid "Certificate password"
+msgstr " சான்றிதழ் கடவுச்சொல்"
+
+#: crypto.cpp:1572
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+msgstr ""
+"இந்த சான்றிதழ்க் கோப்பை ஏற்க முடியவில்லை. வேறொரு கடவுச்சொல்லைப் "
+"பயன்படுத்துங்கள்?"
+
+#: crypto.cpp:1572
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1572
+msgid "Do Not Try"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1590
+msgid ""
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
+msgstr "இப்பெயருள்ள சான்றிதழொன்று ஏற்கனவே உள்ளது. அதனை மாற்ற விருப்பம் உள்ளதா?"
+
+#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703
+msgid "Enter the certificate password:"
+msgstr "சான்றிதழ் கடவுச்சொல்லைத் உள்ளீடு:"
+
+#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807
+msgid "Decoding failed. Please try again:"
+msgstr "குறிவிலக்கம் தோல்வியுற்றது. மீண்டும் முயல்க:"
+
+#: crypto.cpp:1642
+msgid "Export failed."
+msgstr "ஏற்றுமதி தோல்வியுற்றது."
+
+#: crypto.cpp:1802
+msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
+msgstr "சான்றிதழுக்குரிய பழைய கடவுச்சொல்லைத் உள்ளீடு:"
+
+#: crypto.cpp:1815
+msgid "Enter the new certificate password"
+msgstr "சான்றிதழுக்குரிய புதிய கடவுச்சொல்லைத் உள்ளீடு:"
+
+#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962
+msgid "This is not a signer certificate."
+msgstr "இது ஒரு பயனீட்டாலர் சான்றிதழ் அன்று."
+
+#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977
+msgid "You already have this signer certificate installed."
+msgstr "நீங்கள் ஏற்கனவே இந்த பயனீட்டாலர் சான்றிதழ் நிறுவி விட்டீர்கள்"
+
+#: crypto.cpp:1955
+msgid "The certificate file could not be loaded."
+msgstr " சான்றிதழ்க் கோப்பை பதிவாக முடியவில்லை."
+
+#: crypto.cpp:2006
+msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
+msgstr "உங்களுக்கு இந்த சான்றிதழை கெஅஞ்சலில் அனுக வேண்டுமா?"
+
+#: crypto.cpp:2006
+msgid "Make Available"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:2006
+msgid "Do Not Make Available"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:2012
+msgid ""
+"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
+"package."
+msgstr ""
+"கிலியோபாட்டராவை துவக்க இயலாது.நீங்கள் நிறுவ அல்லது கெடிபிமை மேம்படுத்த தொகுக்க "
+"வேண்டும் "
+
+#: crypto.cpp:2030
+msgid ""
+"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n"
+"This operation cannot be undone.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"இது உங்கள் சான்றிதழ் ஒப்பத் தரவுத்தளத்தை KDE கொடாநிலைக்கு மாற்றிவிடும். இச் "
+"செயலிலிருந்து மீள முடியாது. \n"
+"தொடரவா?"
+
+#: crypto.cpp:2030
+#, fuzzy
+msgid "Revert"
+msgstr " &நீக்கு"
+
+#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264
+msgid "Failed to load OpenSSL."
+msgstr "OpenSSL. பதிவாக முடியவில்லை."
+
+#: crypto.cpp:2257
+msgid "libssl was not found or successfully loaded."
+msgstr "libssl யை காணவில்லை அல்லது வெற்றிகரமாக பதிவானது."
+
+#: crypto.cpp:2265
+msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
+msgstr "libcrypto யை காணவில்லை அல்லது வெற்றிகரமாக பதிவானது."
+
+#: crypto.cpp:2270
+msgid "OpenSSL was successfully loaded."
+msgstr "OpenSSL வெற்றிகரமாக பதிவானது."
+
+#: crypto.cpp:2289
+msgid "Path to entropy file:"
+msgstr "entropy கோப்பின் வழி:"
+
+#: crypto.cpp:2302
+msgid "Personal SSL"
+msgstr "சொந்த SSL"
+
+#: crypto.cpp:2303
+msgid "Server SSL"
+msgstr "வழங்கன் SSL"
+
+#: crypto.cpp:2304
+msgid "S/MIME"
+msgstr " S/MIME"
+
+#: crypto.cpp:2305
+msgid "PGP"
+msgstr " PGP"
+
+#: crypto.cpp:2306
+msgid "GPG"
+msgstr " GPG"
+
+#: crypto.cpp:2307
+msgid "SSL Personal Request"
+msgstr "SSL சொந்த கோரிக்கை"
+
+#: crypto.cpp:2308
+msgid "SSL Server Request"
+msgstr "SSLவழங்கன் கோரிக்கை"
+
+#: crypto.cpp:2309
+msgid "Netscape SSL"
+msgstr " Netscape SSL"
+
+#: crypto.cpp:2310
+msgid ""
+"_: Server certificate authority\n"
+"Server CA"
+msgstr "வழங்கன் CA"
+
+#: crypto.cpp:2311
+msgid ""
+"_: Personal certificate authority\n"
+"Personal CA"
+msgstr " சொந்த CA"
+
+#: crypto.cpp:2312
+msgid ""
+"_: Secure MIME certificate authority\n"
+"S/MIME CA"
+msgstr " S/MIME CA"
+
+#: crypto.cpp:2404
+msgid "None"
+msgstr "ஏதுமில்லை"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509 ஏற்றுமதி சான்றிதழ்"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "வடிவமைப்பு"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr " &PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr " &Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr " &DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&உரை"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "கோப்புப்பெயர்:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&ஏற்றுமதி"
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to [email protected]."
+msgstr "அகநிலை பிழை. [email protected] ற்கு அறிவிக்கவும்."
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "சான்றிதழைக் கேட்ட வடிவிற்கு மாற்றுவதில் பிழை."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "கோப்பை வௌதயீட்டு தடத்தில் பிழை"
+
+#: kdatetimedlg.cpp:39
+msgid "Date & Time Selector"
+msgstr "தேதி மற்றும் நேரம் தேர்வி"
+
+#: kdatetimedlg.cpp:44
+msgid "Hour:"
+msgstr "மணி(கள்)"
+
+#: kdatetimedlg.cpp:49
+msgid "Minute:"
+msgstr "நிமிடம்(கள்)"
+
+#: kdatetimedlg.cpp:54
+msgid "Second:"
+msgstr "வினாடி(கள்)"
+
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "அனுப்ப வேண்டாம்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmcss.po
new file mode 100644
index 00000000000..a72a56d5b83
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmcss.po
@@ -0,0 +1,499 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-10 04:11-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: தமிழ் <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kcmcss.cpp:37
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color "
+"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either "
+"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its "
+"location."
+"<br> Note that these settings will always have precedence before all other "
+"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired "
+"people or for web pages that are unreadable due to bad design."
+msgstr ""
+"<h1>கான்கொரர் பாந்தத்தாட்கள்</h1>இந்த கூறு உங்களுக்கு விருப்பமான நிறம், "
+"எழுத்துரு ஆகியவற்றை பாந்தத்தாட்கள் மூலம் அமைக்கலம். நீங்களே உருவாக்கிய தாட்கள் "
+"இருக்குமிடத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+"<br> இந்த அமைப்புகள் வலையதள ஆசிரியர் செய்த அனைத்து அமைப்புகளையும் மேலாதிக்கஞ் "
+"செய்யும். இது புலன் குறைபாடுடையவருக்கு மிக பயனுள்ளதாக இருக்கும்"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 20
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Stylesheets</b>"
+"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style "
+"sheets.</p>"
+msgstr ""
+"<b>பாந்தத்தாட்கள்</b>"
+"<p>மேலதிக விபரங்கட்கு http://www.w3.org/Style/CSS இனைப் பார்க்கவும்.</p>"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 45
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Stylesheets"
+msgstr "பாந்தத்தாட்கள்"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 51
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Stylesheets</b>"
+"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>"
+msgstr ""
+"<b>பாந்தத்தாட்கள்</b>"
+"<p>கான்கொரர் பாந்தத்தாட்களை எவ்வாறு தீற்றுமென்பதை இக்குழுப்பெட்டி மூலம் "
+"தீர்மானிக்கவும்.</p>"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 68
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Us&e default stylesheet"
+msgstr "கொடாநிலைப் பாந்தத்தாளைப் பாவி"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 74
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use default stylesheet</b>"
+"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Use default stylesheet</b>"
+"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 82
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Use &user-defined stylesheet"
+msgstr "பயனர்-வரையறுத்த பாந்தத்தாளைப் பாவி"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 85
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use user-defined stylesheet</b>"
+"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style "
+"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to "
+"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file "
+"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS "
+"for further information on cascading style sheets).</p>"
+msgstr ""
+"<b>தனிப்பயனக்க பாந்த தாள்கள் </b>"
+"<p>இந்த பெட்டி தேர்வாகியிருந்தால் , கான்கொரர் உங்களுக்கு விருப்பமான நிறம், "
+"எழுத்துரு ஆகியவற்றை தனிப்பயனக்க பாந்த தாள்கள் மூலம் அமைக்கலம். நீங்களே "
+"உருவாக்கிய தாள்கள் இருக்குமிடத்தை தேர்ந்தெடுப்பதம் மூலம் இந்த அமைப்புகள் "
+"வலையதள ஆசிரியர் செய்த அனைத்து அமைப்புகளையும் மேலாதிக்கஞ் செய்யும். தனிப்பயனக்க "
+"பாந்த தாள்கள் சரியாக உருவாக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும்(மேலும் விபரங்களுக்கு "
+"http://www.w3.org/Style/CSS என்ற இணையதளத்தை பார்க்கவும்).</p>"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 136
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "U&se accessibility stylesheet"
+msgstr "அணுகக்கூடிய பாணித்தாளை பயன்படுத்து"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 139
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use accessibility stylesheet</b>"
+"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, "
+"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the "
+"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>"
+msgstr ""
+"<b>&quot;தனிப்பயனக்கு&quot; பாணித்தாளில் அணுகலுக்கான தாள்களை பயன்படுத்து </b>"
+"<p>இந்த தாளுக்கு போவதன் மூலம் விருப்பமான நிறம், எழுத்துரு ஆகியவற்றை எளிதாக "
+"எலியை வைத்து சில கிளிக்குளில் அமைக்கலாம்.</p>"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 175
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Custom&ize..."
+msgstr "தனிப்பயனாக்கு..."
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 44
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 49
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 54
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 59
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 64
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 69
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 74
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 79
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 84
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 89
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 94
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "32"
+msgstr "32"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 99
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "48"
+msgstr "48"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 104
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "64"
+msgstr "64"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 127
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Base font si&ze:"
+msgstr "அடி எழுத்துரு அளவு:"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 146
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Use same size for all elements"
+msgstr "எல்லாக் கூறுகளுக்கும் ஒரே அளவைப் பாவி"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 149
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use same size for all elements</b>"
+"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font "
+"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Use same size for all elements</b>"
+"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font "
+"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 159
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Images"
+msgstr "உருக்கள்"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 162
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "<b>Images</b><p>"
+msgstr "<b>படிமங்கள்</b><p> 31029278 26320537 26418092"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 173
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Suppress images"
+msgstr "உருக்களை மறை"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 176
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Suppress images</b>"
+"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Suppress images</b>"
+"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 184
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Suppress background images"
+msgstr "பின்னணி உருக்களை மறை"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 190
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Suppress background images</b>"
+"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background "
+"images.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Suppress background images</b>"
+"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background "
+"images.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 200
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Font Family"
+msgstr "எழுத்துருக் குடும்பம்"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 203
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Font family</b>"
+"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family "
+"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Font family</b>"
+"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family "
+"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 214
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Base fa&mily:"
+msgstr "அடிப்படைக் குடும்பம்:"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 233
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
+msgstr "<p>This is the currently selected font family</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 258
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Use same family for all text"
+msgstr "எல்லா உரைக்கும் ஒரே குடும்பத்தைப் பாவி"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 261
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use same family for all text</b>"
+"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base "
+"font.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Use same family for all text</b>"
+"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base "
+"font.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 302
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "&Preview"
+msgstr "முன்னோட்டம்"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 305
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Preview</b>"
+"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Preview</b>"
+"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 332
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "வண்ணங்ஜகள்"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 349
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Black on white"
+msgstr "வெள்ளையிற் கறுப்பு"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 355
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
+msgstr "<b>கறுப்பில் வெள்ளை</b><p>நீங்களை சாதாதணமாகக் காண்பது இதுவே.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 363
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&White on black"
+msgstr "கறுப்பில் வெள்ளை"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 366
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
+msgstr "<b>கறுப்பில் வெள்ளை</b><p>இது வழக்கத்துக்கு நேரெதிரான முறையாகும்.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 374
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Cus&tom"
+msgstr "தனிப்பயன்"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 377
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Custom</b>"
+"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>"
+msgstr ""
+"<b>தனிப்பயன்</b>"
+"<p>கொடாநிலை எழுத்துருவிற்குத் தனிப்பயன் வண்ணமொன்றைத் இங்கு தரவும்.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 402
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Foreground color</b>"
+"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>"
+msgstr "<b>முன்னணி வண்ணம்</b><p>உரை வரையப்படும் வண்ணம் இதுவாகும்.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 478
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground:"
+msgstr "முன்னணி:"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 495
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Background</b>"
+"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>"
+msgstr ""
+"<b>பின்னணி</b>"
+"<p>இக்கதவின் பின் கொடாநிலைப் பின்னணி வண்ணத்தைத் தெரிவு செய்யலாம்.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 503
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Bac&kground:"
+msgstr "பின்னணி:"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 509
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Background</b>"
+"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A "
+"background image will override this.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Background</b>"
+"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A "
+"background image will override this.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 519
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Use same color for all text"
+msgstr "எல்லா உரைக்கும் ஒரே வண்ணத்தைப் பாவி"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 522
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use same color for all text</b>"
+"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as "
+"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Use same color for all text</b>"
+"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as "
+"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>"
+
+#. i18n: file preview.ui line 16
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "முன்னோட்டம்"
+
+#. i18n: file preview.ui line 62
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"\n"
+"<h1>Heading 1</h1>"
+"<br/>\n"
+"<h2>Heading 2</h2>"
+"<br/>\n"
+"<h3>Heading 3</h3>"
+"<br/>\n"
+"\n"
+"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
+"accessibility for visually handicapped\n"
+"people.</p>\n"
+"\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"\n"
+"<h1>தலைப்பு 1</h1>"
+"<br/>\n"
+"<h2>தலைப்பு 2</h2>"
+"<br/>\n"
+"<h3>தலைப்பு 3</h3>"
+"<br/>\n"
+"\n"
+"<p>தனிப்பயன் பாந்தத்தாட்கள் கட்புலன் பாதிக்கப்பட்டோருக்கு கூடிய வசதிகளை "
+"அளிக்கின்றன.</p>\n"
+"\n"
+"</qt>"
+
+#~ msgid "CSSConfigDialog"
+#~ msgstr "CSSConfigDialog"
+
+#~ msgid "Alt+E"
+#~ msgstr "Alt+E"
+
+#~ msgid "Alt+U"
+#~ msgstr "Alt+U"
+
+#~ msgid "Alt+S"
+#~ msgstr "Alt+S"
+
+#~ msgid "Alt+I"
+#~ msgstr "Alt+I"
+
+#~ msgid "Alt+B"
+#~ msgstr "Alt+B"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmenergy.po
new file mode 100644
index 00000000000..dba3b2c3cf6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmenergy.po
@@ -0,0 +1,100 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmenery 1.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:27-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: energy.cpp:145
+msgid ""
+"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, "
+"you can configure them using this module."
+"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The "
+"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to "
+"return to an active state."
+"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small "
+"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any "
+"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
+msgstr ""
+"<h1>காட்சியகத்திற்கான சக்தி சேமிப்பு</h1> உங்கள் காட்சியகம் திறன் சேமிப்பு "
+"பண்புகூளகளை ஆதரித்தால், இந்த கூறு பயன்படுத்தி நீங்கள் வடிவமைக்கலாம்."
+"<p> மூன்று வகையான திறன் சேமிப்பு நிலை உள்ளன: காத்திரு, இடை நிருத்தம், மற்றும் "
+"மின் துண்டிப்பு. உயர்ந்த நிலை திறன் சேமிப்பாக இருந்தால், இயங்கும் நிலைக்கு வர, "
+"காட்சியகத்திற்கு அதிக நேரமாகும்."
+"<p> திறன் சேமிப்பு முறைமையிலிருந்து காட்சியகத்தை கொண்டுவர, எலியை நகர்தலாம், "
+"அல்லது ஏதாவது விசையை அமுக்கலாம், அதனால் எதுவும் எதிர்பாராத பக்க விலைவு வராமல் "
+"பார்க்கவும், உதாரணம். \"shift\" விசை."
+
+#: energy.cpp:165
+msgid "&Enable display power management"
+msgstr "காட்சியகத்தின் சக்தி சேமிப்பை இயக்கு"
+
+#: energy.cpp:168
+msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
+msgstr ""
+"உங்கள் காட்சியகத்திற்கான திறன் சேமிக்கும் பண்புகூறுகளை செயல்படுத்த இந்த "
+"விருப்பத்தை தேர்வு செய்யவும்."
+
+#: energy.cpp:171
+msgid "Your display does not support power saving."
+msgstr "உங்கள் காட்சியகத்துக்கு சக்தி சேமிப்பு கிடையாது!"
+
+#: energy.cpp:178
+msgid "Learn more about the Energy Star program"
+msgstr "Energy Star இயக்கத்தை பற்றி மேலும் அறிந்துகொள்ளவும்"
+
+#: energy.cpp:187
+msgid "&Standby after:"
+msgstr "இதற்கு பிறகு, தற்காலிக நிறுத்தம் செய்:"
+
+#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212
+msgid " min"
+msgstr " நிமி"
+
+#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213
+msgid "Disabled"
+msgstr "செயலிழக்கு"
+
+#: energy.cpp:193
+msgid ""
+"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
+"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
+msgstr ""
+"காட்சியகம் \"காத்திரு\" முறைமைக்கு வருவதற்கு முன், எவ்வளவு காலம் செயற்படாமல் "
+"இருக்க வேண்டும் என்பதை குறிப்பிடவும். இது முதல் நிலை திறன் சேமிப்பு முறை."
+
+#: energy.cpp:198
+msgid "S&uspend after:"
+msgstr "இன்பின் தற்காலிக நிறுத்தம் செய்:"
+
+#: energy.cpp:204
+msgid ""
+"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
+"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
+"different from the first level for some displays."
+msgstr ""
+"காட்சியகம் \"காத்திரு\" முறைமைக்கு வருவதற்கு முன், எவ்வளவு காலம் செயற்படாமல் "
+"இருக்க வேண்டும் என்பதை குறிப்பிடவும். இது ஒரு இரண்டாம் நிலைத் திறன் சேமிப்பு "
+"முறையாகும்.ஆயினும் சில காட்டிகளில், இது முதல் நிலையை விட வேறுபட்டிருக்காது."
+
+#: energy.cpp:210
+msgid "&Power off after:"
+msgstr "மின் இணைப்பை இந்நேரத்திற்கு பிறகு துண்டி:"
+
+#: energy.cpp:216
+msgid ""
+"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
+"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
+"display is still physically turned on."
+msgstr ""
+"காட்சியகத்தின் மின்-இணைப்பு துண்டிப்பதற்க்கு முன், எவ்வளவு காலம் செயற்படாமல் "
+"இருக்க வேண்டும் என்பதை குறிப்பிடவும். இது தான் திறன் சேமிப்பதற்கான உயர்ந்த "
+"நிலை, இதில் காட்சியகத்தில் மின்-இணைப்பு இருந்தாலும், திறன் சேமிக்கலாம்."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmfonts.po
new file mode 100644
index 00000000000..1cbe404f94b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmfonts.po
@@ -0,0 +1,242 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmfonts 1.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-28 01:44-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: TAMIL <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: fonts.cpp:219
+msgid "Configure Anti-Alias Settings"
+msgstr "Anti-Alias அமைப்புகளை உள்ளமை"
+
+#: fonts.cpp:225
+msgid "E&xclude range:"
+msgstr "விலக்கப்படும் வீச்சு"
+
+#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233
+msgid " pt"
+msgstr " புள்ளி"
+
+#: fonts.cpp:230
+msgid " to "
+msgstr "வரை"
+
+#: fonts.cpp:236
+msgid "&Use sub-pixel hinting:"
+msgstr "குறும்பட உதவியை பயன்படுத்து"
+
+#: fonts.cpp:239
+msgid ""
+"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
+"displayed fonts by selecting this option."
+"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
+"<br>"
+"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
+msgstr ""
+"TFT அல்லது LCD திரை உங்களிடம் உள்ளதென்றால் இந்த தேர்வை தேர்வுசெய்வதன் மூலம் "
+"நீங்கள் எழுத்துரு காட்சியளிப்பின் தரத்தை மேலும் உயர்த்தலாம்."
+"<br> உப-படப்ள்ளி ஹின்டிங் ClearType(tm) என்றும் அழைக்கப்படும்."
+"<br>"
+"<br><b> இது CRT திரையகம் வேலை செய்யாது</b>"
+
+#: fonts.cpp:247
+msgid ""
+"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
+"sub-pixels of your display are aligned."
+"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
+"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
+"sub-pixel, some have BGR."
+msgstr ""
+"உப-படப்புள்ளி ஹின்டிங் சரியாக வேலைசெய்ய உப-படப்புள்ளி உங்கள் காட்சி "
+"பொருந்தியுள்ளதா என்பதை நீங்கள் தெரிந்துவைதிருக்க வேண்டும்."
+"<br> TFT அல்லது LCD காட்சியில் ஒரு ஒற்றை படப்புள்ளியில் மூன்று உப-படப்புள்ளில் "
+"உருவாகியுருக்கும், சிகப்பு,பச்சை மற்றும் நீலன். அணைத்து காட்சிகளும் சீரான RGB "
+"உப-படப்புள்ளி வரிசையில் இருக்கும், சிலவற்றிற்கு BGR இருக்கும்."
+
+#: fonts.cpp:258
+msgid "Hinting style: "
+msgstr "ஹின்டிங் பாணி"
+
+#: fonts.cpp:265
+msgid ""
+"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
+msgstr ""
+"ஹின்டிங் என்பது எழுத்துருவ்ச்ங்களின் தரத்தை சிறிய அளவில் மேன்படுத்தும் "
+"செயற்படுத்தும்"
+
+#: fonts.cpp:515
+msgid "General"
+msgstr "பொதுவான"
+
+#: fonts.cpp:516
+msgid "Fixed width"
+msgstr "மாறா அகலம்"
+
+#: fonts.cpp:517
+msgid "Toolbar"
+msgstr "கருவிப்பட்டை"
+
+#: fonts.cpp:518
+msgid "Menu"
+msgstr "பட்டி"
+
+#: fonts.cpp:519
+msgid "Window title"
+msgstr "சாளரத் தலைப்பு"
+
+#: fonts.cpp:520
+msgid "Taskbar"
+msgstr "செயற்பட்டை"
+
+#: fonts.cpp:521
+msgid "Desktop"
+msgstr "மேசை"
+
+#: fonts.cpp:555
+msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
+msgstr ""
+"இயல்பான உரைக்குப் பாவிக்கப்படும் (உதா. பொத்தான் அடையாளம், பட்டி உருப்படிகள்)."
+
+#: fonts.cpp:556
+msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
+msgstr "ஒரு வீத சமமற்ற எழுத்துரு (உதா. தட்டச்சுப்பொறி எழுத்துவகை)."
+
+#: fonts.cpp:557
+msgid "Used to display text beside toolbar icons."
+msgstr "கருவிபட்டைக் குறும்படங்களின் அருகிலுள்ள உரையைக்குப் பாவிக்கப்படும்."
+
+#: fonts.cpp:558
+msgid "Used by menu bars and popup menus."
+msgstr "பட்டிப்பட்டைகள் மற்றும் மேல்மீட்புப் பட்டிகளால் பாவிக்கப்படும்."
+
+#: fonts.cpp:559
+msgid "Used by the window titlebar."
+msgstr "சாளரத் தலைப்புப்பட்டையால் பாவிக்கப்படும்."
+
+#: fonts.cpp:560
+msgid "Used by the taskbar."
+msgstr "செயற்பட்டையால் பாவிக்கப்படும்."
+
+#: fonts.cpp:561
+msgid "Used for desktop icons."
+msgstr "மேசையின் குறும்படங்களாக பயன்படும்"
+
+#: fonts.cpp:612
+msgid "Ad&just All Fonts..."
+msgstr "அணைத்து எழுத்துருக்களையும் சரிசெய்..."
+
+#: fonts.cpp:613
+msgid "Click to change all fonts"
+msgstr "எல்லா எழுத்துருக்களையும் மாற்ற இங்கே அழுத்தவும்"
+
+#: fonts.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Use a&nti-aliasing:"
+msgstr ""
+"எழுத்துருக்களுக்கும் குறும்படங்களுக்கும் மெருக்கு (Anti-Aliasing) உபயோகிக்கவும்"
+
+#: fonts.cpp:624
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:625
+msgid "System settings"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:627
+msgid ""
+"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பதேர்வை நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்தால், kசாளர அமைப்பு எழுத்துருக்களின் "
+"வடிவத்தை மேலும் அழகுபடுத்தி செம்மையாக்கும் "
+
+#: fonts.cpp:629
+msgid "Configure..."
+msgstr "உள்ளாமை..."
+
+#: fonts.cpp:636
+msgid "Force fonts DPI:"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:641
+msgid "96 DPI"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:642
+msgid "120 DPI"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:644
+msgid ""
+"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
+"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
+"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
+"than 96 or 120 DPI.</p>"
+"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
+"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
+"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> "
+"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not "
+"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
+"configuration of font hinting should be checked.</p>"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
+"applications.</p>"
+msgstr ""
+"நீங்கள் மெருக்கு சம்பந்தமான அமைப்புக்களை மாற்றியுள்ளீர்கள்.\n"
+"இம்மாற்றங்கள் புதிய நிரல்களை மட்டுமே பாதிக்கும்."
+
+#: fonts.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Font Settings Changed"
+msgstr "மெருக்கு (Anti-aliasing) அமைப்புக்கள் மாற்றப்பட்டன"
+
+#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917
+msgid "None"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை"
+
+#: kxftconfig.cpp:878
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: kxftconfig.cpp:880
+msgid "BGR"
+msgstr "BGR"
+
+#: kxftconfig.cpp:882
+msgid "Vertical RGB"
+msgstr "நெடுவரிசை RGB"
+
+#: kxftconfig.cpp:884
+msgid "Vertical BGR"
+msgstr "நெடுவரிசை BGR"
+
+#: kxftconfig.cpp:913
+msgid "Medium"
+msgstr "நடுத்தரம்"
+
+#: kxftconfig.cpp:919
+msgid "Slight"
+msgstr "கொஞ்சம்"
+
+#: kxftconfig.cpp:921
+msgid "Full"
+msgstr "முழுவதும்"
+
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "பழுப்பு நிறம்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
new file mode 100644
index 00000000000..197ae5b55e5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
@@ -0,0 +1,160 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:27-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: TAMIL <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:43
+msgid "ht://dig"
+msgstr "ht://dig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:50
+msgid ""
+"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
+"can get ht://dig at the"
+msgstr ""
+"முழுவுரைத் தேடல் வசதியானது ht://dig HTML தேடற்பொறியைப் பாவிக்கிறது. "
+"ht://dig-இனை நீங்கள் இங்கு பெறலாம்"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:56
+msgid "Information about where to get the ht://dig package."
+msgstr "ht://dig தொகுப்பை எங்கே பெறலாம் என்பது பற்றிய தகவல்."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:60
+msgid "ht://dig home page"
+msgstr "ht://dig தொடக்கப் பக்கம்"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:66
+msgid "Program Locations"
+msgstr "நிரல் அமைப்புகள்"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:73
+msgid "ht&dig"
+msgstr "ht&dig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:78
+msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
+msgstr ""
+"உங்கள் htdig நிரலுக்கான பாதையை இங்கே நுழைக்கவும், உ+ம்., /usr/local/bin/htdig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:83
+msgid "ht&search"
+msgstr "ht&search"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:88
+msgid ""
+"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
+msgstr ""
+"உங்கள் htsearch நிரலுக்கான பாதையை இங்கே நுழைக்கவும், உ+ம்., "
+"/usr/local/bin/htsearch"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:93
+msgid "ht&merge"
+msgstr "ht&merge"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:98
+msgid ""
+"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
+msgstr ""
+"உங்கள் htmerge நிரலுக்கான பாதையை இங்கே நுழைக்கவும், உ+ம்., "
+"/usr/local/bin/htmerge"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:104
+msgid "Scope"
+msgstr "இலக்கு"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:106
+msgid ""
+"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
+"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
+"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
+msgstr ""
+"முழு உரை தேடல் சுட்டுவில் ஆவணத்தில் எந்தெந்த பகுதியை சேர்க்கலாம் என்பதை நீங்கள் "
+"தேர்ந்தெடுக்கலாம். KDE உதவி பக்கங்கள், நிறுவபட்ட மனித பக்கங்கள், மற்றும் "
+"நிறுவபட்ட தகவல் பக்கங்கள் ஆகியவை தான் கிடைக்கும் விருப்பங்கள். நீங்கள் எதை "
+"வேண்டுமாலும் தேர்வு செய்யலாம்."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:111
+msgid "&KDE help"
+msgstr "Kசாளர உதவி"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:115
+msgid "&Man pages"
+msgstr "கைநூற் பக்கங்கள்"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:120
+msgid "&Info pages"
+msgstr "தகவற் பக்கங்கள்"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:125
+msgid "Additional Search Paths"
+msgstr "மேலதிக தேடற் பாதைகள்"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:127
+msgid ""
+"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
+"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional "
+"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>"
+"Delete</em> button."
+msgstr ""
+"ஆவணத்தை தேடுவதற்கான கூடுதல் பாதையை நீங்கள் இங்கே சேர்க்கலாம். ஒரு பாதையை "
+"சேர்க்க, <em>சேர்...</em> பொத்தானை க்ளிக் செய்து மற்றும் எந்த அடைவில் கூடுதலான "
+"ஆவணத்தை சேர்க்க வேண்டுமோ, அதை ேர்வு செய்ய வேண்டும். <em>நீக்கு</em> "
+"பொத்தானை க்ளிக் செய்து அடைவுகளை நீக்கலாம்."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:132
+msgid "Add..."
+msgstr "சேர்..."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:142
+msgid "Language Settings"
+msgstr "மொழி அமைப்புக்கள்"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:144
+msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
+msgstr "சுட்டியை அமைக்க வேண்டிய மொழியை இங்கு தெரிவு செய்யலாம்"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:146
+msgid "&Language"
+msgstr "மொழி"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:158
+msgid "Generate Index..."
+msgstr "சுட்டி உருவாக்கு..."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:159
+msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
+msgstr "முழு உரை தேடலுக்கு சுட்டு ஏற்படுத்த இந்த பொத்தானை க்ளிக் செய்யவும்."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:203
+msgid ""
+"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig "
+"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
+"as other system documentation like man and info pages."
+msgstr ""
+"இந்த வடிவமைப்பு கூறு, ht://dig இயந்திரத்தை வடிவமைக்க அனுமதிக்கிறது, அந்த "
+"இயந்திரம் KDE ஆவணங்களில் முழு உரை தேடலுக்குப் பயன்படுத்தப்படும். கைநூல் மற்றும் "
+"தகவல் பக்கங்கள் போன்ற இதர கணினி ஆவணங்களில் தேடவும் பயன்படும்."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmicons.po
new file mode 100644
index 00000000000..4b6c81f3052
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmicons.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# translation of kcmicons.po to
+# translation of kcmicons.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmicons\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-14 02:32-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "கிறிஸ்டோபர்.மை"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: icons.cpp:45
+msgid "Use of Icon"
+msgstr "குறும்படப் பாவனை"
+
+#: icons.cpp:66
+msgid "Active"
+msgstr "இயங்கும்"
+
+#: icons.cpp:68
+msgid "Disabled"
+msgstr "இயங்கா"
+
+#: icons.cpp:80
+msgid "Size:"
+msgstr "அளவு:"
+
+#: icons.cpp:88
+msgid "Double-sized pixels"
+msgstr "இருமடங்கான படத்துணுக்குகள்"
+
+#: icons.cpp:92
+msgid "Animate icons"
+msgstr "குறும்படங்களை அழகுபடுத்து"
+
+#: icons.cpp:117
+msgid "Set Effect..."
+msgstr "விளைவு அமை"
+
+#: icons.cpp:133
+msgid "Desktop/File Manager"
+msgstr "மேசை/கோப்பு மேலாளர்"
+
+#: icons.cpp:134
+msgid "Toolbar"
+msgstr "கருவிப்பட்டை"
+
+#: icons.cpp:136
+msgid "Small Icons"
+msgstr "சிறு குறும்படங்கள்"
+
+#: icons.cpp:137
+msgid "Panel"
+msgstr "பலகம்"
+
+#: icons.cpp:138
+msgid "All Icons"
+msgstr "அனைத்து குறும்படங்களும்"
+
+#: icons.cpp:445
+msgid "Setup Default Icon Effect"
+msgstr "கொடாநிலைக் குறும்பட விளைவினை அமை"
+
+#: icons.cpp:446
+msgid "Setup Active Icon Effect"
+msgstr "இயங்கு குறும்பட விளைவினை அமை"
+
+#: icons.cpp:447
+msgid "Setup Disabled Icon Effect"
+msgstr "இயங்காக் குறும்பட விளைவினை அமை"
+
+#: icons.cpp:534
+msgid "&Effect:"
+msgstr "விளைவு:"
+
+#: icons.cpp:538
+msgid "No Effect"
+msgstr "விளைவு இல்லை"
+
+#: icons.cpp:539
+msgid "To Gray"
+msgstr "சாம்பலிற்கு"
+
+#: icons.cpp:540
+msgid "Colorize"
+msgstr "வண்ணமாக்கு"
+
+#: icons.cpp:541
+msgid "Gamma"
+msgstr "காமா"
+
+#: icons.cpp:542
+msgid "Desaturate"
+msgstr "தெவிட்டு நிலையகற்று"
+
+#: icons.cpp:543
+msgid "To Monochrome"
+msgstr "மோக்ரோமிற்கு"
+
+#: icons.cpp:549
+msgid "&Semi-transparent"
+msgstr "குறை-பளிங்குத்தன்மை"
+
+#: icons.cpp:553
+msgid "Preview"
+msgstr "முன்னோட்டம்"
+
+#: icons.cpp:564
+msgid "Effect Parameters"
+msgstr "விளைவுப் பரமானங்கள்"
+
+#: icons.cpp:569
+msgid "&Amount:"
+msgstr "அளவு:"
+
+#: icons.cpp:576
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "நிறம்:"
+
+#: icons.cpp:584
+msgid "&Second color:"
+msgstr "&இரண்டாவது வண்ணம்:"
+
+#: iconthemes.cpp:81
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: iconthemes.cpp:82
+msgid "Description"
+msgstr "விபரம்"
+
+#: iconthemes.cpp:88
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "புதிய உருகருவை நிறுவு"
+
+#: iconthemes.cpp:91
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "உருகருவை நீக்கு"
+
+#: iconthemes.cpp:96
+msgid "Select the icon theme you want to use:"
+msgstr "நீங்கள் பாவிக்க விரும்பும் குறும்பட உருகருவைத் தெரிவு செய்க :"
+
+#: iconthemes.cpp:155
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "உருகரு இருக்கும் URL-ஐ இழுத்துபோடு அல்ல உள்ளீடு செய்"
+
+#: iconthemes.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
+msgstr "சின்னம் பொருள் காப்பகம் %1 கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை."
+
+#: iconthemes.cpp:168
+msgid ""
+"Unable to download the icon theme archive;\n"
+"please check that address %1 is correct."
+msgstr ""
+"சின்னம் பொருள் காப்பகம் படி விறக்கு முடியவில்லை;\n"
+" %1 முகவரி சரியாக உள்ளதா என பார்க்கவும்."
+
+#: iconthemes.cpp:176
+msgid "The file is not a valid icon theme archive."
+msgstr "கோப்பு செல்லாத சின்னம் பொருள் காப்பகம்."
+
+#: iconthemes.cpp:187
+msgid ""
+"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
+"in the archive have been installed"
+msgstr ""
+"நிறுவும்போது பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும். ஆனாலும் காப்பகத்திலுள்ள பல "
+"பொருள்கள் நிறுவப்பட்டுள்ளது"
+
+#: iconthemes.cpp:208
+msgid "Installing icon themes"
+msgstr "குறும்பட உருக்கருக்கள் நிறுவப்படுகிறது"
+
+#: iconthemes.cpp:226
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
+msgstr "<qt><strong>%1</strong> என்ற உருகரு நிறுவப்படுகிறது</qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<strong>%1</strong> எனும் குறும்படத் உருகருவை அகற்றுவது உறுதியா ? \n"
+"இந்த உருகருவினால் நிறுவப்பட்ட எல்லாக் கோப்புக்களையும் இது அழித்துவிடும் "
+
+#: iconthemes.cpp:294
+msgid "Confirmation"
+msgstr "உறுதிப்படுத்தல்"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "&Theme"
+msgstr "உருகரு"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "மேம்பட்டது"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Icons"
+msgstr "சின்னங்கள்"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Icons Control Panel Module"
+msgstr "சிண்ண கட்டுப்பாட்டுப் பலகை கூறு"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+
+#: main.cpp:93
+msgid ""
+"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
+"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
+"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
+"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
+"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
+"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
+"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
+"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
+"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
+"installed themes here.</p>"
+"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>சிண்ணங்கள்</h1>இந்த கூறு மேஜைமேல் சிண்ணங்களை தேர்ந்தெடுக்கவிடும் ."
+"<p>சின்னம் பொருள் தேர்ந்தெடுக்க, அதன் பெயரில் கிளிக் செய்து \"Apply\" பொத்தானை "
+"கீழே அழுத்தவும். நீங்கள் பதிவு செய்ய வேண்டாமென்றால் \"Reset\"பொத்தான் அதை "
+"மாற்றிவிடும்.</p>"
+"<p>ressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon theme "
+"by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
+"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
+"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
+"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
+"installed themes here.</p>"
+"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcminfo.po
new file mode 100644
index 00000000000..348bca9b0f9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcminfo.po
@@ -0,0 +1,1188 @@
+# translation of kcminfo.po to
+# translation of kcminfo.po to
+# translation of kcminfo.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcminfo\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-14 02:33-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "பிரபு "
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: info.cpp:144
+#, c-format
+msgid "Screen # %1"
+msgstr "திரை # %1"
+
+#: info.cpp:145
+msgid "(Default Screen)"
+msgstr "(முன்னிருப்புத் திரை)"
+
+#: info.cpp:149
+msgid "Dimensions"
+msgstr "பரிமாணங்கள்"
+
+#: info.cpp:150
+msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)"
+msgstr "%1 x %2 படத்துணுக்கு (%3 x %4 mm)"
+
+#: info.cpp:156
+msgid "Resolution"
+msgstr "தெளிவுத்திறன்"
+
+#: info.cpp:157
+msgid "%1 x %2 dpi"
+msgstr "%1 x %2 dpi"
+
+#: info.cpp:173
+msgid "Depths (%1)"
+msgstr "ஆழங்கள் (%1)"
+
+#: info.cpp:177
+msgid "Root Window ID"
+msgstr "மூல சாளர அடையாளம்"
+
+#: info.cpp:179
+msgid "Depth of Root Window"
+msgstr "மூல சாளர ஆழம்"
+
+#: info.cpp:181
+msgid "%1 plane"
+msgstr "%1 சமதளம்"
+
+#: info.cpp:182
+msgid "%1 planes"
+msgstr "%1 சமதளங்கள்"
+
+#: info.cpp:183
+msgid "Number of Colormaps"
+msgstr "வண்ணவரைப்படங்களின் எண்ணிக்கை"
+
+#: info.cpp:184
+msgid "minimum %1, maximum %2"
+msgstr "குறைதபட்ச %1, அதிகப்பட்ச %2"
+
+#: info.cpp:186
+msgid "Default Colormap"
+msgstr "முன்னிருப்பு வண்ணவரைப்படம்"
+
+#: info.cpp:188
+msgid "Default Number of Colormap Cells"
+msgstr "வண்ணவரைப்பட செல்களின் முன்னிருப்பு எண்ணிக்கை"
+
+#: info.cpp:190
+msgid "Preallocated Pixels"
+msgstr "முன்னொதுக்கிய படத்துணுக்குகள்"
+
+#: info.cpp:191
+msgid "Black %1, White %2"
+msgstr "கறுப்பு %1, வெள்ளை %2"
+
+#: info.cpp:198
+msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
+msgstr "காப்புச்-சேமிப்பகம்: %1, இதன்கீழ்ச் சேமி: %2"
+
+#: info.cpp:200
+msgid "When mapped"
+msgstr "அமைத்த போது"
+
+#: info.cpp:205
+msgid "Largest Cursor"
+msgstr "மிகப்பெரிய சுட்டி"
+
+#: info.cpp:207
+msgid "unlimited"
+msgstr "எல்லையில்லா"
+
+#: info.cpp:209
+msgid "Current Input Event Mask"
+msgstr "நடப்பு உள்ளீட்டு நிகழ்வு மேல்புறம்"
+
+#: info.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Event = %1"
+msgstr "நிகழ்வு = %1"
+
+#: info.cpp:225
+msgid "LSBFirst"
+msgstr "LSB முதலில்"
+
+#: info.cpp:226
+msgid "MSBFirst"
+msgstr "MSB முதலில்"
+
+#: info.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Unknown Order %1"
+msgstr "தெரியாத வரிசை %1"
+
+#: info.cpp:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Bit\n"
+"%n Bits"
+msgstr ""
+" 1 பிட்\n"
+"%n பிட்டுகள்"
+
+#: info.cpp:239
+msgid "1 Byte"
+msgstr "1 பைட்டு"
+
+#: info.cpp:241
+msgid "%1 Bytes"
+msgstr "%1 பைட்டு"
+
+#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
+#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73
+#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636
+msgid "Value"
+msgstr "மதிப்பு"
+
+#: info.cpp:266
+msgid "Server Information"
+msgstr "சேவகன் தகவல்"
+
+#: info.cpp:272 opengl.cpp:638
+msgid "Name of the Display"
+msgstr "காட்சியின் பெயர்"
+
+#: info.cpp:275
+msgid "Vendor String"
+msgstr "இணை சரம்"
+
+#: info.cpp:276
+msgid "Vendor Release Number"
+msgstr "இணை வெளியீட்டு எண்"
+
+#: info.cpp:279
+msgid "Version Number"
+msgstr "பதிப்பெண்"
+
+#: info.cpp:283
+msgid "Available Screens"
+msgstr "உள்ள திரைகள்"
+
+#: info.cpp:291
+msgid "Supported Extensions"
+msgstr "ஆதரிக்கப்படும் துணைக்கூறுகள்"
+
+#: info.cpp:302
+msgid "Supported Pixmap Formats"
+msgstr "ஆதரிக்கப்பட்ட படத்துணுக்குவரை வடிவங்கள்"
+
+#: info.cpp:307
+#, c-format
+msgid "Pixmap Format #%1"
+msgstr "படத்துணுக்குவரை வடிவம் #%1"
+
+#: info.cpp:308
+msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
+msgstr "%1 BPP, ஆழம்: %2 பிட்டு, வருடல்வரி: %3"
+
+#: info.cpp:318
+msgid "Maximum Request Size"
+msgstr "உச்சக் கேள்வி அளவு"
+
+#: info.cpp:320
+msgid "Motion Buffer Size"
+msgstr "இயக்க அணை அளவு"
+
+#: info.cpp:323
+msgid "Bitmap"
+msgstr "பிட்வரை"
+
+#: info.cpp:325
+msgid "Unit"
+msgstr "அலகு"
+
+#: info.cpp:327
+msgid "Order"
+msgstr "வரிசை"
+
+#: info.cpp:329
+msgid "Padding"
+msgstr "நிரப்பல்"
+
+#: info.cpp:332
+msgid "Image Byte Order"
+msgstr "உரு பைட்வரிசை"
+
+#: info.cpp:358
+#, c-format
+msgid "No information available about %1."
+msgstr " %1 பற்றிய தகவல் ஏதுமில்லை."
+
+#: info.cpp:392
+msgid ""
+"<h1>System Information</h1> All the information modules return information "
+"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not "
+"all modules are available on all hardware architectures and/or operating "
+"systems."
+msgstr ""
+"<h1>கணினித் தகவல்</h1>அனைத்து தகவல் கூறுகளும், உங்கள் கணினியை பற்றி ஏதேனும் ஒரு "
+"பண்பை தரும். ஆனால் அனைத்து கூறுகளும் அனைத்து கணினிகளிலும் கிடைக்காது."
+
+#: info.cpp:406 memory.cpp:95
+msgid "kcminfo"
+msgstr "kநினைவகதகவல்"
+
+#: info.cpp:407
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "கேடியி பலக இயக்க தகவல் கட்டுப்பாட்டு பகுதி"
+
+#: info.cpp:409 memory.cpp:98
+msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
+msgstr "c) 1998 - 2002 ஹெல்ஜ் டெல்லர்"
+
+#: info.cpp:425
+msgid "This list displays system information on the selected category."
+msgstr "இந்த பட்டியல் தேர்வு செய்யபட்ட வகைக்கான தகவலை தெரிவிக்கும்."
+
+#: info_aix.cpp:72
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: info_aix.cpp:73
+msgid "Status"
+msgstr "நிலை"
+
+#: info_aix.cpp:74
+msgid "Location"
+msgstr "இடவமைவு"
+
+#: info_aix.cpp:75
+msgid "Description"
+msgstr "விவரம்"
+
+#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350
+#: info_linux.cpp:458
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488
+#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197
+#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483
+msgid "Device"
+msgstr "சாதனம்"
+
+#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489
+#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184
+msgid "Mount Point"
+msgstr "ஏற்றப் புள்ளி"
+
+#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490
+#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185
+msgid "FS Type"
+msgstr "FS வகை"
+
+#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282
+#: info_solaris.cpp:186
+msgid "Total Size"
+msgstr "மொத்த அளவு"
+
+#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283
+#: info_solaris.cpp:189
+msgid "Free Size"
+msgstr "இட அளவு"
+
+#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#: info_fbsd.cpp:102
+msgid "CPU %1: %2, %3 MHz"
+msgstr "CPU %1: %2, %3 MHz"
+
+#: info_fbsd.cpp:104
+msgid "CPU %1: %2, unknown speed"
+msgstr "CPU %1: %2, வேகம் தெரியாது"
+
+#: info_fbsd.cpp:169
+msgid ""
+"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not "
+"readable."
+msgstr "உங்கள் கேள்வி கேட்க இயலாது./dev/sndstat இல்லை அல்லது படிக்க இயலாது."
+
+#: info_fbsd.cpp:194
+msgid ""
+"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
+msgstr ""
+"எஸ் சி எஸ் ஐ துணைமுறைமையை கேள்வி கேட்க இயலாது:/sbin/camcontrol கிடைக்கவில்லை"
+
+#: info_fbsd.cpp:197
+msgid ""
+"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
+msgstr ""
+"எஸ் சி எஸ் ஐ துணைமுறைமையை கேள்வி கேட்க இயலாது:/sbin/camcontrol செயல்படுத்த "
+"இயலவில்லை"
+
+#: info_fbsd.cpp:242
+msgid ""
+"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
+msgstr "உங்கள் பிசிஐ தகவல் முறைமையின் கேள்விட்கான் எந்த நிரலும் கிடைக்கவில்லை"
+
+#: info_fbsd.cpp:258
+msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
+msgstr "பி சி ஐ துணை முறைமையை கேள்வி கேட்க இயலாது: %1ஐ செயல்படுத்த இயலாது"
+
+#: info_fbsd.cpp:270
+msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
+msgstr ""
+"பி சி ஐ துணை முறைமையை கேள்வி கேட்க இயலாது, இதற்கு ஆதார சலுகைகள் தேவைபடும்."
+
+#: info_fbsd.cpp:285
+msgid "Could not check filesystem info: "
+msgstr "கோப்பு முறைமையின் தகவலை சரிப்பார்க்க இயலவில்லை:"
+
+#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283
+#: info_solaris.cpp:193
+msgid "Mount Options"
+msgstr "ஏற்ற விருப்பங்கள்"
+
+#: info_hpux.cpp:331
+msgid "PA-RISC Processor"
+msgstr "PA-RISC செயலி"
+
+#: info_hpux.cpp:333
+msgid "PA-RISC Revision"
+msgstr "PA-RISC மறுபதிப்பு"
+
+#: info_hpux.cpp:366
+msgid "Could not get Information."
+msgstr "தகவலை பெற முடியவில்லை."
+
+#: info_hpux.cpp:376
+msgid "Machine"
+msgstr "பொறி"
+
+#: info_hpux.cpp:383
+msgid "Model"
+msgstr "வகை"
+
+#: info_hpux.cpp:390
+msgid "Machine Identification Number"
+msgstr "பொறி அடையாள எண்"
+
+#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618
+msgid "(none)"
+msgstr "(எதுவுமில்லை)"
+
+#: info_hpux.cpp:396
+msgid "Number of Active Processors"
+msgstr "செயற்படும் செயலிகளின் எண்ணிக்கை"
+
+#: info_hpux.cpp:400
+msgid "CPU Clock"
+msgstr "CPU கடிகாரம்"
+
+#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80
+msgid "MHz"
+msgstr "MHz"
+
+#: info_hpux.cpp:420
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(தெரியாத)"
+
+#: info_hpux.cpp:423
+msgid "CPU Architecture"
+msgstr "செயலிக் கட்டமைப்பு"
+
+#: info_hpux.cpp:432
+msgid "enabled"
+msgstr "செயற்படுத்திய"
+
+#: info_hpux.cpp:432
+msgid "disabled"
+msgstr "முடக்கிய"
+
+#: info_hpux.cpp:435
+msgid "Numerical Coprocessor (FPU)"
+msgstr "எண்கணிதச் துணைச்செயலி (FPU)"
+
+#: info_hpux.cpp:442
+msgid "Total Physical Memory"
+msgstr "மொத்த வட்டு நினைவு"
+
+#: info_hpux.cpp:444
+msgid "Bytes"
+msgstr "பைட்டுகள்"
+
+#: info_hpux.cpp:445
+msgid "Size of One Page"
+msgstr "ஒரு பக்கத்தின் அளவு"
+
+#: info_hpux.cpp:625
+msgid ""
+"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time."
+msgstr "வடிவமைப்பு மற்றும் உள்ளமைக்கும் போது ஒலி ஆதரவு (Alib) முடக்கப்பட்டது."
+
+#: info_hpux.cpp:657
+msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)."
+msgstr "ஒலி-சேவகனை (Alib) திறக்க முடியவில்லை."
+
+#: info_hpux.cpp:664
+msgid "Audio Name"
+msgstr "ஒலிப் பெயர்"
+
+#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492
+msgid "Vendor"
+msgstr "விற்பவர்"
+
+#: info_hpux.cpp:666
+msgid "Alib Version"
+msgstr "Alib பதிப்பெண்"
+
+#: info_hpux.cpp:670
+msgid "Protocol Revision"
+msgstr "ஒப்புநெறி மறுபதிப்பு"
+
+#: info_hpux.cpp:674
+msgid "Vendor Number"
+msgstr "பதிப்பெண்"
+
+#: info_hpux.cpp:677
+msgid "Release"
+msgstr "வெளியீடு"
+
+#: info_hpux.cpp:680
+msgid "Byte Order"
+msgstr "பைட்வரிசை"
+
+#: info_hpux.cpp:681
+msgid "ALSBFirst (LSB)"
+msgstr "ALSB முதலில் (LSB)"
+
+#: info_hpux.cpp:682
+msgid "AMSBFirst (MSB)"
+msgstr "AMSB முதலில் (MSB)"
+
+#: info_hpux.cpp:683
+msgid "Invalid Byteorder."
+msgstr "செல்லுபடியாகாத பைட்வரிசை."
+
+#: info_hpux.cpp:685
+msgid "Bit Order"
+msgstr "பிட்வரிசை"
+
+#: info_hpux.cpp:687
+msgid "ALeastSignificant (LSB)"
+msgstr "சிறும மதிப்பு (LSB)"
+
+#: info_hpux.cpp:689
+msgid "AMostSignificant (MSB)"
+msgstr "பெரும மதிப்பு (MSB)"
+
+#: info_hpux.cpp:689
+msgid "Invalid Bitorder."
+msgstr "செல்லுபடியாகாத பிட்வரிசை."
+
+#: info_hpux.cpp:691
+msgid "Data Formats"
+msgstr "தரவு வடிவங்கள்"
+
+#: info_hpux.cpp:698
+msgid "Sampling Rates"
+msgstr "மாதிரி வீதங்கள்"
+
+#: info_hpux.cpp:704
+msgid "Input Sources"
+msgstr "உள்ளீட்டு மூலங்கள்"
+
+#: info_hpux.cpp:706
+msgid "Mono-Microphone"
+msgstr "ஒருமை-ஒலிவாங்கி"
+
+#: info_hpux.cpp:708
+msgid "Mono-Auxiliary"
+msgstr "ஒரு-துணை"
+
+#: info_hpux.cpp:710
+msgid "Left-Microphone"
+msgstr "இடது-ஒலிவாங்கி"
+
+#: info_hpux.cpp:712
+msgid "Right-Microphone"
+msgstr "வலது-ஒலிவாங்கி"
+
+#: info_hpux.cpp:714
+msgid "Left-Auxiliary"
+msgstr "இடது-துணை"
+
+#: info_hpux.cpp:716
+msgid "Right-Auxiliary"
+msgstr "வலது-துணை"
+
+#: info_hpux.cpp:719
+msgid "Input Channels"
+msgstr "உள்ளீட்டுத் தடங்கள்"
+
+#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745
+msgid "Mono-Channel"
+msgstr "ஒரு-தடம்"
+
+#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747
+msgid "Left-Channel"
+msgstr "இடது-தடம்"
+
+#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749
+msgid "Right-Channel"
+msgstr "வலது-தடம்"
+
+#: info_hpux.cpp:728
+msgid "Output Destinations"
+msgstr "வெளியீடு சேருமிடங்கள்"
+
+#: info_hpux.cpp:730
+msgid "Mono-InternalSpeaker"
+msgstr "ஒரு-உள்ளமை ஒலிபெருக்கி"
+
+#: info_hpux.cpp:732
+msgid "Mono-Jack"
+msgstr "ஒரு-பக்கம்"
+
+#: info_hpux.cpp:734
+msgid "Left-InternalSpeaker"
+msgstr "இடது-உள்ளமை ஒலிபெருக்கி"
+
+#: info_hpux.cpp:736
+msgid "Right-InternalSpeaker"
+msgstr "வலது-உள்ளமை ஒலிபெருக்கி"
+
+#: info_hpux.cpp:738
+msgid "Left-Jack"
+msgstr "இடது-பக்கம்"
+
+#: info_hpux.cpp:740
+msgid "Right-Jack"
+msgstr "வலது-பக்கம்"
+
+#: info_hpux.cpp:743
+msgid "Output Channels"
+msgstr "வெளியீட்டுத் தடங்கள்"
+
+#: info_hpux.cpp:753
+msgid "Gain"
+msgstr "பெருக்கம்"
+
+#: info_hpux.cpp:754
+msgid "Input Gain Limits"
+msgstr "உள்ளீட்டுப் பெருக்க எல்லைகள்"
+
+#: info_hpux.cpp:756
+msgid "Output Gain Limits"
+msgstr "வெளியீட்டுப் பெருக்க எல்லைகள்"
+
+#: info_hpux.cpp:759
+msgid "Monitor Gain Limits"
+msgstr "பெருக்க வரம்புகளைக் கண்காணி"
+
+#: info_hpux.cpp:762
+msgid "Gain Restricted"
+msgstr "பெருக்கம் குறைத்த"
+
+#: info_hpux.cpp:767
+msgid "Lock"
+msgstr "பூட்டு"
+
+#: info_hpux.cpp:769
+msgid "Queue Length"
+msgstr "வரிசை நீளம்"
+
+#: info_hpux.cpp:771
+msgid "Block Size"
+msgstr "கட்டளவு"
+
+#: info_hpux.cpp:773
+msgid "Stream Port (decimal)"
+msgstr "தொடர் முனையம் (பதின்மம்)"
+
+#: info_hpux.cpp:775
+msgid "Ev Buffer Size"
+msgstr "Ev தற்காலிக நினைவக அளவு"
+
+#: info_hpux.cpp:777
+msgid "Ext Number"
+msgstr "விரிவாக்க எண்"
+
+#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67
+msgid "DMA-Channel"
+msgstr "DMA-தடம்"
+
+#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195
+msgid "Used By"
+msgstr "ஆல் பயன்படுத்தப்பட்டது"
+
+#: info_linux.cpp:194
+msgid "I/O-Range"
+msgstr "உ/வெ-வீச்சு"
+
+#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103
+msgid "Devices"
+msgstr "சாதனங்கள்"
+
+#: info_linux.cpp:219
+msgid "Major Number"
+msgstr "பெரிய எண்"
+
+#: info_linux.cpp:220
+msgid "Minor Number"
+msgstr "சிறு எண்"
+
+#: info_linux.cpp:232
+msgid "Character Devices"
+msgstr "எழுத்து சாதனங்கள்"
+
+#: info_linux.cpp:236
+msgid "Block Devices"
+msgstr "அடைப்பு சாதனங்கள்"
+
+#: info_linux.cpp:265
+msgid "Miscellaneous Devices"
+msgstr "இதர சாதனங்கள் "
+
+#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196
+msgid "IRQ"
+msgstr "IRQ"
+
+#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210
+msgid "No PCI devices found."
+msgstr "PCI சாதனங்கள் எதுவுமில்லை."
+
+#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217
+msgid "No I/O port devices found."
+msgstr "உ/வெ துறை சாதனங்கள் எதுவுமில்லை."
+
+#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224
+msgid "No audio devices found."
+msgstr "ஒலி சாதனங்கள் எதுவுமில்லை."
+
+#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262
+msgid "No SCSI devices found."
+msgstr "SCSI சாதனங்கள் எதுவுமில்லை."
+
+#: info_netbsd.cpp:284
+msgid "Total Nodes"
+msgstr "மொத்த முடிச்சுகள்"
+
+#: info_netbsd.cpp:285
+msgid "Free Nodes"
+msgstr "வெற்றிட முடிச்சுகள்"
+
+#: info_netbsd.cpp:286
+msgid "Flags"
+msgstr "கொடிகள்"
+
+#: info_openbsd.cpp:275
+msgid "Unable to run /sbin/mount."
+msgstr "/sbin/mount-இனை இயக்க முடியவில்லை."
+
+#: info_osx.cpp:84
+msgid "Kernel is configured for %1 CPUs"
+msgstr "%1 சிபியுகளுக்கான கர்னல் வடிவமைக்கப்பட்டது"
+
+#: info_osx.cpp:86
+msgid "CPU %1: %2"
+msgstr "CPU %1: %2"
+
+#: info_osx.cpp:140
+#, c-format
+msgid "Device Name: %1"
+msgstr "இயக்கி பெயர்: %1"
+
+#: info_osx.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Manufacturer: %1"
+msgstr "உற்பத்தியாளர் :%1"
+
+#: info_solaris.cpp:77
+msgid "Instance"
+msgstr "நிகழ்ச்சி"
+
+#: info_solaris.cpp:78
+msgid "CPU Type"
+msgstr "செயலி வகை"
+
+#: info_solaris.cpp:79
+msgid "FPU Type"
+msgstr "FPU வகை"
+
+#: info_solaris.cpp:81
+msgid "State"
+msgstr "நிலை"
+
+#: info_solaris.cpp:192
+msgid "Mount Time"
+msgstr "ஏற்ற நேரம்"
+
+#: info_solaris.cpp:460
+msgid "Spectype:"
+msgstr "Spectype:"
+
+#: info_solaris.cpp:462
+msgid "character special"
+msgstr "எழுத்து சிறப்பு"
+
+#: info_solaris.cpp:463
+msgid "block special"
+msgstr "கட்டுச்சிறப்பு"
+
+#: info_solaris.cpp:465
+msgid "Nodetype:"
+msgstr "முனையவகை:"
+
+#: info_solaris.cpp:470
+msgid "Major/Minor:"
+msgstr "பெரு/சிறு:"
+
+#: info_solaris.cpp:540
+msgid "(no value)"
+msgstr "(பெறுமதி இல்லை)"
+
+#: info_solaris.cpp:609
+msgid "Driver Name:"
+msgstr "இயக்கி பெயர்:"
+
+#: info_solaris.cpp:611
+msgid "(driver not attached)"
+msgstr "(இயக்கி இணைக்கப்படவில்லை)"
+
+#: info_solaris.cpp:614
+msgid "Binding Name:"
+msgstr "பிணைத்த பெயர்:"
+
+#: info_solaris.cpp:628
+msgid "Compatible Names:"
+msgstr "இணைவொத்த பெயர்கள்:"
+
+#: info_solaris.cpp:631
+msgid "Physical Path:"
+msgstr "வட்டுப் பாதை:"
+
+#: info_solaris.cpp:649
+msgid "Type:"
+msgstr "வகை:"
+
+#: info_solaris.cpp:651
+msgid "Value:"
+msgstr "மதிப்பு:"
+
+#: info_solaris.cpp:660
+msgid "Minor Nodes"
+msgstr "சிறு முனையங்கள்"
+
+#: info_solaris.cpp:685
+msgid "Device Information"
+msgstr "சாதனத் தகவல்"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Processor(s)"
+msgstr "செயலி(கள்)"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Interrupt"
+msgstr "குறுக்கீடு"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "I/O-Port"
+msgstr "உ/வெ துறை"
+
+#: main.cpp:85
+msgid "Soundcard"
+msgstr "ஒலியட்டை"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Partitions"
+msgstr "வகிர்வுகள்"
+
+#: main.cpp:121
+msgid "X-Server"
+msgstr "X-பரிமாறி"
+
+#: main.cpp:135
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: main.cpp:145
+msgid "CD-ROM Info"
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:83
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+#: memory.cpp:85
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+#: memory.cpp:87
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+#: memory.cpp:96
+msgid "KDE Panel Memory Information Control Module"
+msgstr "கேடியி நினைவக விவரப்பலக கட்டுப்பாடு கூறு"
+
+#: memory.cpp:114
+msgid "Not available."
+msgstr "இல்லை."
+
+#: memory.cpp:129
+msgid "Total physical memory:"
+msgstr "மொத்த வட்டு நினைவகம்:"
+
+#: memory.cpp:132
+msgid "Free physical memory:"
+msgstr "பயன்படுத்தப்பட்டத வட்டு நினைவகம்"
+
+#: memory.cpp:137
+msgid "Shared memory:"
+msgstr "பகிர்ந்த நினைவு"
+
+#: memory.cpp:140
+msgid "Disk buffers:"
+msgstr "வட்டின் இடையகம்:"
+
+#: memory.cpp:144
+msgid "Active memory:"
+msgstr "இயங்கு நினைவு:"
+
+#: memory.cpp:147
+msgid "Inactive memory:"
+msgstr "இயங்கா நினைவு:"
+
+#: memory.cpp:152
+msgid "Disk cache:"
+msgstr "வட்டின் விரைவு:"
+
+#: memory.cpp:156
+msgid "Total swap memory:"
+msgstr "மொத்த இடமாற்று நினைவு:"
+
+#: memory.cpp:159
+msgid "Free swap memory:"
+msgstr "பயன்படுத்தப் படாதத இடமாற்று நினைவு:"
+
+#: memory.cpp:198
+msgid "Total Memory"
+msgstr "மொத்த நினைவு"
+
+#: memory.cpp:199
+msgid ""
+"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual "
+"memory</b> in your system."
+msgstr ""
+"இந்த வரைபடம் உங்கள் முறைமையின் கூட்டு பருநிலை மற்றும் மெய்நிகர் நினைவகத்தின் "
+"மேற்பார்வையை காட்டும் "
+
+#: memory.cpp:204
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "பூத நினைவகம்"
+
+#: memory.cpp:205
+msgid ""
+"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> "
+"in your system."
+"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available "
+"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. "
+"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> "
+"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured."
+msgstr ""
+"இந்த வரைபடம் உங்கள் முறைமையின் பருநிலையின் மேற்பார்வையை காட்டும். பல "
+"இயங்குதளங்கள்(லினிக்ஸ்சும்) தற்காலிக நினைவகம் போலவே கணினியின் வேகத்தை அதிகரிக்க "
+"பருநிலை நினைவகத்தை பயன்படுத்தும். அதாவது உங்கள் கணினியில் குறைந்த பருநிலை "
+"இடமும் அதிக தற்காலிக நினைவகமும் இருந்தால் உங்கள் கணினி சரியாக "
+"அமைக்கப்பட்டுள்ளது."
+
+#: memory.cpp:217
+msgid "Swap Space"
+msgstr "நினைவக இடைவெளி"
+
+#: memory.cpp:218
+msgid ""
+"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. "
+"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap "
+"partitions and/or swap files."
+msgstr ""
+"இந்த முறைமைக்கு<b> மெய்நிகர் நினைவகம்</b>தான் மாற்று இடவௌதாக கிடைக்கும். "
+"<p>இது தேவை என்றால் பயன்படுத்தப்படும் ம்ற்றும் மாற்று பிரிவினைகளில் "
+"மற்றும்/அல்லது மாற்று கோப்புகளின் வழியாக கிடைக்கும்."
+
+#: memory.cpp:271
+msgid ""
+"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of "
+"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview "
+"of the physical and virtual used memory."
+msgstr ""
+"<h1>நினைவக தகவல்</h1> இங்கு காட்டப்படும் நினைவக விவரங்கள் உங்கள் கணிணியை "
+"பற்றியது. இந்த விவரங்கள் தொடர்ந்து புதுப்பிக்கப்பட்டு பயன்படுத்தப்பட்ட "
+"நினைவகங்களைப் பற்றிய ஒரு மேல்காட்சியாக தரும்."
+
+#: memory.cpp:350
+msgid "%1 free"
+msgstr "%1 பயன்படுத்தாத"
+
+#: memory.cpp:371
+msgid "%1 bytes ="
+msgstr "%1 பைட்டுகள் ="
+
+#: memory.cpp:402
+msgid "Application Data"
+msgstr "பயன்பாட்டுத் தரவு"
+
+#: memory.cpp:404
+msgid "Disk Buffers"
+msgstr "வட்டின் இடையகம்"
+
+#: memory.cpp:406
+msgid "Disk Cache"
+msgstr "வட்டின் விரைவகம்"
+
+#: memory.cpp:408
+msgid "Free Physical Memory"
+msgstr "பயன்படுத்தாத வட்டு நினைவகம்"
+
+#: memory.cpp:419 memory.cpp:439
+msgid "Used Swap"
+msgstr "பயன்படுத்திய நினைவகம்"
+
+#: memory.cpp:421
+msgid "Free Swap"
+msgstr "காலியான நினைவகம்"
+
+#: memory.cpp:437
+msgid "Used Physical Memory"
+msgstr "பயன்படுத்திய நினைவகம்"
+
+#: memory.cpp:441
+msgid "Total Free Memory"
+msgstr "பயன்படுத்தாத மொத்த நினைவகம்"
+
+#: opengl.cpp:266
+msgid "Max. number of light sources"
+msgstr "வெளிச்ச மூலங்களின் அதிகப்பட்ச எண்ணிக்கை"
+
+#: opengl.cpp:267
+msgid "Max. number of clipping planes"
+msgstr "பிடிப்புப் பலகையில் உள்ள அதிகப்பட்ச எண்ணிக்கை"
+
+#: opengl.cpp:268
+msgid "Max. pixel map table size"
+msgstr "அதிகப்பட்ச படத்துணுக்கு வரைப்பட அட்டவணை அளவு"
+
+#: opengl.cpp:269
+msgid "Max. display list nesting level"
+msgstr "அதிகப்பட்ச காட்சி பட்டியல் இடபெருக்கு எல்லை"
+
+#: opengl.cpp:270
+msgid "Max. evaluator order"
+msgstr "அதிகப்பட்ச மதிப்பிடு வரிசை"
+
+#: opengl.cpp:271
+msgid "Max. recommended vertex count"
+msgstr "அதிகப்பட்ச பரிந்துரைக்கப்பட்ட வெர்டெக்ஸ் எண்ணிக்கை"
+
+#: opengl.cpp:272
+msgid "Max. recommended index count"
+msgstr "அதிகப்பட்ட பரிந்துரைக்கப்பட்ட அட்டவணை எண்ணிக்கை"
+
+#: opengl.cpp:274
+msgid "Occlusion query counter bits"
+msgstr "தடையில்லாத கேள்வி இட பிட்கள்"
+
+#: opengl.cpp:277
+msgid "Max. vertex blend matrices"
+msgstr "அதிகப்பட்ச வெர்டிக்ஸ் கலப்பு மாட்ரிசஸ்"
+
+#: opengl.cpp:280
+msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
+msgstr "அதிகப்பட வெர்டிக்ஸ் கலப்பு மாட்ரிக்ஸ் வண்ணக்களஞ்சிய அளவு"
+
+#: opengl.cpp:286
+msgid "Max. texture size"
+msgstr "அதிகப்பட்ச வடிவத்தின் அளவு"
+
+#: opengl.cpp:287
+msgid "Num. of texture units"
+msgstr "வடிவ யூனிட்டுகளின் எண்ணிக்கை"
+
+#: opengl.cpp:288
+msgid "Max. 3D texture size"
+msgstr "அதிகப்பட்ச முப்பரிமாண வடிவ அளவு"
+
+#: opengl.cpp:290
+msgid "Max. cube map texture size"
+msgstr "அதிகப்பட்ச க்யூப் வரைப்பட வடிவ அளவு"
+
+#: opengl.cpp:293
+msgid "Max. rectangular texture size"
+msgstr "அதிகப்பட்ச நீள்வடிவ வடிவத்தின் அளவு"
+
+#: opengl.cpp:296
+msgid "Max. texture LOD bias"
+msgstr "அதிகப்பட்ச வடிவ எல் ஓ டி பையாஸ்"
+
+#: opengl.cpp:299
+msgid "Max. anisotropy filtering level"
+msgstr ""
+"அதிகப்பட்ச மாறுப்பட்ட திசைகளில் இருந்து அளக்கும்போது தெரியும் அலங்காரத்தின் "
+"அளவு"
+
+#: opengl.cpp:302
+msgid "Num. of compressed texture formats"
+msgstr "அழுத்தப்பட்ட வடிவ வடிவங்களின் எண்ணிக்கை"
+
+#: opengl.cpp:401
+msgid "Max. viewport dimensions"
+msgstr "அதிகப்பட்ட காட்சிமுனைய அளவுகள்"
+
+#: opengl.cpp:402
+msgid "Subpixel bits"
+msgstr "துணை படத்துணுக்கு துணுக்குகள்"
+
+#: opengl.cpp:403
+msgid "Aux. buffers"
+msgstr "Aux. இடையகம்"
+
+#: opengl.cpp:409
+msgid "Frame buffer properties"
+msgstr "விளிம்பு இடையக பண்புகள்"
+
+#: opengl.cpp:410
+msgid "Texturing"
+msgstr "வடிவமைத்தல்"
+
+#: opengl.cpp:411
+msgid "Various limits"
+msgstr "பலவித எல்லைகள்"
+
+#: opengl.cpp:412
+msgid "Points and lines"
+msgstr "புள்ளிகள் மற்றும் வரிகள்"
+
+#: opengl.cpp:413
+msgid "Stack depth limits"
+msgstr "அடுக்கு ஆழ எல்லைகள்"
+
+#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
+msgid "Direct Rendering"
+msgstr "நேரடியாக மொழிப்பெயர்த்தல்"
+
+#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
+msgid "Indirect Rendering"
+msgstr "மறைமுக மொழிப்பெயர்த்தல்"
+
+#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487
+msgid "3D Accelerator"
+msgstr "முப்பரிமாண வேகமுடுக்கி"
+
+#: opengl.cpp:484
+msgid "Subvendor"
+msgstr "துணை விற்பவர்"
+
+#: opengl.cpp:485
+msgid "Revision"
+msgstr "மறுபடியும்"
+
+#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497
+msgid "unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489
+msgid "Driver"
+msgstr "இயக்கி"
+
+#: opengl.cpp:493
+msgid "Renderer"
+msgstr "மொழிப்பெயர்த்து சொல்பவர்"
+
+#: opengl.cpp:494
+msgid "OpenGL version"
+msgstr "OpenGL பதிப்பு"
+
+#: opengl.cpp:498
+msgid "Kernel module"
+msgstr "கெர்னல் பகுதி"
+
+#: opengl.cpp:501
+msgid "OpenGL extensions"
+msgstr "OpenGL விரிவாக்கங்கள்"
+
+#: opengl.cpp:504
+msgid "Implementation specific"
+msgstr "குறிப்பிட்ட அமுலாக்கம்"
+
+#: opengl.cpp:514
+msgid "GLX"
+msgstr "ஜிஎல் எக்ஸ்"
+
+#: opengl.cpp:515
+msgid "server GLX vendor"
+msgstr "சேவகன் ஜி எல் எக்ஸ் விற்பவர்"
+
+#: opengl.cpp:516
+msgid "server GLX version"
+msgstr "சேவகன் ஜி எல் எக்ஸ் பதிப்பு"
+
+#: opengl.cpp:517
+msgid "server GLX extensions"
+msgstr "சேவகன் ஜி எல் எக்ஸ் விரிவாக்கங்கள்"
+
+#: opengl.cpp:520
+msgid "client GLX vendor"
+msgstr "உறுப்பினர் ஜி எல் எக்ஸ் விற்பவர்"
+
+#: opengl.cpp:521
+msgid "client GLX version"
+msgstr "உறுப்பினர் ஜி எல் எக்ஸ் பதிப்பு"
+
+#: opengl.cpp:522
+msgid "client GLX extensions"
+msgstr "உறுப்பினர் ஜி எல் எக்ஸ் விரிவாக்கங்கள்"
+
+#: opengl.cpp:524
+msgid "GLX extensions"
+msgstr "ஜி எல் எக்ஸ் விரிவாக்கங்கள்"
+
+#: opengl.cpp:528
+msgid "GLU"
+msgstr "ஜிஎல்யு"
+
+#: opengl.cpp:529
+msgid "GLU version"
+msgstr "ஜி எல் யு பதிப்பு"
+
+#: opengl.cpp:530
+msgid "GLU extensions"
+msgstr "ஜிஎல்யு விரிவாக்கங்கள்"
+
+#: opengl.cpp:662
+msgid "Could not initialize OpenGL"
+msgstr "OpenGLஐ துவக்க முடியவில்லை"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcminput.po
new file mode 100644
index 00000000000..cc541415b40
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcminput.po
@@ -0,0 +1,644 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-14 21:39-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: TAMIL <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "tamilpc team"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %1"
+msgstr "சுட்டி வகை: %1"
+
+#: logitechmouse.cpp:225
+msgid ""
+"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
+"link"
+msgstr ""
+"ஆர் எஃப் வழிமுறை 1 அமைக்கப்பட்டது. இணைப்பை திரும்ப பெற சுட்டியில் உள்ள இணைப்பு "
+"பட்டனை அழுத்தவும்."
+
+#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229
+msgid "Press Connect Button"
+msgstr "இணைப்பு பட்டனை அழுத்தவும்"
+
+#: logitechmouse.cpp:229
+msgid ""
+"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
+"link"
+msgstr ""
+"ஆர் எஃப் வழிமுறை 2 அமைக்கப்பட்டது. இணைப்பை திரும்ப பெற சுட்டியில் உள்ள இணைப்பு "
+"பட்டனை அழுத்தவும்."
+
+#: logitechmouse.cpp:356
+msgid "none"
+msgstr "எதுவுமில்லை "
+
+#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389
+msgid "Cordless Mouse"
+msgstr "கார்ட்லெஸ் சுட்டி"
+
+#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371
+msgid "Cordless Wheel Mouse"
+msgstr "கார்ட்லெஸ் சக்கர சுட்டி"
+
+#: logitechmouse.cpp:365
+msgid "Cordless MouseMan Wheel"
+msgstr "கார்ட்லெஸ் சுட்டி சக்கரம்"
+
+#: logitechmouse.cpp:374
+msgid "Cordless TrackMan Wheel"
+msgstr "கார்ட்லெஸ் ட்ராக்மான் சக்கரம்"
+
+#: logitechmouse.cpp:377
+msgid "TrackMan Live"
+msgstr "ட்ராக்மான் லைவ்"
+
+#: logitechmouse.cpp:380
+msgid "Cordless TrackMan FX"
+msgstr "கார்ட்லெஸ் ட்ராக்மான் எஃப் எக்ஸ்"
+
+#: logitechmouse.cpp:383
+msgid "Cordless MouseMan Optical"
+msgstr "கார்ட்லெஸ் மெளஸ்மான் ஆப்டிகல்"
+
+#: logitechmouse.cpp:386
+msgid "Cordless Optical Mouse"
+msgstr "கார்ட்லெஸ் ஆப்டிகல் சுட்டி"
+
+#: logitechmouse.cpp:392
+msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
+msgstr "கார்ட்லெள் மெளஸ்மான் ஆப்டிகள் (2ch)"
+
+#: logitechmouse.cpp:395
+msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
+msgstr "கார்ட்லெஸ் ஆப்டிகல் சுட்டி (2ch)"
+
+#: logitechmouse.cpp:398
+msgid "Cordless Mouse (2ch)"
+msgstr "கார்ட்லெஸ் சுட்டி (2ch)"
+
+#: logitechmouse.cpp:401
+msgid "Cordless Optical TrackMan"
+msgstr "கார்ட்லெஸ் ஆப்டிகல் ட்ராக்மன்"
+
+#: logitechmouse.cpp:404
+msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
+msgstr "MX700 கார்ட்லெஸ் ஆப்டிகல் சுட்டி"
+
+#: logitechmouse.cpp:407
+msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
+msgstr "MX700 கார்ட்லெஸ் ஆப்டிகல் சுட்டி (2ch)"
+
+#: logitechmouse.cpp:410
+msgid "Unknown mouse"
+msgstr "தெரியாத சுட்டி"
+
+#: mouse.cpp:82
+msgid ""
+"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in "
+"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
+"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
+msgstr ""
+"<h1>சுட்டி</h1> உங்கள் சுட்டும் சாதனம் வேலை செய்யும் இடத்தின் வழிக்கான பலவித "
+"விருப்பத் தேர்வுகளை தேர்ந்தெடுக்க இந்த பகுதி அனுமதிக்கிறது. உங்கள் சுட்டும் "
+"சாதனம், ஒரு சுட்டி, தடப் பந்து, அல்லது வன்பொருள் செய்யும் ஒரே மாதிரியான "
+"இயக்கமாக இருக்கலாம்."
+
+#: mouse.cpp:101
+msgid "&General"
+msgstr "பொதுவான"
+
+#: mouse.cpp:106
+msgid ""
+"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
+"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
+"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the "
+"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button "
+"mouse, the middle button is unaffected."
+msgstr ""
+"நீங்கள் இடது-கை பழக்கமுள்ளவராக இருந்தால், சுட்டி சாதனத்தில் இடது மற்றும் வலது "
+"பொத்தான்களின் செயல்களை, 'இடது-கை பழக்கமுள்ள' என்ற விருப்பத்தை தேர்வு செய்து "
+"மாற்றியமைக்கலாம். உங்கள் சுட்டி சாதனத்தில் இரண்டு பொத்தான்களுக்கு மேல் "
+"இருந்தால், வலது மற்றும் இடது பொத்தான்களாக இயங்கும் பொத்தான்கள் மட்டும் தான் "
+"பாதிக்கபடும். உதாரணமாக, நீங்கள் மூன்று-பொத்தான் சுட்டி வைத்திருந்தால், நடு "
+"பொத்தான் பாதிக்கப்படாது."
+
+#: mouse.cpp:116
+msgid ""
+"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click "
+"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
+"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
+"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
+"this option."
+msgstr ""
+"குறும்படங்களை தேர்வு செய்யவும் செயல்படுத்தவும் உங்கள் சுட்டிச் சாதனத்தை "
+"இடப்பொத்தானைக் க்ளிக் செய்வதே கேடியின் முன்னிருப்பாகும். இது வலை மேலோடிகளின் "
+"இணைப்புளைக் க்ளிக் செய்வதற்கு ஒப்பானது. நீங்கள் விருப்பினால், தேர்வு செய்ய ஒரு "
+"க்ளிக், செயற்படுத்த இரு க்ளிக் என இதன்மூலம் அமைத்துக்கொள்ளலாம்."
+
+#: mouse.cpp:124
+msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
+msgstr "கோப்பை/அடைவை திறக்க மற்றும் இயக்க ஒற்றை கிளிக் பயன்படுத்து."
+
+#: mouse.cpp:130
+msgid ""
+"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
+"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
+"activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தை தேர்வு செய்தால், சுட்டியை ஒரு குறும்படத்தின் மெல் "
+"நகர்த்தினால், அந்த குறும்படம் தானாகவே தேர்வு செய்யபடும். ஒரு க்ளிக் தான் "
+"குறும்படங்களை இயக்கும் என்றால் மற்றும் அவைகளை செயல்படுத்தாமல் தேர்வு செய்தால் "
+"போதும் என்றால் இது பயனுள்ளதாக இருக்கும்."
+
+#: mouse.cpp:142
+msgid ""
+"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
+"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
+"before it is selected."
+msgstr ""
+"குறும்படங்களை தன்னியக்கமாக தேர்வு செய்ய, இந்த விருப்பத்தை தேர்வு செய்தால், "
+"எவ்வளவு நேரம் சுட்டி, குறும்படத்தை தேர்வு செய்வதற்கு முன், அதன் மேல் "
+"இடைநிறுத்தம் செய்யவேண்டும் என்பதை, இந்த சறுக்கி அனுமதிக்கும்."
+
+#: mouse.cpp:147
+msgid "Show feedback when clicking an icon"
+msgstr "ஒரு குறும்படத்தை கிளிக் செய்யும்போது, கருத்து காட்டு"
+
+#: mouse.cpp:179
+msgid "&Cursor Theme"
+msgstr "&காட்டியின் தலைப்பு"
+
+#: mouse.cpp:183
+msgid "Advanced"
+msgstr "மேம்பட்ட"
+
+#: mouse.cpp:189
+msgid "Pointer acceleration:"
+msgstr "சுட்டி துரிதப்படுத்தல்:"
+
+#: mouse.cpp:194
+msgid ""
+"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
+"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
+"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)"
+"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse "
+"pointer on the screen even when you only make a small movement with the "
+"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer "
+"flying across the screen, making it hard to control."
+msgstr ""
+"சுட்டி திரையில் நகரும் தொலைவு மற்றும் அதற்கு தொடர்பான பருநிலை சாதனத்தின் "
+"(சுட்டி காட்டும் சாதனம், அல்லது தடப் பந்து) நகர்வு, ஆகியவையின் தொடர்பை மாற்ற "
+"இந்த விருப்பம் அனுமதிக்கும்."
+"<p> துரிதபடுத்துதலுக்கு அதிக மதிப்பு இருந்தால், பருநிலை சாதனத்தை சிறிது "
+"நகர்த்தினாலும் திரையில் சுட்டி பெரிய நகர்வுகள் தெரியும். மிக பெரிய மதிப்பு "
+"தேர்வு செய்தால், சுட்டி திரையில் பறக்கும், இதனால் அதை கட்டுபடுத்துவது ரொம்ப "
+"கடினமாகும்!"
+"<p> துரிதபடுத்துதல் மதிப்பை மாற்ற, சறுக்கி பட்டனை நகர்த்தி அல்லது சறுக்கியின் "
+"இடது பக்கத்தில் உள்ள சுழற்சி பட்டனில் இருக்கும் மேல்/கீழ் அம்புகளை க்ளிக் "
+"செய்து, நீங்கள் அமைக்கலாம்."
+
+#: mouse.cpp:207
+msgid "Pointer threshold:"
+msgstr "சுட்டி எல்லையளவு:"
+
+#: mouse.cpp:215
+msgid ""
+"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
+"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
+"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;"
+"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no "
+"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse "
+"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse "
+"pointer rapidly to different areas on the screen."
+msgstr ""
+"எல்லையளவு என்பது துரிதபடுத்துதல், சுட்டியில் பாதிப்பு ஏற்படுத்தும் முன், எலி "
+"சுட்டி நகரும் சிறிய தொலைவு. அந்த நகர்வு, எல்லையளவை விட சிறியதாக இருந்தால், "
+"துரிதபடுத்துதல் 1X க்கு அமைக்கபட்டது போல், சுட்டி நகரும்."
+"<p> அதனால், பருநிலை சாதனத்தை சிறிது நகர்த்தினாலும், துரிதபடுத்துதல் இல்லை, "
+"ஆனாலும் சுட்டியை கட்டுபடுத்துதலில் அதிக கட்டுபாடு இருக்கும். பருநிலை "
+"சாதனத்தில் அதிக நகர்வு இருந்தால், சுட்டியை திரையில் அனைத்து இடங்களிலும் வேகமாக "
+"நகர்த்தலாம்."
+"<p>எல்லையளவை மாற்ற, சறுக்கி பொத்தானை நகர்த்தி அல்லது சறுக்கியின் இடது "
+"பக்கத்தில் உள்ள சுழற்சி பட்டனில் இருக்கும் மேல்/கீழ் அம்புகளை க்ளிக் செய்து, "
+"நீங்கள் அமைக்கலாம்"
+
+#: mouse.cpp:229
+msgid "Double click interval:"
+msgstr "இரட்டை க்ளிக் இடைவெளி:"
+
+#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320
+msgid " msec"
+msgstr "மில்லி விநாடி"
+
+#: mouse.cpp:236
+msgid ""
+"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
+"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens "
+"later than this time interval after the first click, they are recognized as two "
+"separate clicks."
+msgstr ""
+"இரு க்ளிக் இடைவெளி என்பது, இரண்டு க்ளிக்களுக்கு இடையேயுள்ள உச்ச நேர இடைவெளி "
+"(மில்லிசெக்கன்களில்) ஆகும். முதல் க்ளிக் பிறகு இரண்டாவது க்ளிக், இந்த இடைவெளியை "
+"விட அதிகமாக இருந்தால், அவை இரண்டும் இரண்டு தனித் தனி க்ளிக்களாக உணரப்படும்."
+
+#: mouse.cpp:247
+msgid "Drag start time:"
+msgstr "இழு தொடக்க நேரம்:"
+
+#: mouse.cpp:254
+msgid ""
+"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
+"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
+msgstr ""
+"நீங்கள் சுட்டியால் க்ளிக் செய்தவுடன் (உ.ம். ஒரு பன்மை வரித் தொகுப்பாளரில்), "
+"அடுத்த இழுப்புத் தொடக்க நேரத்திற்குள், சுட்டியை நகர்த்தினால், ஒரு இழுப்பு "
+"இயக்கம் தொடங்கும்."
+
+#: mouse.cpp:260
+msgid "Drag start distance:"
+msgstr "இழு தொடக்கத் தெலைவு:"
+
+#: mouse.cpp:268
+msgid ""
+"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
+"distance, a drag operation will be initiated."
+msgstr ""
+"நீங்கள் சுட்டியை க்ளிக் செய்து தொடக்க தொலைவில் சுட்டியை நகர்த்தினால், ஒரு "
+"இழுக்கும் இயக்கம் ஆரம்பிக்கபடும்."
+
+#: mouse.cpp:274
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "சுட்டி சக்கரங்கள் உருளுகிறது:"
+
+#: mouse.cpp:282
+msgid ""
+"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
+"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
+"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a "
+"page up/down movement."
+msgstr ""
+"சுட்டியின் சக்கரத்தைப் பயன்படுத்தினால், ஒவ்வொரு சக்கர நகர்வுக்கான உருளலுக்கு "
+"வரிகளின் எண்ணிக்கையை உறுதிசெய்கிறது. தெரியும் வரிகளின் எண்ணிக்கையை விட இந்த "
+"எண்ணிக்கை அதிகமானால், அது தவிர்க்கப்பட்டு சக்கர நகர்வு பக்க மேல்/கீழ் நகர்வாக "
+"கையாளப்படும்."
+
+#: mouse.cpp:288
+msgid "Mouse Navigation"
+msgstr "சுட்டி நாவிகேஷன்"
+
+#: mouse.cpp:296
+msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
+msgstr "&விசைப்பலகை மூலம் சுட்டியை நகர்த்து (எண் அட்டையைப் பயன்படுத்து)"
+
+#: mouse.cpp:302
+msgid "&Acceleration delay:"
+msgstr "&விரைவுப்படுத்தலில் தாமதம்:"
+
+#: mouse.cpp:310
+msgid "R&epeat interval:"
+msgstr "மீள்செயல் இடைவெளி "
+
+#: mouse.cpp:318
+msgid "Acceleration &time:"
+msgstr "விரைவுப்படுத்துதல் நேரம்:"
+
+#: mouse.cpp:326
+msgid "Ma&ximum speed:"
+msgstr "அதிகபட்ச வேகம்: "
+
+#: mouse.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid " pixel/sec"
+msgstr "படத்துணுக்குகள்"
+
+#: mouse.cpp:334
+msgid "Acceleration &profile:"
+msgstr "விரைவிப்படுத்தல் விளக்கக்குறிப்பு:"
+
+#: mouse.cpp:407
+msgid "Mouse"
+msgstr "சுட்டி"
+
+#: mouse.cpp:408
+msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
+msgstr "(c) 1997 - 2005 சுட்டி தயாரிப்பாளர்கள்"
+
+#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715
+msgid ""
+"_n: pixel\n"
+" pixels"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:720
+msgid ""
+"_n: line\n"
+" lines"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 38
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Button Order"
+msgstr "பொத்தான் முறை"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 89
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Righ&t handed"
+msgstr "வலதுக்கை பழக்கமுள்ள"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 100
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Le&ft handed"
+msgstr "இடதுகை பழக்கமுள்ள"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 132
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Re&verse scroll direction"
+msgstr "காந்தப்போக்கு உருளை திருப்புக"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 135
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse "
+"buttons."
+msgstr ""
+"சுட்டி சக்கரம் அல்லது 4 வது மற்றும் 5 வது சுட்டி பட்டன்களுக்கான உருளும் திசையை "
+"மாற்றுக."
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 143
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Icons"
+msgstr "குறும்படங்கள்"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 154
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
+msgstr ""
+"கோப்புகள்/அடைவுகளைத் திறக்க இருமுறை க்ளிக் செய்க (முதல் க்ளிக்கில் "
+"குறும்படங்களைத் தேர்வு செய்யும்)"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 179
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Visual f&eedback on activation"
+msgstr "இயக்கும் போது அறிவிப்பைக் காட்டு "
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 187
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
+msgstr "குறும்படத்தின் மேல் செல்கையில் சின்னத்தின் வடிவத்தை மாற்று"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 198
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically select icons"
+msgstr "குறும்படங்களை தன்னியக்கமாக தேர்வு செய்யவும்"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 231
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Short"
+msgstr "குறுகிய"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 273
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Dela&y:"
+msgstr "தாமதம்:"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 284
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Long"
+msgstr "நீண்ட"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 316
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Single-click to open files and folders"
+msgstr "&கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளைத் திறக்க ஒற்றைக் க்ளிக் செய்க "
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Cordless Name"
+msgstr "கார்ட்லெஸ் பெயர்"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but "
+"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
+"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
+msgstr ""
+"உங்களுக்கு லாஜிடெக் சுட்டி இணைக்கப்பட்டுள்ளது. தொகுக்கும் நேரத்தில் libusb "
+"கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளது. இந்த சுட்டியை அணுக முடியாது. இது அனுமதி சிக்கலாக "
+"இருக்கலாம் - இதை சரிப்படுத்த கையேடை தொடர்பு கொள்ளவும்."
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Sensor Resolution"
+msgstr "சென்சார் தெளிவுத்திறன்"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "400 counts per inch"
+msgstr "ஒவ்வொரு அங்குலத்துக்கும் 400 எண்ணிக்கைகள்"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "800 counts per inch"
+msgstr "ஒவ்வொரு அங்குலத்துக்கும் 800 எண்ணிக்கைகள்"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Battery Level"
+msgstr "பாட்டரி எல்லை"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "RF Channel"
+msgstr "ஆர் எஃப் வழிமுறை"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Channel 1"
+msgstr "வழிமுறை 1"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Channel 2"
+msgstr "வழிமுறை 2"
+
+#: core/themepage.cpp:60
+msgid "Select the cursor theme you want to use:"
+msgstr "தாங்கள் பயன்படுத்த விரும்பும் காட்டி தலைப்பை தேர்வு செய்."
+
+#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94
+msgid "Description"
+msgstr "விளக்கம்"
+
+#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
+msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
+msgstr "இந்த மாற்றங்களை பார்க்க கேடியை திரும்ப துவக்கவேண்டும்."
+
+#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
+msgid "Cursor Settings Changed"
+msgstr "காட்டி அமைப்புகள் மாற்றப்பட்டுள்ளது"
+
+#: core/themepage.cpp:148
+msgid "Small black"
+msgstr "சிறிய கருப்பு"
+
+#: core/themepage.cpp:149
+msgid "Small black cursors"
+msgstr "சிறிய கருப்பு காட்டிகள்"
+
+#: core/themepage.cpp:153
+msgid "Large black"
+msgstr "பெரிய கருப்பு"
+
+#: core/themepage.cpp:154
+msgid "Large black cursors"
+msgstr "பெரிய கருப்பு காட்டிகள்"
+
+#: core/themepage.cpp:158
+msgid "Small white"
+msgstr "சிறிய வெள்ளை"
+
+#: core/themepage.cpp:159
+msgid "Small white cursors"
+msgstr "வெள்ளை வெள்ளை காட்டிகள்"
+
+#: core/themepage.cpp:163
+msgid "Large white"
+msgstr "பெரிய வெள்ளை"
+
+#: core/themepage.cpp:164
+msgid "Large white cursors"
+msgstr "பெரிய வெள்ளை காட்டிகள்"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:84
+msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
+msgstr ""
+"தாங்கள் பயன்படுத்த விரும்பும் காட்டி தலைப்பை தேர்வு செய்.(சுட்டி சோதனைக்கு "
+"ஹோவர் முன்காட்சி):"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:104
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "புதிய தலைப்பை நிறுவு..."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:105
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "தலைப்பை நீக்கு"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:212
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "வலைமனை தலைப்பை இழு அல்லது உள்ளிடு"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
+msgstr "காட்டி தலைப்புக்காப்பு %1ஐ கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை!"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:223
+msgid ""
+"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
+"is correct."
+msgstr "காட்டி தலைப்புக்காப்பை இறக்க இயலவில்லை. முகவரி %1ஐ சரிப் பார்க்கவும்."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:231
+msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
+msgstr "%1 கோப்பு ஒரு செல்லக்கூடிய காப்பக காட்டித் தலைப்பாக காணப்படவில்லை."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:240
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
+"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<strong>%1</strong> காட்டி தலைப்பை உறுதியாக நீக்க வேண்டுமா? இது இந்த தலைப்பால் "
+"நிறுவப்பட்ட கோப்புகள் அனைத்தையும் நீக்கிவிடும்."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:246
+msgid "Confirmation"
+msgstr "உறுதிப்படுத்தல்"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:300
+msgid ""
+"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
+"it with this one?"
+msgstr ""
+"%1 தலைப்பு பெயர் ஏற்கனவே தங்களின் குறும்பட தலைப்பு அடைவில் உள்ளது. அதனை இதோடு "
+"இடம் மாற்றிட வேண்டுமா?"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite Theme?"
+msgstr "தலைப்பை மேலெழுதலாமா?"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483
+msgid "No description available"
+msgstr "விவரிப்பு இல்லை."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:537
+msgid "No theme"
+msgstr "தலைப்பு இல்லை"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:537
+msgid "The old classic X cursors"
+msgstr "பழைய மரபு X காட்டிகள்"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:539
+msgid "System theme"
+msgstr "அமைப்பு தலைப்பு"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:539
+msgid "Do not change cursor theme"
+msgstr "நிலைக்காட்டி தலைப்பை மாற்றாதே"
+
+#~ msgid " pixels"
+#~ msgstr "படத்துணுக்குகள்"
+
+#~ msgid " lines"
+#~ msgstr "வரிகள்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po
new file mode 100644
index 00000000000..b6a9a55a47e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po
@@ -0,0 +1,51 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:28-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: TAMIL <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:56
+msgid "<h1>IO slaves</h1> Gives you an overview of the installed ioslaves."
+msgstr ""
+"<h1>உள்வெளி அடிமைகள்</h1> நிறுவப்பட்டுள்ள உள்-வெளி அடிமைகளை இங்கு காணலாம்."
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:59
+msgid "Available IO slaves:"
+msgstr "தயாராயுள்ள உள்/வெளி அடிமைகள்"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:86
+msgid "kcmioslaveinfo"
+msgstr "kஉள்/வெளியடிமைவிவரம்"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:87
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "Kசாளரப்பலகை கணினி விவர கட்டுப்பாட்டு மையம்"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:89
+msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
+msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:137
+msgid "Some info about protocol %1:/ ..."
+msgstr "வரைமுயை பற்றி மேலும் சில தகவல் %1:/ ..."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkclock.po
new file mode 100644
index 00000000000..64232188939
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkclock.po
@@ -0,0 +1,121 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-04 22:53-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: TAMIL <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: dtime.cpp:72
+msgid "Set date and time &automatically:"
+msgstr "தேதி மற்றும் நேரத்தை தானாகவே அமை:"
+
+#: dtime.cpp:94
+msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
+msgstr ""
+"இங்கே நீங்கள் கணினியின் தேதியிலுள்ள மாதநாள்,மாதம் மற்றும் வருடத்தை மாற்றலாம்."
+
+#: dtime.cpp:147
+msgid ""
+"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds "
+"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the "
+"right or by entering a new value."
+msgstr ""
+"இங்கே நீங்கள் கணினியின் நேரத்தை மாற்றலாம். குறித்த பெறுமதியை மணிகள், நிமிடங்கள் "
+"அல்லது நொடிகள் தொகுதிகளில் க்ளிக் செய்து மாற்றலாம். இதற்குவலப்பக்கமாகவுள்ள மேலே "
+"மற்றும் கீழ் பொத்தான்களைப் பயன்படுத்தலாம். அல்லது புதிய மதிப்பை நேரடியாக "
+"நுழைக்கலாம்."
+
+#: dtime.cpp:246
+msgid ""
+"Public Time Server "
+"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
+"oceania.pool.ntp.org"
+msgstr ""
+"பொது நேர "
+"சேவகன்(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
+"வட-அமெரிக்கா.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
+
+#: dtime.cpp:331
+msgid "Can not set date."
+msgstr "தேதியை அமைக்க முடியவில்லை."
+
+#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
+msgid ""
+"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and "
+"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole "
+"system, you can only change these settings when you start the Control Center as "
+"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be "
+"corrected, please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"<h1>தேதி & நேரம்</h1> முறைமையின் தேதி மற்றும் நேரம் சரியாக அமைக்க, இக் "
+"கட்டுபாட்டு கூறு பயன்படும். இம் மாற்றங்கள் பயனரான உங்களை மட்டுமல்லாமல், முழுக் "
+"கணினியையுமே பாதிக்குமென்பதால், வேர்ப் பயனரால் மட்டுமே தான், இவ்வமைப்புகளை மாற்ற "
+"முடியும். உங்களிடம் வேர்க் கடவுச் சொல் இல்லாமல், எனினும் கணினி "
+"நேரம்சரிசெய்யப்பட வேண்டுமெனக் கருதினால், உங்கள் கணினி நிர்வாகியை அணுகவும்."
+
+#: tzone.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
+msgstr ""
+"கால மண்டலத்தை மாற்ற, கீழேயுள்ள பட்டியலிலிருந்து உங்கள் பகுதியை தேர்வு "
+"செய்யவும்:"
+
+#: tzone.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
+msgstr "நடப்பு கால மண்டலம்:"
+
+#: tzone.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Error setting new timezone."
+msgstr "புதிய கால மண்டலம் அமைப்பதில் பிழை."
+
+#: tzone.cpp:181
+msgid "Timezone Error"
+msgstr "கால மண்டலம் பிழை"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "kcmclock"
+msgstr "kcmclock"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "KDE Clock Control Module"
+msgstr "KDE கடிகாரக் கட்டுப்பாட்டுக் கூறு"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Original author"
+msgstr "மூல ஆக்கியோன்"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "நடப்பு பராமரிப்பாளர்"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Added NTP support"
+msgstr "என் டி பி ஆதரவு சேர்க்கப்பட்டது"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "துரையப்பா வசீகரன்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#~ msgid "[No selection]"
+#~ msgstr "[தேர்வு இல்லை]"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "தெரியாத"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkded.po
new file mode 100644
index 00000000000..77de423722a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkded.po
@@ -0,0 +1,136 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkded 1.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:28-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcmkded.cpp:53
+msgid "kcmkded"
+msgstr "kசேவை"
+
+#: kcmkded.cpp:53
+msgid "KDE Service Manager"
+msgstr "kசாளர சேவை மேலாளர்"
+
+#: kcmkded.cpp:55
+msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
+msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
+
+#: kcmkded.cpp:59
+msgid ""
+"<h1>Service Manager</h1>"
+"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
+"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Services invoked at startup</li>"
+"<li>Services called on demand</li></ul>"
+"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
+"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
+"services should be loaded at startup.</p>"
+"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
+"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
+msgstr ""
+"<h1>சேவை மேலாளர்</h1>"
+"<p>இக்கூற்றின் மூலம் நீங்கள் kசெயலின் அனைத்து செருகல்களையும் பற்றி அறியலாம்.இவை "
+"இரண்டு வகைப்படும்.</p>"
+"<ul>"
+"<li>துவங்கலின்போது இயக்கப்படும் சேவைகள்</li>"
+"<li>தேவைக்கேற்ப இயக்கப்படும் சேவைகளை</li></ul>"
+"<p>.இரண்டாவது வகையை மாற்ற முடியாது. முதல் வகையை நிர்வாகி முறைமையில் "
+"துவக்கவும்/நிறுத்தவும் முடியும். .</p>"
+"<p><b> தேர்ந்தெடுத்த சேவைகள் அடுத்தமுறை துவங்கலின் போதும் இயக்கப்படும். இவற்றை "
+"மாற்றும்போது நன்றாக யோசித்து மாற்றவும்.</b></p>"
+
+#: kcmkded.cpp:67
+msgid "Running"
+msgstr "இயங்குகிறது"
+
+#: kcmkded.cpp:68
+msgid "Not running"
+msgstr "இயங்கவில்லை"
+
+#: kcmkded.cpp:72
+msgid "Load-on-Demand Services"
+msgstr "தேவைக்கேற்ப இயக்கப்படும் சேவைகளை "
+
+#: kcmkded.cpp:73
+msgid ""
+"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
+"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
+msgstr ""
+"இது தான் தேவைக்கேற்ப இயக்கப்படும் kசாளர சேவைகள். இவை பார்வைக்கு மட்டுமே, மாற்ற "
+"முடியாது"
+
+#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
+msgid "Service"
+msgstr "சேவை"
+
+#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
+msgid "Description"
+msgstr "விளக்கம்"
+
+#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
+msgid "Status"
+msgstr "நிலை"
+
+#: kcmkded.cpp:85
+msgid "Startup Services"
+msgstr "துவங்கல் சேவைகள்"
+
+#: kcmkded.cpp:86
+msgid ""
+"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
+"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
+"services."
+msgstr ""
+"இது தான் kசாளர துவங்கலின் போது இயக்கப்படும் சேவைகள். தேர்ந்தெடுத்த சேவைகள் "
+"அடுத்தமுறை துவங்கலின் போதும் இயக்கப்படும். இவற்றை மாற்றும்போது நன்றாக யோசித்து "
+"மாற்றவும்"
+
+#: kcmkded.cpp:92
+msgid "Use"
+msgstr "பயன்படுத்து"
+
+#: kcmkded.cpp:100
+msgid "Start"
+msgstr "துவக்கு"
+
+#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
+msgid "Unable to contact KDED."
+msgstr "KDED யோடு இணைக்க முடியவில்லை."
+
+#: kcmkded.cpp:322
+msgid "Unable to start service."
+msgstr "சேவையை துவக்க முடியவில்லை"
+
+#: kcmkded.cpp:344
+msgid "Unable to stop service."
+msgstr "சேவையை நிறுத்த முடியவில்லை"
+
+#~ msgid "Alarm Daemon"
+#~ msgstr "அலார செயலி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monitors KAlarm schedules"
+#~ msgstr "திரையகத்தின் Kஅமைப்பாளர்/Kஅலாரம் திட்டப்பனிகள்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkdnssd.po
new file mode 100644
index 00000000000..512c1afcd13
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkdnssd.po
@@ -0,0 +1,170 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-14 21:40-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kcmdnssd.cpp:53
+msgid "kcm_kdnssd"
+msgstr "kcm_kdnssd"
+
+#: kcmdnssd.cpp:54
+msgid "ZeroConf configuration"
+msgstr "ZeroConf வடிவமைப்பு"
+
+#: kcmdnssd.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
+msgstr "(C) 2004, ஜாகப் ஸ்டாகவ்ஸ்கி"
+
+#: kcmdnssd.cpp:56
+msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
+msgstr "ZeroConfல் உலாவ சேவகளை அமை"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 30
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "MyDialog1"
+msgstr "MyDialog1"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 45
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 56
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:61
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Browse local networ&k"
+msgstr "உள்ளார்ந்த வலைப்பின்னலை உலாவு"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 59
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
+msgstr "உள்ளமைப்பு வலைப்பின்னல் உலாவு (domain .local)"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 75
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Additional Domains"
+msgstr "கூடுதல் தளங்கள்"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 79
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local "
+"here - it\n"
+"is configured with 'Browse local network' option above."
+msgstr ""
+"சேவைகளுக்கான உலாவவேண்டிய இணையத்தளங்களின் பட்டியல். இங்கே .local என்பதை "
+"உள்ளிடவேண்டாம் - அது\n"
+"மேலே உள்ள 'உள்ளமைப்பு வலைப்பின்னலை உலாவு' என்ற விருப்பத்தேர்வில் "
+"வடிவமைக்கப்படும்."
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 95
+#: rc.cpp:22 rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Publishing Mode"
+msgstr "வெளியிடும் வகை"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 110
+#: rc.cpp:25 rc.cpp:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Loc&al network"
+msgstr "உள்ளார்ந்த வலைப்பின்னல்"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 116
+#: rc.cpp:28 rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
+msgstr ""
+"பன்னொலிப்பரப்பு DNS ஐ பயன்படுத்தி உள்ளமைப்பு வலைப்பின்னல்களில் சேவைகளை "
+"விளம்பரப்படுத்து"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 135
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Wide area network"
+msgstr "பரந்த பரப்பு வலைப்பின்னல்"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 138
+#: rc.cpp:34 rc.cpp:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
+"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
+msgstr ""
+"பொது IPஐ பயன்படுத்தி வலைத்தளங்களில் சேவைகளை விளம்பரப்படுத்து. இதற்கு "
+"/etc/mdnsd.conf ல் புரவலன் பெயர், இடம் மற்றும் இந்த தளத்திற்கு ரகசியம் "
+"ஆகியவற்றை வடிவமைக்கவேண்டும்."
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 149
+#: rc.cpp:37 rc.cpp:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "W&ide area"
+msgstr "பரந்த பரப்பு வலைப்பின்னல்"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 168
+#: rc.cpp:40 rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Shared secret:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 193
+#: rc.cpp:43 rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 201
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 212
+#: rc.cpp:49 rc.cpp:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Domain:"
+msgstr "முன்னிருப்பு தளம்:"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 220
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Hostname:"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "jayalakshmibalaji"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "D&iscover more domains"
+#~ msgstr "அதிக தளங்களை கண்டுபிடி"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n"
+#~ "process will be recursive."
+#~ msgstr ""
+#~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், வடிவமைக்கப்பட்ட ஒவ்வொரு தளமும் தளத்தின் பட்டியலை உலாவ கேட்கப்படும். \n"
+#~ "இது திரும்பதிரும்ப நிகழ்க்கூடிய செயல்."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkeys.po
new file mode 100644
index 00000000000..b05b5c8cdf0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -0,0 +1,785 @@
+# translation of kcmkeys.po to
+# translation of kcmkeys.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-14 02:35-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: shortcuts.cpp:93
+msgid ""
+"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
+"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
+"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
+"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
+"while you can still change back to the KDE defaults."
+"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
+"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
+"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
+"such as copy and paste."
+msgstr ""
+"<h1>விசை பிணைப்புகள்>/h1> விசை பிணைப்புகளை பயன்படுத்தி, ஏதாவது விசையை அல்லது "
+"விசை சேர்மானத்தை அமுக்கினால் ஏற்படும் சில செயல்களை நீங்கள் வடிவமைக்கலாம்., உதா. "
+"CTRL-C என்பது 'நகல் செய்' என்பதற்கு பயன்படும். ஒரு விசை பிணைப்பு 'அமைப்பு "
+"முறைக்கு' மேல் கேடியி அனுமதிக்கும், அதனால், நீங்கள் அமைப்புமுறையை சோதனை "
+"செய்யலாம் மற்றும் பின்னால், கேடியி முன்னிருப்புக்கு மாற்றிவிடலாம்."
+"<p> 'உலகளாவிய குறுக்குவழிகள்' என்ற தத்தலில் நீங்கள், பயன்பாடு-இல்லாத "
+"குறிப்பிட்ட பிணைப்புகளை, எப்படி மேசைகளை மாற்றலாம் அல்லது சாளரத்தை எப்படி "
+"பெரியதாக்கலாம், என்பதை நீங்கள் வடிவமைக்கலாம். 'பயன்பாடுகள் குறுக்குவழிகள்' என்ற "
+"தத்தலில், நகல் செய் மற்றும் ஒட்டு போன்ற பயன்பாடுகளில் பயன்படுத்தப்படுகிற "
+"பிணைப்புகளை நீங்கள் பார்ப்பீர்கள்."
+
+#: shortcuts.cpp:152
+msgid ""
+"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
+"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
+msgstr ""
+"தேர்வு செய்யபட்ட விசை பிணைப்புத் திட்டத்தை நீக்க இங்கே சொடுக்கவும்.உங்கள் "
+"கணினியில் நிலையான-அமைப்புமுறைகள், 'நடப்பு அமைப்புமுறை' மற்றும் 'கேடியி "
+"முன்னிருப்பு' கலை நீக்க முடியாது."
+
+#: shortcuts.cpp:158
+msgid "New scheme"
+msgstr "புதிய திட்டம்"
+
+#: shortcuts.cpp:163
+msgid "&Save..."
+msgstr "&சேமி..."
+
+#: shortcuts.cpp:165
+msgid ""
+"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
+msgstr ""
+"புதிய விசை பிணைப்புத் திட்டத்தைச் சேர்க்க இங்கே க்ளிக் செய்யவும். ஒரு பெயர் "
+"கேட்கபடும்."
+
+#: shortcuts.cpp:177
+msgid "&Global Shortcuts"
+msgstr "&உலகளாவிய குறுக்குவழிகள்"
+
+#: shortcuts.cpp:182
+msgid "Shortcut Se&quences"
+msgstr "குறுக்குவழித் தொடர்கள்"
+
+#: shortcuts.cpp:187
+msgid "App&lication Shortcuts"
+msgstr "பயன்பாட்டு குறுக்குவழிகள்"
+
+#: shortcuts.cpp:248
+msgid "User-Defined Scheme"
+msgstr "பயனர்-விவரித்த திட்டம்"
+
+#: shortcuts.cpp:249
+msgid "Current Scheme"
+msgstr "நடப்புத் திட்டம்"
+
+#: shortcuts.cpp:292
+msgid ""
+"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this "
+"one."
+msgstr ""
+"நீங்கள் வேறு திட்டத்தை நிறுவினால், இதுவரை செய்த மாற்றங்கள் மறக்கப்பட்டுவிடும்."
+
+#: shortcuts.cpp:312
+msgid ""
+"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
+"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
+msgstr ""
+"இத்திட்டத்திற்கு \"%1\" என்ற மாற்றி விசை உங்கள் விசைப்பலகையில் இல்லை, தொடர "
+"விருப்பமா?"
+
+#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
+
+#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374
+msgid "Save Key Scheme"
+msgstr "விசைத் திட்டத்தை சேமி"
+
+#: shortcuts.cpp:342
+msgid "Enter a name for the key scheme:"
+msgstr "விசைத்திட்டத்திற்கு பெயரிடவும்:"
+
+#: shortcuts.cpp:372
+msgid ""
+"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
+"do you want to overwrite it?\n"
+msgstr ""
+"'%1' எனும் பெயருள்ள ஒரு விசைத்திட்டம் ஏற்கனவே உள்ளது;\n"
+"அதன் மேலெழுத விரும்புகிறீர்களா?\n"
+
+#: shortcuts.cpp:375
+msgid "Overwrite"
+msgstr "மேலெழுது"
+
+#: modifiers.cpp:174
+msgid "KDE Modifiers"
+msgstr "கேடியி மாற்று விசைகள் "
+
+#: modifiers.cpp:177
+msgid "Modifier"
+msgstr "மாற்று விசைகள்"
+
+#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235
+msgid "X11-Mod"
+msgstr "X11-மாற்று விசை"
+
+#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modifiers.cpp:207
+msgid "Macintosh keyboard"
+msgstr "மேக் விசைபலகை"
+
+#: modifiers.cpp:212
+msgid "MacOS-style modifier usage"
+msgstr "மேக் போன்ற மாற்றி விசைகள்"
+
+#: modifiers.cpp:215
+msgid ""
+"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
+"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>"
+"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>"
+"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> "
+"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> "
+"for window manager commands."
+msgstr ""
+"இந்த பேட்டியை தேர்வு செய்தால் உங்கள் X மாற்று வரைபடத்தில் மாற்றங்கள் செய்யபடும் "
+"அது நிரந்தர MacOS மாற்று விசை பயனைவிட சிறந்ததாக இருக்கும். அது உங்களை <i>"
+"கட்டளை+C</i> ஐ பயன்படுத்த அனுமதிக்கும் <i>நகலிடுவதற்காக</i>"
+", உடணடியாக, நிரந்தர PC தவிர <i>Ctrl+C</I>. <b>கட்டளை</b> "
+"பயன்பாட்டிர்காக பயன்படுத்துலாம் மற்றும் பணியக் கட்டளை, <b>தேர்வுகள்</b> "
+"ஒரு கட்டளை மாற்றியாக மற்றும் பட்டி உலாவுவதர்காக மற்றும் உறையாடல், மற்றும் <b>"
+"கட்டளைl</b> சாலர மேலாளர கட்டளைக்கு."
+
+#: modifiers.cpp:228
+msgid "X Modifier Mapping"
+msgstr "X மாற்று விசைஅமைப்பு"
+
+#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108
+msgid "Command"
+msgstr "கட்டளை"
+
+#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283
+msgid "Option"
+msgstr "விருப்பத்தேர்வு"
+
+#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282
+msgid "Control"
+msgstr "கட்டுபாடு"
+
+#: modifiers.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Key %1"
+msgstr "விசை %1"
+
+#: modifiers.cpp:330
+msgid "None"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை"
+
+#: modifiers.cpp:343
+msgid ""
+"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or "
+"'Meta' keys properly configured as modifier keys."
+msgstr ""
+"உங்கள் X-விசைப்பலகையில் 'Super' மற்றும் 'Meta' விசைகளுக்கு ஆதரவு இருந்தால் "
+"மாற்று விசைகளை பயன்படுத்த முடியும்"
+
+#: main.cpp:54
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
+"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
+"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of "
+"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
+"although you can still change back to the KDE defaults."
+"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
+"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
+"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
+"copy and paste."
+msgstr ""
+"<h1>விசை பிணைப்புகள்</h1> விசை பிணைப்புகளை பயன்படுத்தி ஏதாவது விசையை அல்லது "
+"விசை சேர்மானத்தை அமுக்கினால் ஏற்படும் சில செயல்களை நீங்கள் வடிவமைக்கலாம், உதா. "
+"CTRL+C என்பது 'நகல் செய்' என்பதற்கு பயன்படும். ஒரு விசை பிணைப்பு "
+"'அமைப்புமுறைக்கு' மேல் KDE அனுமதிக்கும், அதனால், நீங்கள் அமைப்புமுறையை சோதனை "
+"செய்யலாம் மற்றும் பின்னால், KDE கொடாநிலைக்கு மாற்றிவிடலாம்."
+"<p> 'உலாகலாவிய குறுக்குவழிகள்' என்ற தக்கலில் நீங்கள் பயன்பாடு-இல்லாத "
+"குறிப்பிட்ட பிணைப்புகளை, எப்படி மேசைகளை மாற்றலாம் அல்லது சாளரத்தை எப்படி "
+"பெரியதாக்கலாம்; என்பதை நீங்கள் வடிவமைக்கலாம் 'பயன்படுகள் குறுக்குவழிகள்' என்ற "
+"தக்கலில், நகல் செய் மற்றும் ஒட்டு போன்ற பயன்பாடுகளில் பயன்படுததபடுகிற "
+"பிணைப்புகளை நீங்கள் பார்ப்பீர்கள்."
+
+#: main.cpp:77
+msgid "Shortcut Schemes"
+msgstr "குறுக்குவழித் திட்டங்கள்"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Command Shortcuts"
+msgstr "கட்டளையின் குறுக்குவழிகள்"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Modifier Keys"
+msgstr "மாற்று விசைகள்"
+
+#: treeview.cpp:109
+msgid "Shortcut"
+msgstr "குறுக்குவழிகள்"
+
+#: treeview.cpp:110
+msgid "Alternate"
+msgstr "மாற்று"
+
+#: commandShortcuts.cpp:73
+msgid ""
+"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
+"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
+msgstr ""
+"<h1>கட்டளை குறுக்கு வழிகள்</h1> விசை சேர்ப்புகளை பயன்படுத்தும்போது பயன்பாடுகள் "
+"மற்றும் கட்டளைகளை ஒரு விசையை அல்லது விசைகளின் சேர்வை இயக்கும்போது துவங்கும்படி "
+"வடிவமைக்கலாம்."
+
+#: commandShortcuts.cpp:83
+msgid ""
+"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
+"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
+"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>கீழே உள்ள கட்டளைகளின் பட்டியல் பயன்படுத்தி விசைப்பலகை குறுக்குவழிகளை "
+"அமைக்கலாம். பட்டியலில் இருந்து உள்ளீடுகளை திருத்த, சேர்க்க அல்லது நீக்க<a "
+"href=\"launchMenuEditor\">கேடியி பட்டியல் திருத்தியை</a>.</qt>"
+"பயன்படுத்தவேண்டும்."
+
+#: commandShortcuts.cpp:96
+msgid ""
+"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined "
+"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. "
+"Complete management of these entries can be done via the menu editor program."
+msgstr ""
+"தற்போது கணினியில் உள்ள எல்லா மேல்மேசை பயன்பாடுகள் மற்றும் கட்டளைகளின் பட்டியல் "
+"இது. ஒரு விசைப்பலகை குறுக்குவழியை பொருத்துவதற்கு ஒரு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்து "
+"கிளிக் செய்யவும். இந்த உள்ளீடுகளின் முழு நிர்வாகத்தையும் பட்டியல் திருத்தும் "
+"நிரலி மூலமாக செய்யலாம்."
+
+#: commandShortcuts.cpp:104
+msgid "Shortcut for Selected Command"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டளைக்கு குறுக்கு வழி"
+
+#: commandShortcuts.cpp:109
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "எதுவுமில்லை"
+
+#: commandShortcuts.cpp:110
+msgid "The selected command will not be associated with any key."
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டளை எந்த விசையுடனும் சேராது."
+
+#: commandShortcuts.cpp:112
+msgid "C&ustom"
+msgstr "தனிப்பயன்"
+
+#: commandShortcuts.cpp:114
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected command using the button to the right."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத் தேர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால் வலது பக்க விசையை பயன்படுத்தி "
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டளைக்கான தனதாக்கிய விசை இணைப்பை உருவாக்கலாம்."
+
+#: commandShortcuts.cpp:119
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected command."
+msgstr ""
+"புதிய குறுக்குவழி விசையை தேர்ந்தெடுக்க இந்த விசையை பயன்படுத்தவும். அதை ஒருமுறை "
+"அழுத்தினால், ஒத்தியங்கும் விசையை தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டளைக்குப் "
+"பொருத்தலாம்."
+
+#: commandShortcuts.cpp:142
+msgid ""
+"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"Perhaps it is not installed or not in your path."
+msgstr ""
+"கேடியி பட்டியல் திருத்தியை (கேபட்டியல்தொகு) இறக்க முடியவில்லை.\n"
+"அது நிறுவப்படாமல் இருக்கலாம் அல்லது உங்கள் பாதையில் இல்லாமல் இருக்கலாம்."
+
+#: commandShortcuts.cpp:144
+msgid "Application Missing"
+msgstr "இல்லாத பயன்பாட்டு "
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:18
+msgid "System"
+msgstr "தொகுதி"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:20
+msgid "Navigation"
+msgstr "வழியாக்கம்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:21
+msgid "Walk Through Windows"
+msgstr "சாளரங்களின் இடையே செல்லுதல்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:22
+msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
+msgstr "சாளரங்களின் இடையே செல்லுதல்(எதிர்மறையாக)"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:23
+msgid "Walk Through Desktops"
+msgstr "மேல்மேசைகளின் இடையே செல்லுதல்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
+msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
+msgstr "மேல்மேசைகளின் இடையே செல்லுதல் (எதிர்மறையாக)"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
+msgid "Walk Through Desktop List"
+msgstr "மேல்மேசை பட்டியலின் இடையே செல்லுதல்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:26
+msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
+msgstr "மேல்மேசைகளின் இடையெ செல்லுதல்(எதிர்மறையாக)"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
+msgid "Windows"
+msgstr "சாளரம்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:29
+msgid "Window Operations Menu"
+msgstr "சாளர இயக்க பட்டி"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
+msgid "Close Window"
+msgstr "சாளரத்தை முடித்துவிடு "
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:32
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "அதிக அளவு சாளரம்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:34
+msgid "Maximize Window Vertically"
+msgstr "சாளரத்தை செங்குத்துக்காக பெரிதாக்கு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:36
+msgid "Maximize Window Horizontally"
+msgstr "சாளரத்தை கிடைமட்டத்துக்காக பெரிதாக்கு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:38
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "சாளரத்தை சிறிதாக்கு "
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:40
+msgid "Shade Window"
+msgstr "சாளர்த்திற்கு நிழலிடு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:42
+msgid "Move Window"
+msgstr "சாளரத்தை நகர்த்து"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:44
+msgid "Resize Window"
+msgstr "சாளரத்தை மறு அளவாக்கு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
+msgid "Raise Window"
+msgstr "சாளரத்தை அதிகரி"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
+msgid "Lower Window"
+msgstr "குறைவான சாளரப்பட்டியல்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:50
+msgid "Toggle Window Raise/Lower"
+msgstr "உயர்த்தல்/தாழ்த்தலை மாற்று"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:51
+msgid "Make Window Fullscreen"
+msgstr "சாளரத்தை முழுத்திரையாக மாற்று"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:53
+msgid "Hide Window Border"
+msgstr "விளிம்பியின் சாளரத்தை மறை "
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:55
+msgid "Keep Window Above Others"
+msgstr "சாளரத்தை மற்றதுக்கும் மேலே வை"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:57
+msgid "Keep Window Below Others"
+msgstr "மற்றவைகளுக்கு கீழாக சாளரத்தை வை"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:59
+msgid "Activate Window Demanding Attention"
+msgstr "கவனிக்கத்தக்க சாளரத்தை செயல்படுத்து"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:60
+msgid "Setup Window Shortcut"
+msgstr "சாளர குறுக்குவழியை அமை"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:61
+msgid "Pack Window to the Right"
+msgstr "சாளரத்தை வலது பக்கத்தில் சேர்த்துக்கட்டு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:63
+msgid "Pack Window to the Left"
+msgstr "சாளரத்தை இடது பக்கத்தில் சேர்த்துக்கட்டு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:65
+msgid "Pack Window Up"
+msgstr "சாளரத்தை மேலே சேர்த்துக்கட்டு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:67
+msgid "Pack Window Down"
+msgstr "சாளரத்தை கீழ் சேர்த்துக்கட்டு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:69
+msgid "Pack Grow Window Horizontally"
+msgstr "சாளரத்தை இடவலமாக இழு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:71
+msgid "Pack Grow Window Vertically"
+msgstr "சாளரத்தை செங்குத்தாக இழு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:73
+msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
+msgstr "சாளரத்தை இடவலமாக சுருக்கு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:75
+msgid "Pack Shrink Window Vertically"
+msgstr "சாளரத்தை செங்குத்தாக சுருக்கு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:78
+msgid "Window & Desktop"
+msgstr "சாளரம் மற்றும் மேல்மேசை"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:79
+msgid "Keep Window on All Desktops"
+msgstr "அனைத்து மேல்மேசைகளிலும் சாளரத்தை வை"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:81
+msgid "Window to Desktop 1"
+msgstr "சாளரத்தை மேசை 1 க்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:82
+msgid "Window to Desktop 2"
+msgstr "சாளரத்தை மேசை 2 க்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:83
+msgid "Window to Desktop 3"
+msgstr "சாளரத்தை மேசை 3 க்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:84
+msgid "Window to Desktop 4"
+msgstr "சாளரத்தை மேசை 4 க்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:85
+msgid "Window to Desktop 5"
+msgstr "சாளரத்தை மேசை 5 க்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:86
+msgid "Window to Desktop 6"
+msgstr "சாளரத்தை மேசை 6 க்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:87
+msgid "Window to Desktop 7"
+msgstr "சாளரத்தை மேசை 7 க்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:88
+msgid "Window to Desktop 8"
+msgstr "சாளரத்தை மேசை 8 க்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:89
+msgid "Window to Desktop 9"
+msgstr "சாளரத்தை மேசை 9 க்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:90
+msgid "Window to Desktop 10"
+msgstr "சாளரத்தை மேசை 10 க்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:91
+msgid "Window to Desktop 11"
+msgstr "சாளரத்தை மேசை 11 க்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:92
+msgid "Window to Desktop 12"
+msgstr "சாளரத்தை மேசை 12 க்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:93
+msgid "Window to Desktop 13"
+msgstr "சாளரத்தை மேசை 13 க்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:94
+msgid "Window to Desktop 14"
+msgstr "சாளரத்தை மேசை 14 க்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:95
+msgid "Window to Desktop 15"
+msgstr "சாளரத்தை மேசை 15 க்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:96
+msgid "Window to Desktop 16"
+msgstr "சாளரத்தை மேசை 16 க்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:97
+msgid "Window to Desktop 17"
+msgstr "மேல்மேசை 17க்கான சாளரம்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:98
+msgid "Window to Desktop 18"
+msgstr "மேல்மேசை 18க்கான சாளரம்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:99
+msgid "Window to Desktop 19"
+msgstr "மேல்மேசை 19க்கான சாளரம்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:100
+msgid "Window to Desktop 20"
+msgstr "மேல்மேசை 20க்கான சாளரம்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:101
+msgid "Window to Next Desktop"
+msgstr "சாளரத்தை அடுத்த மேசைக்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:102
+msgid "Window to Previous Desktop"
+msgstr "சாளரத்தை முந்தைய மேசைக்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:103
+msgid "Window One Desktop to the Right"
+msgstr "சாளரத்டின் வலதுபுறத்தில் முதலில் மேல்மேசை"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:104
+msgid "Window One Desktop to the Left"
+msgstr "சாளரத்தின் இடதுபுறத்தில் முதலில் மேல்மேசை"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:105
+msgid "Window One Desktop Up"
+msgstr "சாளரம் ஒன்றில் மேல்மேசை"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:106
+msgid "Window One Desktop Down"
+msgstr "சாளரத்தின் கீழே மேல்மேசை"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:108
+msgid "Desktop Switching"
+msgstr "மேல்மேசை இயக்கப்படுகிறது"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
+msgid "Switch to Desktop 1"
+msgstr "மேசை 1 க்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
+msgid "Switch to Desktop 2"
+msgstr "மேசை 2 க்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:111
+msgid "Switch to Desktop 3"
+msgstr "மேசை 3 க்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:112
+msgid "Switch to Desktop 4"
+msgstr "மேசை 4 க்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:113
+msgid "Switch to Desktop 5"
+msgstr "மேசை 5 க்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:114
+msgid "Switch to Desktop 6"
+msgstr "மேசை 6 க்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:115
+msgid "Switch to Desktop 7"
+msgstr "மேசை 7 க்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:116
+msgid "Switch to Desktop 8"
+msgstr "மேசை 8 க்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:117
+msgid "Switch to Desktop 9"
+msgstr "மேசை 9 க்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:118
+msgid "Switch to Desktop 10"
+msgstr "மேசை 10 க்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:119
+msgid "Switch to Desktop 11"
+msgstr "மேசை 11 க்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:120
+msgid "Switch to Desktop 12"
+msgstr "மேசை 12 க்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:121
+msgid "Switch to Desktop 13"
+msgstr "மேசை 13 க்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:122
+msgid "Switch to Desktop 14"
+msgstr "மேசை 14 க்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:123
+msgid "Switch to Desktop 15"
+msgstr "மேசை 15 க்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:124
+msgid "Switch to Desktop 16"
+msgstr "மேசை 16 க்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:125
+msgid "Switch to Desktop 17"
+msgstr "மேல்மேசை 17க்கு செல்லவும்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:126
+msgid "Switch to Desktop 18"
+msgstr "மேல்மேசை 18க்கு செல்லவும்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:127
+msgid "Switch to Desktop 19"
+msgstr "மேல்மேசை 19க்கு செல்லவும்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:128
+msgid "Switch to Desktop 20"
+msgstr "மேல்மேசை 20க்கு செல்லவும்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:129
+msgid "Switch to Next Desktop"
+msgstr "அடுத்த மேசைக்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:130
+msgid "Switch to Previous Desktop"
+msgstr "முந்தைய மேசைக்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:131
+msgid "Switch One Desktop to the Right"
+msgstr "வலதுபுற மேசைக்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:132
+msgid "Switch One Desktop to the Left"
+msgstr "இடதுபுற மேசைக்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:133
+msgid "Switch One Desktop Up"
+msgstr "மேலேயுள்ள மேசைக்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:134
+msgid "Switch One Desktop Down"
+msgstr "கீழுள்ள மேசைக்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:137
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "சுட்டி பொலச்சேய்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:138
+msgid "Kill Window"
+msgstr "சாளரத்தை முடித்துவிடு "
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:139
+msgid "Window Screenshot"
+msgstr "சாளர திரைவேட்டு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:140
+msgid "Desktop Screenshot"
+msgstr "மேல்மேசை திரைவேட்டு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Block Global Shortcuts"
+msgstr "&உலகளாவிய குறுக்குவழிகள்"
+
+#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39
+msgid "Panel"
+msgstr "பலகம்"
+
+#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40
+msgid "Popup Launch Menu"
+msgstr "மேல்தோன்றும் ஏற்றப் பட்டி"
+
+#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45
+msgid "Toggle Showing Desktop"
+msgstr "மேல்மேசையைக் காட்டுவதை மாற்று"
+
+#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33
+msgid "Next Taskbar Entry"
+msgstr "«Îò¾ À½¢ÀĨ¸ ¯ûÇ£Î"
+
+#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34
+msgid "Previous Taskbar Entry"
+msgstr "Óó¾Â À½¢ôÀ𨼠¯ûÇ£Î"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14
+msgid "Desktop"
+msgstr "மேல்மேசை"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20
+msgid "Run Command"
+msgstr "கட்டளையை இயக்கு"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24
+msgid "Show Taskmanager"
+msgstr "பணி மேலாளரைக் காட்டு"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25
+msgid "Show Window List"
+msgstr "சாளரப்பட்டியலை காட்டு"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26
+msgid "Switch User"
+msgstr "பயனீட்டாளரை மாற்று"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31
+msgid "Lock Session"
+msgstr "அமர்வை பூட்டு"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37
+msgid "Log Out"
+msgstr "வெளிச் செல்"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
+msgid "Log Out Without Confirmation"
+msgstr "உறுதிப்படுத்தல் இல்லாமல் வெளிச் செல்"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39
+msgid "Halt without Confirmation"
+msgstr "உறுதிப்படுத்தல் இல்லாமல் நிறுத்து"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40
+msgid "Reboot without Confirmation"
+msgstr "உறுதிப்படுத்தல் இல்லாமல் திரும்ப துவக்கு"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29
+msgid "Clipboard"
+msgstr "பிடிப்புப்பலகை"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31
+msgid "Show Klipper Popup-Menu"
+msgstr "நகலெடுப்பான் மேல்மீட்பு பட்டியை காட்டு"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32
+msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
+msgstr "நடப்பு தற்காலிக நினைவத்தில் உள்ள கட்டளையை இயக்கு"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33
+msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
+msgstr "தற்காலிக நினைவக செயல்பாடுகளை செயல்படுத்து/செயல் நீக்கு"
+
+#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "விசைப்பலகை"
+
+#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "அடுத்த விசைப்பலகை உருவரைகளுக்குச் செல்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkicker.po
new file mode 100644
index 00000000000..2514ba691d7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkicker.po
@@ -0,0 +1,1561 @@
+# translation of kcmkicker.po to Tamil
+# kcmkicker po file
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Thuraiappah Vaseeharan <[email protected]>, 2000.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-21 05:15-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: advancedDialog.cpp:36
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "மேம்பட்ட விருப்பங்கள்"
+
+#: applettab_impl.cpp:59
+msgid ""
+"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. "
+"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise "
+"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party "
+"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might "
+"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted "
+"ones; your options are: "
+"<ul>"
+"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones "
+"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> "
+"<li><em>Load startup config applets internally:</em> "
+"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be "
+"loaded using an external wrapper application.</li> "
+"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>"
+msgstr ""
+"குறுப்பயன் பலகை தொடங்கல் இரண்டு வகையில் உள்ளது:அகநிலையில் அல்லது புறநிலையில். "
+"'அகநிலையில்' வழியில் குறுபயனை பதிவேற்ற நினைத்தால்,இது நிலைதன்மை அல்லது "
+"பாதுகாப்பு சிக்கலை உருவாக்கும் நீங்கள் எப்போது தரமற்ற நிரல் கொண்ட "
+"மூன்றாவது-மனிதரின் குறுப்பயன்களை பயன்படுத்து போது.இந்த சிக்கலை குறிப்பிடும் "
+"போது,குறுபயன் 'நம்பகதன்மை' என குறிக்கபடும்.கிக்கரை நீங்கள் உள்ளமைக்க வேண்டும் "
+"நம்பகதன்மை குறுப்பயனின் நிலை வெவ்வேறாக நம்பதன்மை அற்றது: "
+"<ul>"
+"<li><em>நம்பிக்கையான குற்ப்பயனை அகநிலையில் பதிவேற்றவும்:</em>"
+"அனைத்து குற்ப்பயனும் ஆனால் 'நம்பிக்கையான' என குறிக்கபட்ட பதிவேற்றலின் போது "
+"பயன்படுத்தபடும் புறநிலை பயன்பாடுn.</li> "
+"<li><em>அகநிலை குறுப்பயன் உள்ளமைவு தொடங்கல் பதிவேற்று:<em> "
+"KDE யில் காட்டபடும் குறுப்பயன் தொடங்கல் அகநிலையில் பதிவேற்றும்,மற்றவை புறநிலை "
+"பயன்பாட்டை கொண்டு பதிவேற்றும்.</li> "
+"<li><em>அனைத்து குறுப்பயனையும் அகநிலையில் பதிவேற்றவும்</em></li></ul>"
+
+#: applettab_impl.cpp:70
+msgid ""
+"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be "
+"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of "
+"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the "
+"left or right buttons."
+msgstr ""
+"'நம்பிக்கையான' என குறிப்பிடபட்டு இருக்கும் அனைத்து குறுப்பயனின் பட்டியலை இங்கு "
+"பார்க்கலாம்,i.e. கிக்கரால் அகநிலையில் பதிவேற்றபடும்.கிடைக்கபெறும் பட்டியல் "
+"குறுப்பயன்களில் நம்பிக்கான ஒரு குறுப்பயனை நகர்த்தவும்,அல்லது அதற்கு பதிலான,இதை "
+"தேர்வுசெய் மற்றும் இடது அல்லது வலது பொத்தானை அழுதவும்."
+
+#: applettab_impl.cpp:75
+msgid ""
+"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted "
+"applets to the list of trusted applets."
+msgstr ""
+"கிடைக்கபெறும் பட்டியலில் இருந்து தேர்வுசெய்யபட்ட குறுப்பயனை சேர்க்க கிளிக "
+"செய்யவும்,நம்பகதன்மை அற்ற குறுப்பயன் உடைய நம்பகதன்மையான குறுப்பயனின் பட்டியல்."
+
+#: applettab_impl.cpp:78
+msgid ""
+"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to "
+"the list of available, untrusted applets."
+msgstr ""
+"கிடைக்கபெறும் பட்டியலில் இருந்து தேர்வுசெய்யபட்ட குறுப்பயனை நீக்க கிளிக "
+"செய்யவும்,நம்பகதன்மை அற்ற குறுப்பயன் உடைய நம்பகதன்மையான குறுப்பயனின் பட்டியல்."
+
+#: applettab_impl.cpp:81
+msgid ""
+"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. "
+"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's "
+"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from "
+"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and "
+"press the left or right buttons."
+msgstr ""
+"தற்போது நம்ப முடியாத கிடைக்க பெறும் குறுப்பயனின் பட்டியலை நீங்கள் இங்கு "
+"பார்க்கலாம்.இதன் மூலம் நீங்கள் குறுப்பயனைகளை பயனபடுத்தமுடியாது என்பது அர்த்தம் "
+"இல்லை,ஆனால் அதை தவிர உங்கள் குறுப்பயனின் பாதுகாப்பு அளவு பலகையின் கொள்கை "
+"சார்ந்து உள்ளது.கிடைக்கபெறும் பட்டியல் குறுப்பயன்களில் நம்பிக்கான ஒரு "
+"குறுப்பயனை நகர்த்தவும்,அல்லது அதற்கு பதிலான,இதை தேர்வுசெய் மற்றும் இடது அல்லது "
+"வலது பொத்தானை அழுதவும்."
+
+#: extensionInfo.cpp:45
+msgid "Main Panel"
+msgstr "முதன்மை பலகம்"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 371
+#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Show left panel-hiding bu&tton"
+msgstr "இடது பலகத்தை மறைக்கும் பொத்தானைக் காட்டு"
+
+#: hidingtab_impl.cpp:217
+msgid "Show right panel-hiding bu&tton"
+msgstr "வலது பலகத்தை-மறைக்கும் பொத்தானைக் காட்டு"
+
+#: hidingtab_impl.cpp:221
+msgid "Show top panel-hiding bu&tton"
+msgstr "இடது பலகத்தை-மறைக்கும் பொத்தானைக் காட்டு"
+
+#: hidingtab_impl.cpp:222
+msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton"
+msgstr "இடது பலகத்தை-மறைக்கும் பொத்தானைக் காட்டு"
+
+#: lookandfeeltab_impl.cpp:67
+msgid "Select Image File"
+msgstr "வடிவகோப்பின் தேர்ந்தெடு"
+
+#: lookandfeeltab_impl.cpp:144
+msgid ""
+"Error loading theme image file.\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"உறுகரு உருவ கோப்பை எற்றும்போது பிழை.\n"
+"'%1' '%2'"
+
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346
+msgid "kcmkicker"
+msgstr "kதுவக்கபலகம்"
+
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347
+msgid "KDE Panel Control Module"
+msgstr "KDE பலகம் கட்டுப்பாட்டுக் கூறு"
+
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38
+msgid ""
+"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
+"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
+msgstr ""
+"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
+"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
+
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333
+msgid ""
+"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as "
+"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as "
+"well as its hiding behavior and its looks."
+"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on "
+"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context "
+"menu on right mouse button click. This context menu also offers you "
+"manipulation of the panel's buttons and applets."
+msgstr ""
+"<h1>பலகம்</h1> KDE பலகத்தை இங்கே வடிவமைக்கலாம் ('கிக்கர்' என்றும் அழைக்கபடும்). "
+"பலகத்தின் இடம் மாற்றும் அளவு மற்றும் மறைக்கும் நடைமுறை மற்றும் அது "
+"எவ்வாறுதோற்றமளிக்கிறது ஆதிய விருப்பங்கள் இதில் அடங்கும்."
+"<p> இவ் விருப்பங்களை, பலகத்தை க்ளிக் செய்து, உதாரணமாக இடது எலி பொத்தானால் "
+"இழுத்து அல்லது வலது பொத்தானைக் க்ளிக் செய்து வரும் சூழல் பட்டியைப் பயன்படுத்தி "
+"நீங்கள் அணுகலாம். சூழல் பட்டி, பலகத்தின் பொத்தான்கள் மற்றும் குறுநிரல்களை "
+"கையாளும் முறைகளைத் தரும்."
+
+#: main.cpp:349
+msgid ""
+"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
+"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
+msgstr ""
+"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
+"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
+
+#: menutab_impl.cpp:99
+msgid "Quick Browser"
+msgstr "விரைவான மேலோடி"
+
+#: menutab_impl.cpp:177
+msgid ""
+"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"Perhaps it is not installed or not in your path."
+msgstr ""
+"kபட்டிதொகுப்பாளரை துவக்க முடியவில்லை\n"
+"சரியாக நிறுவப்படாமல் இருக்கலாம்"
+
+#: menutab_impl.cpp:179
+msgid "Application Missing"
+msgstr "நிரல் இல்லை"
+
+#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92
+msgid "Top left"
+msgstr "மேல் இடது"
+
+#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93
+msgid "Top center"
+msgstr "மேல் மத்தி"
+
+#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94
+msgid "Top right"
+msgstr "மேல் வலது "
+
+#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95
+msgid "Left top"
+msgstr "இடது மேல் "
+
+#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96
+msgid "Left center"
+msgstr "இடது மத்தி"
+
+#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97
+msgid "Left bottom"
+msgstr "இடது கீழ் "
+
+#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98
+msgid "Bottom left"
+msgstr "கீழ் இடது "
+
+#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99
+msgid "Bottom center"
+msgstr "கீழ் மத்தி"
+
+#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100
+msgid "Bottom right"
+msgstr "கீழ் வலது "
+
+#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101
+msgid "Right top"
+msgstr "வலது மேல்"
+
+#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102
+msgid "Right center"
+msgstr "வலது மத்தி"
+
+#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103
+msgid "Right bottom"
+msgstr "வலது கீழ்"
+
+#: positiontab_impl.cpp:116
+msgid "All Screens"
+msgstr " எல்லா திரை"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 412
+#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "தனிப்பயன்"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Panel Dimensions"
+msgstr "பலகப் பொதிப்பு"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Hide button size:"
+msgstr "மறைக்கும் பொத்தான் அளவு"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 44
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are "
+"visible."
+msgstr "இது பலகம் மறைக்கும் பொத்தான்களின் அளவை நிர்னயிக்கும்"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 52
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " படத்துணுக்குகள்"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 88
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Applet Handles"
+msgstr "அப்பிலட் கொக்கிகள்"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 99
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Visible"
+msgstr "தெரியும்"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 108
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n"
+"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>இந்தத் தேர்வினைத் தேர்ந்தெடுத்து சிறுநிரல் கையாடலையைக் காட்டு.</p>\n"
+"<p>தாங்கள் சிறுநிரல் கையாடலையை மாற்றுவும், பலகத்தில் சிறுநிரல்களை அகற்று "
+"மற்றும் உள்ளமைக்கவும்l.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 116
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Fade out"
+msgstr "திரை மறை"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 122
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n"
+"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>இந்த விருப்பதேர்வை தேர்வு செய்வதன் மூலம் குறுப்பயனை காட்டுவது சுட்டியால் "
+"மட்டும் இயலும்.</p>\n"
+"<p>குறுப்பயன் உங்களை நகர்த்த, நீக்க மற்றும் உள்ளமைக்க குறுப்பயனில் உள்ள பலகை "
+"உதவும்.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 130
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Hide"
+msgstr "மறை"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 135
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>"
+"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this "
+"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>"
+"<p>இந்தத் தேர்வினைத் தேர்ந்தெடுத்து சிறுநிரல் கையாடலை மறைக்கவும்.இந்தத் "
+"தேர்வினை அகற்றுhat this option can disable removing, moving or configuring some "
+"applets.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 162
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Transparency"
+msgstr "வெளிபடையான"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 184
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels."
+msgstr ""
+"இந்த பொத்தானை கிளிக செய்து பலகையின் ஒலிபுகுவதில் நிறம் அமைத்து பயனபடுத்த "
+"முடியும்."
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 209
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Min"
+msgstr "குறைந்தபட்ஷம்"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 215
+#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the "
+"tint color."
+msgstr ""
+"இந்த சருக்கியை பயனபடுத்தி எவ்வளவு ஒலிபுகு பலகையை நிறத்தை பயனபடுத்தலாம்."
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 251
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "Max"
+msgstr "அதிகப்படி"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 265
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Ti&nt amount:"
+msgstr "தவறான சரிபார்க்கும் தொகை"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 279
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Tint c&olor:"
+msgstr " வண்ணப்பெட்டி"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 293
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Also apply to panel with menu bar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 296
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed "
+"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for "
+"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this "
+"option to make it transparent anyways."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file applettab.ui line 24
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "பாதுகாப்பு நிலை"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 35
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Load only trusted applets internal"
+msgstr "நம்பகமான உள்ளமைந்த குறுநிரல்களை மட்டும் ஏற்று"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 43
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Load startup config applets internal"
+msgstr "எல்லா உள்ளமைந்த ஆரம்ப வடிவமைப்புக் குறுநிரல்களையும் ஏற்று"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 51
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Load all applets internal"
+msgstr "எல்லா உள்ளகக் குறுநிரல்களையும் ஏற்று"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 67
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "List of Trusted Applets"
+msgstr "நம்பகமான குறுநிரற் பட்டியல்"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 84
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Available Applets"
+msgstr "உள்ள குறுநிரல்கள்"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 133
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 172
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 197
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Trusted Applets"
+msgstr "நம்பகமான குறுநிரல்கள்"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 44
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:467
+#, no-c-format
+msgid "S&ettings for:"
+msgstr "&அமைப்புகள் என்பது:"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 79
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Hide Mode"
+msgstr "மறைக்கும் முறை"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 107
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked"
+msgstr "பலகம் மறைக்கும் பொத்தான் க்ளிக் செய்யும்போது மட்டுமே மறை."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 113
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on "
+"the hide buttons that appear on either end of it."
+msgstr ""
+"இவ் விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், பலகம் மறைக்கும் பொத்தான் தேர்வு "
+"செய்யப்பட்டிருந்தாலும் கிளிக் செய்தால் மட்டுமே பலகம் மறையும்"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 138
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr "விநாடி"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 141
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Immediately"
+msgstr "உடனடியாக"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 144
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used."
+msgstr ""
+"இங்கே பலகம் பயன்படுத்த படவில்லை என்றால், எவ்வளவு தாமத்திற்கு பிறகு பலகம் தோன்ற "
+"வேண்டுமோ அதை இங்கே மாற்றலாம்."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 163
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "after the &cursor leaves the panel"
+msgstr "பலகத்தை விட்டு சுட்டி விலகிய பின் "
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 199
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Allow other &windows to cover the panel"
+msgstr "பலகம் மற்ற பயன்பாடுகள் தன்னை மறைக்க அனுமதிக்கும்"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 202
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other "
+"windows."
+msgstr ""
+"இவ் விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், பலகம் மற்ற பயன்பாடுகள் தன்னை மறைக்க "
+"அனுமதிக்கும்"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 213
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Hide a&utomatically"
+msgstr "தன்னியக்கமாக மறைக்கவுபம"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 216
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of "
+"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is "
+"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on "
+"laptops."
+msgstr ""
+"இவ் விருப்பத்தை தேர்வு செய்தால், கொஞ்ச நேரத்திற்கு பிறகு, பலகம் தானாகவே மறைந்து "
+"விடும்.பலகம் இணைக்கபட்டிருக்கும் திரை ஓரத்தில் எலியை நகர்த்தினால் மறுபடியும் "
+"பலகம் தோன்றும். மடிக் கணிப்பொறி போன்ற சிறு திரைப் பிரிதிறன்களுக்கு இது "
+"பயனுள்ளதாக இருக்கும்."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 235
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:"
+msgstr "சுட்டி தொடும் திரையை உயர்த்து"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 238
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the "
+"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be "
+"covering it."
+msgstr ""
+"இவ் விருப்பம் தேர்வு செய்யப்பட்டிருப்பின், சுட்டி தொடும் திரையை உயர்த்தப்படும்"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 244
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Top Left Corner"
+msgstr "மேல் இடது ஓரம்"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 249
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Top Edge"
+msgstr "மேல் ஓரம்"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 254
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Top Right Corner"
+msgstr "மேல் வலது ஓரம்"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 259
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Right Edge"
+msgstr "வலது ஓரம்"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 264
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Bottom Right Corner"
+msgstr "கீழ் வலது ஓரம்"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 269
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Bottom Edge"
+msgstr "கீழ் ஓரம்"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 274
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Bottom Left Corner"
+msgstr "கீழ் இடது ஓரம்"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 279
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Left Edge"
+msgstr "இடதோரம்"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 289
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to "
+"the front."
+msgstr "திரையின் எந்த ஓரத்திலிருந்து பலகம் வரும் என்பதை இங்கு தேர்வு செய்யலாம்"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 319
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Show panel when switching &desktops"
+msgstr "மேல்மேசைக்கு செல்லும்போது பலகத்தைக் காட்டு"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 322
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief "
+"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you "
+"are on."
+msgstr ""
+"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief "
+"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you "
+"are on."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 357
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Panel-Hiding Buttons"
+msgstr "பலகத்தை மறைக்கும் பொத்தான்"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 360
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small "
+"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end "
+"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel."
+msgstr ""
+"இவ்விருப்பம் பலகம் மறைக்கும் பொத்தான்களை கட்டுபடுத்த உதவும். பொதுவாக இந்த "
+"பொத்தான்கள் ஒரு சிறிய முக்கோன வடிவில் பலகத்தின் ஓரங்களில் கானப்படும். இவற்றை "
+"கிளிக் செய்வதன் மூலம் பலகம் மறையும்"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 377
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of "
+"the panel."
+msgstr ""
+"இவ் விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், பலகம் மறைக்கும் பொத்தான் இடது ஓரம் "
+"தெரியும்"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 385
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Show right panel-hiding &button"
+msgstr "வலது பலகத்தை மறைக்கும் பொத்தானைக் காட்டு"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 391
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of "
+"the panel."
+msgstr ""
+"இவ் விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், பலகம் மறைக்கும் பொத்தான் வலது ஓரம் "
+"தெரியும்"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 426
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Panel Animation"
+msgstr "வலது பலகத்தை மறைக்கும் பொத்தானைக் காட்டு"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 454
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "A&nimate panel hiding"
+msgstr "பலகத்தை மறைக்கும் பொத்தான்"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 457
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when "
+"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below."
+msgstr ""
+"இவ் விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், பலகம் மறையும் போது வழுக்கிக் கொண்டு "
+"செல்லும். மறையும் வேகத்தை கீழேயுள்ள சறுக்கியின் மூலம் கட்டுப்படுத்தலாம்."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 522
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled."
+msgstr "எவ்வளவு வேகமாக பலகம் மறையும் என அறியப்படும்"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 558
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "வேகமான"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 599
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "நடுத்தர"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 623
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "மெதுவான"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse "
+"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
+msgstr ""
+"இவ் விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், பலகத்தின் உயரம் 30 படத்துனுக்கு வரை "
+"இருக்கும் "
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Enable icon &mouseover effects"
+msgstr "குறும்பட &சுட்டிமேல் விளைவுகளை செயல்படுத்து"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor "
+"is moved over panel buttons"
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தேர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால் சுட்டிக் காட்டி பலக பட்டன்களின் "
+"மேல் நகரும்போது ஒரு விளைவு தோன்றுகிறது."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Show too&ltips"
+msgstr "கருவிக்குறிப்புகளைக் காட்டு"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse "
+"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
+msgstr ""
+"இவ் விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், சுட்டியின் இருக்குமிடத்தை பொறுத்து "
+"உதவிக் குறிப்புகள் வழங்கப்படும்."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Button Backgrounds"
+msgstr "முன்வைப்பின் பின்னணி"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "&K menu:"
+msgstr "kபட்டி"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82
+#: rc.cpp:254 rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for the K menu."
+msgstr "K பட்டி க்கான வில்லை உருவத்தை தேர்வு செய்யவும்."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "&QuickBrowser menus:"
+msgstr "விரைவான மேலோடி பட்டிகள்"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons."
+msgstr "விரைவுமேலோடி பொத்தான்களின் வில்லை உருவத்தை தேர்வு செய்யவும்."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107
+#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid "Custom Color"
+msgstr "தனிப்பயனாக்கு நிறம்"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"quick browser tile backgrounds"
+msgstr ""
+"இவ்விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், பலகம் மறைக்கும் பொத்தான் இடது ஓரம் "
+"தெரியும்."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"the K menu tile background"
+msgstr ""
+"இவ்விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், பலகம் மறைக்கும் பொத்தான் இடது ஓரம் "
+"தெரியும்"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205
+#: rc.cpp:293 rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for window list buttons."
+msgstr "சாளரம் பட்டியல் பொத்தான்களின் வில்லை உருவத்தை தேர்வு செய்யவும்."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"window list tile backgrounds"
+msgstr ""
+"இவ்விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், பலகம் மறைக்கும் பொத்தான் இடது ஓரம் "
+"தெரியும்."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Window list:"
+msgstr "சாளரப் பட்டியற் பட்டி"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259
+#: rc.cpp:311 rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for desktop access buttons."
+msgstr "படிவச்சட்டம் பொத்தான்களின் வில்லை உருவத்தை தேர்வு செய்யவும்."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"the desktop tile background"
+msgstr ""
+"இவ்விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், பலகம் மறைக்கும் பொத்தான் இடது ஓரம் "
+"தெரியும்"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "De&sktop access:"
+msgstr "மேசை அணுகல்:"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"application tile backgrounds"
+msgstr ""
+"இவ்விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், பலகம் மறைக்கும் பொத்தான் இடது ஓரம் "
+"தெரியும்."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "Applicatio&ns:"
+msgstr "பயன்பாடுகள்"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309
+#: rc.cpp:329 rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications."
+msgstr "பயன்பாடு இறக்கம் பொத்தான்களின் வில்லை உருவத்தை தேர்வு செய்யவும்."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid "Panel Background"
+msgstr "பலக பின்னணி"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396
+#: rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "Colorize to &match the desktop color scheme"
+msgstr "மேல்மேசை திட்டமுறை நிறம் நிறம்கொண்டதுடன் பொருத்தம்"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402
+#: rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the panel background image will be colored to match "
+"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control "
+"module."
+msgstr ""
+"இவ்விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால், பலகத்தை காட்ட, தனிப்பட்ட 'உருகருவை' நீங்கள் "
+"தேர்ந்தெடுக்கலாம். அது தேர்வு செய்யபடவில்லையென்றால், கொடாநிலை நிறங்கள் "
+"பயன்படுத்தபடும். 'நிறங்கள்' எனும் கட்டுபாட்டு கூற்றைப் பார்க்கவும்."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "This is a preview for the selected background image."
+msgstr "இது தேர்வு செய்யபட்ட பலக உருகருவின் முன்னேட்டமாகும்."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' "
+"button to choose a theme using the file dialog.\n"
+"This option is only active if 'Enable background image' is selected."
+msgstr ""
+"பலகத்தால் காட்டபடும் உறுகருவை இங்கே நீங்கள் தேர்வு செய்யலாம். கோப்பு உரையாடல் "
+"பயன்படுத்தி உருகருவை தெர்ந்தெடுக்க, 'மேலோடு' பொத்தானை அமுக்கவும்."
+"<p> 'பின்னணி உருகருவை பயன்படுத்து' என்பதை தேர்வு செய்தால் தான் இந்த விருப்பம் "
+"செயல்படும்."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Enable &background image"
+msgstr "பின்னணி உருவை செயல்படுத்து"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Enable &transparency"
+msgstr "&செயல்படக்கூடிய வெளிப்படை"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Advanc&ed Options"
+msgstr "மேம்பட்ட விருப்பத் தேர்வுகள்"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet "
+"handles look and feel, the tint transparency color and more."
+msgstr ""
+"உயர்நிலை விருப்பதேர்வு உரையாடல் பொட்டியை திறக்க இங்கு கிள்க் செய்யவும். "
+"குறுப்பயனின் தோற்றம் மற்றும் உணர்வு,ஒலிப்புகும் நிறம் மற்றும் பலவகையை நாம் "
+"உள்ளமைக்கலாம்."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 27
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "K Menu"
+msgstr "K பட்டி"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 49
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Menu item format:"
+msgstr "பட்டி உருப்படி வடிவம்:"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 55
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Here you can choose how menu entries are shown."
+msgstr "இங்கு நீங்கள் தேர்வுசெய்து எவ்வளவு உள்ளீடுகள் உள்ளது என காட்டும்."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 66
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "&Name only"
+msgstr "பெயர் மட்டும்"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 69
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
+"application's name next to the icon."
+msgstr ""
+"இவ் விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், Kபட்டியில் பயன்பாட்டுடன் அதற்கான "
+"குறும்படமும் சேர்ந்து வரும் "
+
+#. i18n: file menutab.ui line 77
+#: rc.cpp:384
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name - &Description"
+msgstr "பெயர் (&விவரம்)"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 83
+#: rc.cpp:387
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
+"application's name and a brief description next to the icon."
+msgstr ""
+"இவ் விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், Kபட்டியில் பயன்பாட்டுடன் அதற்கான "
+"சிறு விளக்கமும், குறும்படத்துடன் சேர்ந்து வரும் "
+
+#. i18n: file menutab.ui line 91
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "D&escription only"
+msgstr "விவரம் மட்டும்"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 94
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
+"application's brief description next to the icon."
+msgstr ""
+"இவ் விருப்பம் தேர்வு செய்யப்பட்டப்பின், Kபட்டியில் பயன்பாட்டுடன் அதற்கான "
+"குறும்படமும் சேர்ந்து வரும் "
+
+#. i18n: file menutab.ui line 105
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "Des&cription (Name)"
+msgstr "விவரம்(பெயர்)"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 108
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief "
+"description and the application's name in brackets next to the icon."
+msgstr ""
+"இவ் விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், Kபட்டியில் பயன்பாட்டுடன் அதற்கான "
+"சிறு விளக்கமும், குறும்படத்துடன் சேர்ந்து வரும் "
+
+#. i18n: file menutab.ui line 118
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "Show side ima&ge"
+msgstr "பக்க பிம்பத்தை காட்டு"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 126
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side "
+"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n"
+" \n"
+" "
+"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the K Menu by "
+"putting an image file called kside.png and a tileable image file called "
+"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>இவ்விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், kபட்டியின் வலது பக்கத்தில் "
+"குறும்படம் வரும். இது உங்கள் நிற அமைப்பை பொறுத்து அமையும்.\n"
+" \n"
+" "
+"<p><b>Tip</b>: இதனை தனிப்பயனாக்க kside.png என்ற பெயரில் படத்தையும், பொருந்திய "
+"படத்தை kside_title.png என்ற பெயரிலும் $KDEHOME/share/apps/kicker/pics. என்ற "
+"அடைவில் வைக்கவும்</qt>"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 151
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Edit &K Menu"
+msgstr "K Menu தொகுக்கவும்"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 154
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide "
+"applications."
+msgstr ""
+"K பட்டியலுக்கான தொகுப்பை தொடங்கு.இங்கு நீங்கள் பயன்பாட்டை "
+"சேர்க்கலாம்,தொகுக்கலாம்,நீக்கலாம் மற்றும் மறைக்கலாம்."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 162
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Optional Menus"
+msgstr "விருப்பத்தேர்வுக்குரிய பட்டிகள்"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 192
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in "
+"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
+msgstr ""
+"இந்த இயக்கவியல் பட்டிகள் kபட்டியில் காட்டப்படக்கூடியது. இவற்றை சேர்க்க/நீக்க "
+"இங்கு தேர்வு செய்யவும்."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 202
+#: rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid "QuickBrowser Menus"
+msgstr "விரைவான மேலோடி பட்டிகள்"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 221
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum number of entries:"
+msgstr "உச்ச நுழைவுகள்:"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 227
+#: rc.cpp:428 rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can "
+"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries "
+"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen "
+"resolutions."
+msgstr ""
+"அதிக கோப்புகள் உள்ள அடைவுகளை மேலோடும் போது, சில சமயங்களில் விரைவுமேலோடி உங்கள் "
+"முழு மேசையையும் மறைக்கும். விரைவுமேலோடியில் ஒரு சமயம் எவ்வளவு நுழைவுகள் காட்ட "
+"வேண்டும் என்பதை நீங்கள் இங்கே அமைக்கலாம். சிறிய திரை பிரிதிறன்களில் இது உதவியாக "
+"இருக்கும்."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 254
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden fi&les"
+msgstr "மறைந்துள்ள கோப்புகளைக் காட்டு"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 260
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will "
+"be shown in the QuickBrowser menus."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால், மறைக்கபட்டிற்கும் கோப்புகள் (அதாவது, "
+"புள்ளியில் தொடங்கும் கோப்புகள்) விரைவுமேலோடி பட்டியில் காட்டபடும்."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 287
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "QuickStart Menu Items"
+msgstr "விரைவுதுவக்க பட்டியின் உருப்படிகள்"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 306
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "Maxim&um number of entries:"
+msgstr "உச்ச நுழைவுகள்:"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 312
+#: rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to define the maximum number of applications that should "
+"be displayed in the QuickStart menu area."
+msgstr ""
+"இவ் விருப்பம் விரைவுத்துவக்கப்பட்டியில் பயன்பாடுகளைக் காட்ட எத்தனை முறை "
+"பயன்படுத்தப்பட வேண்டும் என அமைக்கவும் "
+
+#. i18n: file menutab.ui line 329
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to define how many applications should be displayed at "
+"most in the QuickStart menu area."
+msgstr ""
+"இவ் விருப்பம் விரைவுத்துவக்கப்பட்டியில் எத்தனை பயன்பாடுகளைக் காட்ட வேண்டும் என "
+"அமைக்கவும் "
+
+#. i18n: file menutab.ui line 339
+#: rc.cpp:452
+#, no-c-format
+msgid "Show the &applications most recently used"
+msgstr "மிக அண்மையில் பயன்படுத்திய &பயன்பாடுகளைக் காட்டு"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 345
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
+"applications you have used most recently."
+msgstr ""
+"இவ் விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், விரைவுத்துவக்கப்பட்டியில் அன்மையில் "
+"பயன்படுத்திய பயன்பாடுகளைக் காட்டப்படும்"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 353
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid "Show the applications most fre&quently used"
+msgstr "மிக அண்மையில் பயன்படுத்திய பயன்பாடுகளைக் காட்டு"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 356
+#: rc.cpp:461
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
+"applications you use most frequently."
+msgstr ""
+"இவ் விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், விரைவுதுவக்கபட்டியில் அடிக்கடி "
+"பயன்படுத்தும் பயன்பாடுகள் சேர்க்கப்படும்."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 17
+#: rc.cpp:464
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one "
+"to configure."
+msgstr ""
+"உங்களிடம் தற்போது பயன்படுத்தபப்படும் பலகங்கள் இவை. வடிவமைக்க ஏதாவது ஒன்றைத் "
+"தேர்வு செய்"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 83
+#: rc.cpp:470
+#, no-c-format
+msgid "Screen"
+msgstr "திரை"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 139
+#: rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the "
+"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the "
+"position of the panel, while moving the length slider and choosing different "
+"sizes will change the dimensions of the panel."
+msgstr ""
+"இந்த முன்னோட்டப் படத்தில், உங்கள் தேர்வின்படி உருவாகும் பலகத்தின் அமைப்பை "
+"பார்க்கலாம். சுற்றியிருக்கும் பொத்தானை கிளிக் செய்வதன் மூலம் பலகத்தின் அளவை "
+"சறுக்கி மூலம் எளிதாக மாற்றி அமைக்கலாம். "
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 191
+#: rc.cpp:476
+#, no-c-format
+msgid "Identify"
+msgstr "அடையாளம்"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 194
+#: rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "This button displays each monitor's identifying number"
+msgstr "இந்த பொத்தான் ஒவ்வொரு திரையையும் ஒரு எண்ணுடன் அடையாளம் கானப்படும்"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 212
+#: rc.cpp:482
+#, no-c-format
+msgid "&Xinerama screen:"
+msgstr "&Xinerama திரை:"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 223
+#: rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a "
+"multiple-monitor system"
+msgstr ""
+"பலத்திரையக கணினிகளில் எந்த திரையில் எந்த பலகம் காட்டப்படும் என இந்த பட்டியில் "
+"தேர்வு செய்யுங்கள்"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 260
+#: rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "Len&gth"
+msgstr "நீளம்"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 264
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n"
+"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use."
+msgstr ""
+"இவ்விருப்ங்கள் பலகத்தின் வடிவம், உயரம், இடம் ஆகியவற்றை வடிவமைக்க உதவுகிறது. "
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 312
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
+"panel."
+msgstr ""
+"இந்த சறுக்கியின் மூலம் பலகம் திரையில் எடுத்துக்கொள்ளும் அளவை மாற்ற முடியும்"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 329
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 332
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
+"panel."
+msgstr ""
+"இந்த சுழற்று பெட்டியின் மூலம் பலகம் திரையில் எடுத்துக்கொள்ளும் அளவை மாற்ற "
+"முடியும்"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 342
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "&Expand as required to fit contents"
+msgstr "உள்ளடக்கங்களைப் பொருத்த தேவையானதை விரிவாக்கு"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 345
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate "
+"the buttons and applets on it."
+msgstr ""
+"இவ் விருப்பம் தெரிவுசெய்யப்பட்டிருப்பின், தேவைக்கேற்ப பலகம் விரிந்து "
+"காட்டப்படும்."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 380
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Si&ze"
+msgstr "அ&ளவு"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 383
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "This sets the size of the panel."
+msgstr "இது பலகத்தின் அளவை அமைக்கிறது."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 392
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Tiny"
+msgstr "சிறிய"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 397
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Small"
+msgstr "சிறு "
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 402
+#: rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "இயல்பான "
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 407
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "Large"
+msgstr "பெருகு"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 484
+#: rc.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected."
+msgstr ""
+"இந்த சறுக்கியின் மூலம் பலகம் தனிப்பயனாக்கத்தின்போது திரையில் எடுத்துக்கொள்ளும் "
+"அளவை அமைக்கலாம்"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 507
+#: rc.cpp:537
+#, no-c-format
+msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected."
+msgstr ""
+"இந்த சுழற்றியின் மூலம் பலகம் தனிப்பயனாக்கத்தின்போது திரையில் எடுத்துக்கொள்ளும் "
+"அளவை அமைக்கலாம்"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 519
+#: rc.cpp:540
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "இடம்"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 525
+#: rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You "
+"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side "
+"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of "
+"the screen."
+msgstr ""
+"இங்கு பலகையை இடது பக்கம் தனிப்படுத்தும் நிலையை அமைக்கலாம்.இங்கு நீங்கள் பலகையை "
+"திரையின் மேல் அல்லது கீழ் வைக்கலாம் மற்றும் திரையை இடது அல்லது வலது "
+"பக்கம்.இங்கு நீங்கள் திரையின் நடுவே அல்லது ஒரத்தில் வைக்கலாம்."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 609
+#: rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 643
+#: rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 677
+#: rc.cpp:552
+#, no-c-format
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 721
+#: rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "Alt+="
+msgstr "Alt+="
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 755
+#: rc.cpp:558
+#, no-c-format
+msgid "Alt+-"
+msgstr "Alt+-"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 789
+#: rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid "Alt+0"
+msgstr "Alt+0"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 833
+#: rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "Alt+9"
+msgstr "Alt+9"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 867
+#: rc.cpp:567
+#, no-c-format
+msgid "Alt+8"
+msgstr "Alt+8"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 901
+#: rc.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 945
+#: rc.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 979
+#: rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 1013
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
+
+#: rc.cpp:580
+msgid "KDE Button"
+msgstr "Kசாளர பொத்தான்"
+
+#: rc.cpp:581
+msgid "Blue Wood"
+msgstr "மரநீலம்"
+
+#: rc.cpp:582
+msgid "Green Wood"
+msgstr "மரநீலம்"
+
+#: rc.cpp:583
+msgid "Light Gray"
+msgstr "சாம்பல் நிறம்"
+
+#: rc.cpp:584
+msgid "Light Green"
+msgstr "மங்கலான பச்சை நிறம்"
+
+#: rc.cpp:585
+msgid "Light Pastel"
+msgstr "மெல்லிய தூறல்"
+
+#: rc.cpp:586
+msgid "Light Purple"
+msgstr "மங்கலான ஊதா நிறம்"
+
+#: rc.cpp:587
+msgid "Nuts And Bolts"
+msgstr "சிறுசிறு உதவிக்கருவிகள்"
+
+#: rc.cpp:588
+msgid "Red Wood"
+msgstr "சிவப்பு மரம்"
+
+#: rc.cpp:589
+msgid "Solid Blue"
+msgstr "திண்ம நீல நிறம்"
+
+#: rc.cpp:590
+msgid "Solid Gray"
+msgstr "திண்ம பழூப்புநிறம்"
+
+#: rc.cpp:591
+msgid "Solid Green"
+msgstr "திண்ம பச்சை"
+
+#: rc.cpp:592
+msgid "Solid Orange"
+msgstr "திண்ம ஆரஞ்சு"
+
+#: rc.cpp:593
+msgid "Solid Pastel"
+msgstr "திண்மத் தொனி"
+
+#: rc.cpp:594
+msgid "Solid Purple"
+msgstr "திண்ம ஊதா"
+
+#: rc.cpp:595
+msgid "Solid Red"
+msgstr "திண்ம சிவப்பு"
+
+#: rc.cpp:596
+msgid "Solid Tigereye"
+msgstr "திண்மத் புலித்தொனி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "advancedKickerOptions"
+#~ msgstr "மேம்பட்ட விருப்பங்கள்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkio.po
new file mode 100644
index 00000000000..940828fcfc0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkio.po
@@ -0,0 +1,2152 @@
+# translation of kcmkio.po to
+# translation of kcmkio.po to
+# translation of kcmkio.po to
+# translation of kcmkio.po to
+# translation of kcmkio.po to
+# translation of kcmkio.po to
+# translation of kcmkio.po to
+# translation of kcmkio.po to Tamil
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkio\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-14 22:05-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "tamilpc team"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: cache.cpp:105
+msgid ""
+"<h1>Cache</h1>"
+"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>"
+"<p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages "
+"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently "
+"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from "
+"the cache, which is a lot faster.</p>"
+msgstr ""
+"<h1> இடைமாற்றகம்</h1>"
+"<p>உங்கலுடைய இடைமாற்றகம் அமைப்புகள் உள்ளமைக்க இந்த கூறுகள் அனுமதிக்கும்.</p>"
+"<p>இந்த இடைமாற்றகம் ஒரு அக நினைவகம் கோன்க்யூர் அன்மையில் படித்த வலைப் "
+"பக்கத்தினை சேமிக்கும். நீங்கள் வலைப் பக்கத்தினை மீட்பு செய்ய விரும்பினால் "
+"மீண்டும் படிக்க வேண்டும்.இது இனையத்தில் இருந்து பதிவிரக்கம் செய்யாது, மாறாக "
+"இடையகத்தில் இருந்து மீட்கப்படும்,இது அதிக வேகமாக நடைபெறும்.</p>"
+
+#: kcookiesmain.cpp:32
+msgid ""
+"Unable to start the cookie handler service.\n"
+"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer."
+msgstr ""
+"திடீர் நிரல்கள் கையாளு சேவையை தொடங்க இயலவில்லை.\n"
+"உங்கள் கணினியில் சேமிக்கப்பட்டுள்ள திடீர் நிரல்களை உங்களால் கையால இயலாது."
+
+#: kcookiesmain.cpp:42
+msgid "&Policy"
+msgstr "&கொள்கை"
+
+#: kcookiesmain.cpp:48
+msgid "&Management"
+msgstr "&மேலாண்மை"
+
+#: kcookiesmain.cpp:83
+msgid ""
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
+"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
+"remote Internet server. This means that a web server can store information "
+"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
+"consider this an invasion of privacy. "
+"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
+"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
+"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
+"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
+"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
+"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
+"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
+"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
+"receives a cookie."
+msgstr ""
+"<h1>திடீர் நிரல்கள்</h1>கான்கொரர் (அல்லது http வரைமுறையை பயன்படுத்தும் இதர KDE "
+" பயன்பாடுகள்), தொலைவு இணைப்பு சேவையகத்தால் ஆரம்பிக்கபடும் கணினியில் "
+"சேமிக்கபடும் தகவலகள் பனியாரங்களில் இருக்கும். அதாவது, உங்கள் பற்றி மற்றும் "
+"நீங்கள் மேலோடும் தகவல்களை வலை சேவையகம் சேமிக்கும். இது உங்கள் கொள்கையை "
+"பாதிக்கும் என்று நினைப்பீர்கள். "
+"<p> ஆனால், திடீர் நிரல்கள் சில நேரங்களில் பயன்படும். உதாரணமாக, இணைய கடைகளுக்கு "
+"பயன்படும், 'உங்கள் பொருள்களை கடை கூடையில் போடவும்' போன்றவைகளுக்கு பயன்படும். "
+"சில வலை இடங்களுக்கு பனியாரங்களை ஆதரிக்கும் மேலோடுகள் தேவைபடும். "
+"<p>சில மக்களுக்கு தனிமை மற்றும் பனியாரங்களின் பயன் ஆகியவையின் சமரசம் தேவைபடும், "
+"இவர்களுக்கு KDE, பனியாரங்களை யை஡ளும் முறையை தனிபயனாக்க உதவும். நீங்கள் KDE "
+"கொடாநிலை கொள்கையை, சேவையகத்திற்கு பனியாரம் தேவைபடும் போது, உங்களிடம் "
+"கேட்கும்படி அமைக்கலாம். உங்கள் விருப்பமான வலை இடங்களில், நீங்கள் அந்த கொளனகையை "
+"ஏற்றுகொண்டால், ஒவ்வொறு முறை நீங்கள் அந்த வலை இடத்திற்கு செல்லும் போதும், "
+"கேள்விகள் கேட்காது. இதற்கு, நீங்கள் அந்த குறிப்பிட்ட இடத்தை மேலோடவும் மற்றும் "
+"ஏதாவது பனியார உரையாடல் பெட்டி கொடுக்கபட்டால்,இந்த களம் க்ளிக் செய்து, ஏற்க "
+"என்பதை தேர்ந்஦டுக்கவும் அல்லது அந்த இடத்தை களம் வீதம் கொள்கை என்ற தட்டலை தேர்வு "
+"செய்யவும் மற்றும் ஏற்பதற்கு அமைக்கவும். இதனால் ஒவ்வொறு முறை KDE பனியாரத்தை "
+"ஏற்கும் போதும் நீங்கள் விரும்பும் வலை இடங்களிலிருந்து கேள்விகள் இல்லாமல் "
+"பனியாரங்களை ஏற்கலாம்"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "DCOP தொடர்பு பிழை"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:151
+msgid "Unable to delete all the cookies as requested."
+msgstr "நீக்க இயலவில்லை அனைத்து திடீர் நிரல்களும் வேண்டுகின்றன."
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:171
+msgid "Unable to delete cookies as requested."
+msgstr "நீக்க இயலவில்லை திடீர் நிரல்கள் வேண்டுகின்றன."
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:241
+msgid "<h1>Cookies Management Quick Help</h1>"
+msgstr "<h1>திடீர் நிரல்கள் மேலாண்மை உடனடி உதவி()</h1>"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:250
+msgid "Information Lookup Failure"
+msgstr "தகவல் நோக்கல் தோல்வி "
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:251
+msgid ""
+"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
+msgstr ""
+"உங்கலுடைய கணினியில் சேமிக்கப்பட்டுள்ள திடீர்நிரல்கள் பற்றிய தகவல்களை மீட்பு "
+"செய்ய இயலவில்லை."
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:332
+msgid "End of session"
+msgstr "அமர்வு முடிவு"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:112
+msgid "New Cookie Policy"
+msgstr "புது தற்காலிக கொள்கை"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:151
+msgid "Change Cookie Policy"
+msgstr "தற்காலிக நினைவிட கொள்கையை மாற்று"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:176
+msgid ""
+"<qt>A policy already exists for"
+"<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>இற்கு ஏற்கனவேயொரு கொள்கை"
+"<center><b>%1</b></center>யுள்ளது. அதனை மாற்ற விருப்பமா?</qt>"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:180
+msgid "Duplicate Policy"
+msgstr "நகற் கொள்கை"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:408
+msgid ""
+"Unable to communicate with the cookie handler service.\n"
+"Any changes you made will not take effect until the service is restarted."
+msgstr ""
+"திடீர்நிரல் கையாளு வழங்கனுடன் தொடர்புக்கொள்ள இயலவில்லை.\n"
+"ஏதெனும் மாற்றங்கள் நீங்கள் செய்தால் அது பாதிப்பை ஏற்படுத்தாது வழங்கன் "
+"மறுதொடக்கம் செய்ய வில்லைஎனில்."
+
+#: kcookiespolicies.cpp:449
+msgid ""
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
+"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
+"Internet server. This means that a web server can store information about you "
+"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
+"this an invasion of privacy."
+"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
+"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
+"Some sites require you have a browser that supports cookies."
+"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
+"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
+"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
+"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
+"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
+"and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> "
+"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
+"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
+"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
+"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
+msgstr ""
+"<h1>திடீர் நிரல்கள்</h1>கான்கொரர் (அல்லது http வரைமுறையை பயன்படுத்தும் இதர KDE "
+" பயன்பாடுகள்), தொலைவு இணைப்பு சேவையகத்தால் ஆரம்பிக்கபடும் கணினியில் "
+"சேமிக்கபடும் தகவலகள் பனியாரங்களில் இருக்கும். அதாவது, உங்கள் பற்றி மற்றும் "
+"நீங்கள் மேலோடும் தகவல்களை வலை சேவையகம் சேமிக்கும். இது உங்கள் கொள்கையை "
+"பாதிக்கும் என்று நினைப்பீர்கள். "
+"<p> ஆனால், திடீர் நிரல்கள் சில நேரங்களில் பயன்படும். உதாரணமாக, இணைய கடைகளுக்கு "
+"பயன்படும், 'உங்கள் பொருள்களை கடை கூடையில் போடவும்' போன்றவைகளுக்கு பயன்படும். "
+"சில வலை இடங்களுக்கு பனியாரங்களை ஆதரிக்கும் மேலோடுகள் தேவைபடும். "
+"<p>சில மக்களுக்கு தனிமை மற்றும் பனியாரங்களின் பயன் ஆகியவையின் சமரசம் தேவைபடும், "
+"இவர்களுக்கு KDE, பனியாரங்களை யை஡ளும் முறையை தனிபயனாக்க உதவும். நீங்கள் KDE "
+"கொடாநிலை கொள்கையை, சேவையகத்திற்கு பனியாரம் தேவைபடும் போது, உங்களிடம் "
+"கேட்கும்படி அமைக்கலாம். உங்கள் விருப்பமான வலை இடங்களில், நீங்கள் அந்த கொளனகையை "
+"ஏற்றுகொண்டால், ஒவ்வொறு முறை நீங்கள் அந்த வலை இடத்திற்கு செல்லும் போதும், "
+"கேள்விகள் கேட்காது. இதற்கு,<i> நீங்கள் அந்த குறிப்பிட்ட இடத்தை</i> "
+"மேலோடவும் மற்றும் ஏதாவது பனியார உரையாடல் பெட்டி கொடுக்கபட்டால்,இந்த களம் க்ளிக் "
+"செய்து, ஏற்க என்பதை தேர்ந்஦டுக்கவும் அல்லது அந்த இடத்தை களம் வீதம் <i>"
+"கொள்கை என்ற தட்டலை </i>தேர்வு செய்யவும் மற்றும் ஏற்பதற்கு அமைக்கவும். இதனால் "
+"ஒவ்வொறு முறை KDE பனியாரத்தை ஏற்கும் போதும் நீங்கள் விரும்பும் வலை "
+"இடங்களிலிருந்து கேள்விகள் இல்லாமல் பனியாரங்களை ஏற்கலாம்"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:70
+msgid "Variable Proxy Configuration"
+msgstr "பினாமி மாறி வடிவமைப்பு "
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285
+msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable."
+msgstr ""
+"செல்லுபடி ஆகக்கூடிய ஒரே ஒரு பதிமாற்று சூழல் மாறியையாவது நீங்கள் குறிப்பிட "
+"வேண்டும். "
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288
+msgid ""
+"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its "
+"value. For example, if the environment variable is "
+"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>"
+"<br> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value "
+"http://localhost:3128.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>நிலையான மாறியின் பெயரின் மதிப்பை குறிப்பிடு.எடுத்துக்காட்டு சூழல் மாறி "
+"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>"
+"<br>தேவையை நுலை<b>HTTP_PROXY</b>எஇலையான மதிப்புhttp://localhost:3128.</qt>"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372
+msgid "Invalid Proxy Setup"
+msgstr "தவறான பினாமி அமைப்பு"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:151
+msgid "Successfully verified."
+msgstr "வெற்றிகரமாக ஆராய்தல்."
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:152
+msgid "Proxy Setup"
+msgstr "பினாமி அமைப்பு"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:179
+msgid ""
+"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy "
+"information."
+msgstr "எந்தவொரு சூழல் மாறியையும் பினாமி காணவில்லை"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches "
+"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the "
+"previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>தன்னிச்சையாக மாறியின் பெயர்றை படிக்க OK பொத்தனை க்ளிக் செய்யவும் மேலும் "
+"விரைவாக செய்ய விண்டொஸ் தலைபட்டையை உபயோகிக்கவும்.<b>த்ன்னிச்சையாக ஆராய்தல்/b>"
+"\" button.</qt>"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:191
+msgid "Automatic Proxy Variable Detection"
+msgstr "தானியங்கி பினாமி மாறிக் கண்டுபிடிப்பு"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:47
+msgid "Manual Proxy Configuration"
+msgstr "கைக்முறை பினாமி வடிவமைப்பு"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:271
+msgid "Invalid Proxy Setting"
+msgstr "தவறான பினாமி அமைப்பு."
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:272
+msgid ""
+"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries "
+"are highlighted."
+msgstr ""
+"ஒன்று மற்றும் அதற்கு மேலான ப்ரொக்சி அமைப்புகளில் பிழை. தவறாக நுழைத்ததை "
+"சுட்டிக்காட்டும்."
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:343
+msgid "You entered a duplicate address. Please try again."
+msgstr "போலியான முகவரியை நுழைத்துள்ளனர். மிண்டும் புதுப்பி"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:345
+msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>"
+msgstr "<qt><மையம்><b>%1</b><br/></center>ஏற்கனவே உள்ளது</qt>"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:347
+msgid "Duplicate Entry"
+msgstr "நகற் கொள்கை."
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:359
+msgid "New Exception"
+msgstr "புதிய ஒதுக்கம்"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:366
+msgid "Change Exception"
+msgstr "விதி விலக்கை மாற்று"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:442
+msgid "Invalid Entry"
+msgstr "தவறான பினாமி அமைப்பு."
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:445
+msgid "The address you have entered is not valid."
+msgstr "நிங்கள் நுலைத்த முகவரி சரியானதுஅல்ல"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:447
+msgid ""
+"<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or "
+"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)."
+"<p><u>Examples of VALID entries:</u>"
+"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, "
+"http://localhost</code>"
+"<p><u>Examples of INVALID entries:</u>"
+"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> முகவரி சரியானது அல்ல அல்லது URLs இதன் கூற்று நிகரானது "
+"அல்ல.கேள்விக்குறிகள்[?] "
+"<p><u>எடுத்துக்காட்டு தவறான நுழைவு:</u>"
+"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany,com, localhost, "
+"http://localhost</code>"
+"<p><u>Examples of INVALID entries:</u>"
+"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:468
+msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:"
+msgstr "FTP -பதிமாற்று வழங்கனுக்கு முகவரியை உள்ளீடு செய்.."
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:471
+msgid ""
+"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy "
+"settings:"
+msgstr "பினாமியை பயன்படுத்த வேண்டிய URL அல்லது முகவரியைக் உள்ளீடுசெய்: ."
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:474
+msgid ""
+"<qt>Enter a valid address or url."
+"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
+"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
+"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>"
+".kde.org</code></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> சரியான முகவரியை நுழை அல்லது url."
+"<p><b><u>குறிப்பு:</u></b> சரிப்பர்ப்பு<code>*.kde.org</code> "
+
+#: kproxydlg.cpp:54
+msgid "&Proxy"
+msgstr "பினாமி"
+
+#: kproxydlg.cpp:55
+msgid "&SOCKS"
+msgstr "&SOCKS"
+
+#: kproxydlg.cpp:220
+msgid ""
+"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please "
+"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+"<qt>பதிமாற்று தகவல் சரியாக அமையவில்லை! தயவுசெய்து சொடுக்கு <em>அமை...</em>"
+"பொத்தானின் மீது தவரினை சரிசெய்வதற்கு வெளியிடுவதற்கு முன்னர்.இல்லை எனில் நீங்கள் "
+"செய்த மாற்றம் தவிர்க்கௌபடும்!</qt>."
+
+#: kproxydlg.cpp:348
+msgid ""
+"<h1>Proxy</h1>"
+"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and "
+"the Internet and provides services such as web page caching and/or "
+"filtering.</p>"
+"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already "
+"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering "
+"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for "
+"ads, spam, or anything else you want to block.</p>"
+"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"போலியான உள்ளமைவை அமைக்கவும்.\n"
+"<p>\n"
+"போலியான சேவசன் முறைமைகளுக்கு இடையே அவை உங்கள் அகநிலையில் பிணையம் மற்றும் "
+"இணையங்கள் மற்றும் நீங்கள் பார்த்த பக்கங்களை எடுக்கும்.இது உங்களை விரைவாக "
+"போலியான சேவசனில் சேமிக்கபட்டு இருக்கும்er.\n"
+"<p>\n"
+"நீங்கள் இணையத்துடன் இணைக்க போலி சேவகன் தேவைபடுகிறதுeஇசன்டர்நெட் சேவை "
+"வழங்குபவர்க்கு அமைப்பு வழிகாட்டியை கேட்கவும் அல்லது உங்கள் முறைமை மேலாளர்or.\n"
+"<p>\n"
+"குறிப்பு போலி சேவகனை பயன்படுத்துவது தேவயானால் மட்டும்.\n"
+"</qt>"
+
+#: kproxydlg.cpp:367
+msgid ""
+"<qt>The proxy settings you specified are invalid."
+"<p>Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before "
+"proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>பதிமாற்று தகவல் சரியாக அமையவில்லை: தொடர்வதற்கு முன்னால் இந்த பிரச்சனையை "
+"சரிசெய்ய அமைப்பு பட்டனம்<em>அழுத்தவும்; </em>இல்லையென்றால் நீங்கள் செய்த "
+"மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்.</qt>."
+
+#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253
+msgid "Update Failed"
+msgstr "நிகழ்நிலைபடுத்துதல் தோல்வியடைந்தது"
+
+#: ksaveioconfig.cpp:240
+msgid ""
+"You have to restart the running applications for these changes to take effect."
+msgstr ""
+"நீங்கள் தற்போது செய்த மாற்றங்கள் இயங்க பயன்பாடுகள் மறுதுவக்கம் செய்ய வேண்டும்"
+
+#: ksaveioconfig.cpp:254
+msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
+msgstr "நீங்கள் தற்போது செய்த மாற்றங்கள் இயங்க KDE மறுதுவக்கம் செய்ய வேண்டும்"
+
+#: main.cpp:85
+msgid ""
+"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>"
+"\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ "
+"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave."
+"<br>"
+"<br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:"
+"<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>"
+", will check whether the host supports this service when you open this host. "
+"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack."
+"<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, "
+"regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> "
+"means that you will never have the links to the services. In both cases you "
+"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker."
+"<br>"
+"<br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a "
+"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> "
+"or contact Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:[email protected]\">"
+"[email protected]</a>&gt;."
+msgstr ""
+"<h1>உள் இனைய உலாவி</h1>இங்கு உங்கள் அமைவுகலை அமைக்கலாம்<b>"
+"\"Network Neighborhood\"</b>. ஒன்று LISa டேமொன் மற்றும் lan:/ ioslave, அல்லது "
+"ResLISa டேமொன் மற்றும் rlan:/ ioslaveவை பயன்படுத்தும்."
+"<br>"
+"<br>அதை பற்றி <b>LAN ioslave</b> உருவமைப்பு:"
+"<br> தேர்வு சேய்தால், ioslave, <i>இருந்தால்</i>, புறவனை திறக்கும் பொழுது இந்த "
+"சேவையை புறவன் அதறிக்கிரதா என்று காண்பீக்கும். தயவுசேய்து குறிக்கவும் paranoid "
+"மக்கள் இது ஒரு தாக்குதல் என்று நினைக்கும். "
+"<br><i>எப்பொதும்</i> சேவைக்கான இனைப்பை எப்பொதும் பார்க்கலாம், புறவனால் வழங்க "
+"வில்லை என்றாலும் பாரவில்லை. <i>எப்பொதும் இல்லை</i> எப்பொதும் சேவைக்கு இனைப்பு "
+"இருக்காது. இரண்டு விஷயத்திலும் புறவனை தேர்வு செய்ய வேண்டூம், இதனால் எவறும் "
+"உங்களை தாக்குபவர என்று நினைக்க மாட்டார். "
+"<br>"
+"<br>மேலும் தகவலுக்கு <b>LISa</b> <a href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\"> "
+"LISa இல்ல பக்கத்தில் பார்க்கலாம்</a> அல்லது அலேக்ஸாண்டர் நுண்டராபை தொடர்பு "
+"கோள்ளவும் &lt;<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>&gt;."
+
+#: main.cpp:105
+msgid "&Windows Shares"
+msgstr "வின்டோ ஸ் பகிர்வுகள்"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "&LISa Daemon"
+msgstr "LISa செயலி"
+
+#: main.cpp:125
+msgid "lan:/ Iosla&ve"
+msgstr "lan:/ Ioslave"
+
+#: netpref.cpp:22
+msgid "Timeout Values"
+msgstr "வெளித்தரற் பெறுமதிகள்"
+
+#: netpref.cpp:23
+msgid ""
+"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your "
+"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds."
+msgstr ""
+"இங்கு நீங்கள் வெளியேற்ற நேரத்தை அமைக்கலாம். உங்கள் இணைப்பு மிக மெதுவாக "
+"இருந்தால் இதை மாற்றுங்கள். அதிகப்பட்ச நேரம் %1 விநாடிகள்"
+
+#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr "நொடி"
+
+#: netpref.cpp:31
+msgid "Soc&ket read:"
+msgstr "துறை படித்தல்:"
+
+#: netpref.cpp:38
+msgid "Pro&xy connect:"
+msgstr "பினாமியோடு இணைக்க:"
+
+#: netpref.cpp:45
+msgid "Server co&nnect:"
+msgstr "சேவையகத்தோடு இணைக்க:"
+
+#: netpref.cpp:52
+msgid "&Server response:"
+msgstr "&வழங்கன் மறுமொழி:"
+
+#: netpref.cpp:56
+msgid "FTP Options"
+msgstr "FTP விருப்பங்கள்"
+
+#: netpref.cpp:57
+msgid "Enable passive &mode (PASV)"
+msgstr "PASV முறையை செயல்படுத்து"
+
+#: netpref.cpp:58
+msgid ""
+"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from "
+"behind firewalls."
+msgstr ""
+" FTP'sசெயல்படச்செய்\"நிலைத்த\" முறை. தீச்சுவர் பின்னனியில் பணிபுரிவதற்கு இது "
+"FTP -ஐ அனுமதிக்கிறது."
+
+#: netpref.cpp:59
+msgid "Mark &partially uploaded files"
+msgstr "மேலேற்றப்பட்ட கோப்புகளை அடையாளமிடு"
+
+#: netpref.cpp:60
+msgid ""
+"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>"
+"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" "
+"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>"
+msgstr ""
+"<p> FTP கோப்பில் மதிப்பெண்கள் முற்றுப் பெறாமல் ஏற்றம் அடைகிறது.</p>"
+"<p>இந்த விருப்ப தேர்வு செயல்பட தொடங்கும்போது, முற்றுப் பெறாமல் ஏற்றல் அடையும் "
+"கோப்புகள் பெறும் ஒரு \".பகுதி\" விரிவாக்கம். ஒரு முறை பரிமாற்றம் முடிந்தால் "
+"இந்த விரிவாக்கம் நீக்கப்படும்.</p>"
+
+#: netpref.cpp:131
+msgid ""
+"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
+"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
+"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
+msgstr ""
+"<h1>வலையமைப்பு தேர்வுகள்</h1>இங்கு நீங்கள் kசாளர பயன்பாடுகளின் இணைய மற்றும் "
+"வலையமைப்பு இயக்கத்தை கட்டுப்படுத்த முடியும். இணைப்பு துண்டிப்பு போன்ற "
+"பிரச்சினைகளை இங்கு சரி செய்யலாம்."
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 47
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Disk cache &size:"
+msgstr "வட்டு விரைவகத்தின் அளவு:"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 67
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid " KB"
+msgstr " KB"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 78
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "C&lear Cache"
+msgstr "விரைவகத்தை காலியாக்கு"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 103
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Use cache"
+msgstr "விரைவகத்தை பயன்படுத்து"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 106
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard "
+"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed "
+"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a "
+"slow connection to the Internet."
+msgstr ""
+"நீங்கள் செல்லும் வலையதளங்களின் பக்கங்னளை வட்டில் விரைவகத்தில் சேமிப்பதன் மூலம் "
+"உங்கள் இணையதள மேலோடுதல் வேகமாக இருக்கும். இது மோடம் பயனருக்கு மிகவும் தேவை"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 117
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Policy"
+msgstr "கொள்கை"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Keep cache in sync"
+msgstr "விரைவகத்தை ஒத்திசைவில் வைத்திரு"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 131
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web "
+"page again."
+msgstr ""
+"இடைமாற்றகம் செல்லுபடி ஆகக்கூடியதா என்று சரிபார்க்கவும் வலைப் பக்கத்தினை "
+"மீண்டும் கொணர்வதற்கு முயற்சி செய்வதற்கு முன். "
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 139
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Use cache whenever &possible"
+msgstr "இயலுமெனின் விரைவகம் புழங்கு"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 142
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Always use documents from the cache when available. You can still use the "
+"reload button to synchronize the cache with the remote host."
+msgstr ""
+"உங்கள் வட்டில் உள்ள விரைவக விவரங்களை முதலில் பார்த்து விட்டு மீளேற்றும்போது "
+"மட்டும், இணையத்தோடு ஓத்திருக்கிறதா என சோதி"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 150
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "O&ffline browsing mode"
+msgstr "துண்டிக்கப்பட்ட முறைமையைப் பயன்படுத்தவும் "
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 153
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode "
+"prevents you from viewing pages that you have not previously visited."
+msgstr ""
+"இடைமாற்றகம் ஏற்கனவே சேமிக்கப்பட்டுள்ள வலை பக்கத்தினை கொண்ராதே. உங்களை அகல்நிலை "
+"முறை தடுக்கிறது பக்கத்தில் இருந்து பார்ப்பதற்கு.அது நீங்கள்முன்னதாக "
+"பார்க்கப்படாதது."
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>"
+", used to store the address of the FTP proxy server."
+"<p>\n"
+"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
+"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"சூலல் மாறிக்கு பெயரினை உள்ளீடு செய், எ.கா. <b>FTP_பதிமாற்றம்</b>"
+", FTP பதிமாற்றம் வழங்கன் சேமிப்பதற்கு பயன்படுகிறது."
+"<p>\n"
+"மாற்றாக, நீங்கள் சொடுக்க இயலும் <b>\"தானியக்க நீக்கம்t\"</b>"
+"இந்த மாறிகளை தானியக்க கண்டரிய இந்த பொத்தான் முயல்கிறது.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>"
+", used to store the address of the HTTP proxy server."
+"<p>\n"
+"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
+"button to attempt automatic discovery of this variable.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"qt>\n"
+"சூலல் மாறிக்கு பெயரினை உள்ளீடு செய், எ.கா. <b>HTTP_பதிமாற்றம்</b>"
+", HTTP பதிமாற்றம் வழங்கன் சேமிப்பதற்கு பயன்படுகிறது."
+"<p>\n"
+"மாற்றாக, நீங்கள் சொடுக்க இயலும் <b>\"தானியக்க நீக்கம்t\"</b>"
+"இந்த மாறிகளை தானியக்க கண்டரிய இந்த பொத்தான் முயல்கிறது.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "&FTP:"
+msgstr "ftp:"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "HTTP&S:"
+msgstr "HTTPS"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>"
+", used to store the address of the HTTPS proxy server."
+"<p>\n"
+"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
+"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"qt>\n"
+"சூலல் மாறிக்கு பெயரினை உள்ளீடு செய், எ.கா. <b>HTTPS_பதிமாற்றம்</b>"
+", HTTPS பதிமாற்றம் வழங்கன் சேமிப்பதற்கு பயன்படுகிறது."
+"<p>\n"
+"மாற்றாக, நீங்கள் சொடுக்க இயலும் <b>\"தானியக்க நீக்கம்t\"</b>"
+"இந்த மாறிகளை தானியக்க கண்டரிய இந்த பொத்தான் முயல்கிறது.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Show the &value of the environment variables"
+msgstr "&சூழல் மாறிகள் மதிப்புகளை காட்டு"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Verify"
+msgstr "சரிபார்..."
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are "
+"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be "
+"<b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>நீங்கள் அனுப்பிய சூழல் மாறிகள் செல்லுபடி ஆகக்கூடியதா என்பதை சரிபார்க்கவும். "
+"சூழல் மாறிகள் கண்டரியவில்லை எனில், அந்த உதவி அட்டவணைகள்<b>"
+"உயர்த்தி காட்டப்படும்</b>அவைகள் செல்லாது என்பதனை குறிப்பிட்டு காட்டும்.</qt>"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Auto &Detect"
+msgstr "தானியக்க-கண்டுபிடித்தல்"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting "
+"system wide proxy information."
+"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as "
+"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>சூழல் மாறிகள் தானியக்க கண்டுபிடிக்க முயற்சி செய்கிறது இது பதிமாற்று தகவல் "
+"அமைப்பு முறைமைக்கு பயன்படுகிறது."
+"<p> இது தேடலின் மூலம் நடைபெறுகிறது இதற்கு பயன்படும் மாறிகள் HTTP_பதிமாற்றம், "
+"FTP_பதிமாற்றம் மற்றும் NO_பதிமாற்றம்.</qt>"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "H&TTP:"
+msgstr "HTTP:"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>"
+", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be "
+"used."
+"<p>\n"
+"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
+"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"சூலல் மாறிக்கு பெயரினை உள்ளீடு செய், எ.கா. <b>FTP_பதிமாற்றம்</b>"
+", FTP பதிமாற்றம் வழங்கன் சேமிப்பதற்கு பயன்படுகிறது."
+"<p>\n"
+"மாற்றாக, நீங்கள் சொடுக்க இயலும் <b>\"தானியக்க நீக்கம்t\"</b>"
+"இந்த மாறிகளை தானியக்க கண்டரிய இந்த பொத்தான் முயல்கிறது.\n"
+".</qt>."
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "NO &PROXY:"
+msgstr "&பதி மாற்று இல்லை:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Domain [Group]"
+msgstr "களம்"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Host [Set By]"
+msgstr "கணினி [அமைத்தது]"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680
+#, no-c-format
+msgid "D&elete"
+msgstr "நீக்கு"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Delete A&ll"
+msgstr "&அனைத்தையும் நீக்கு"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Change &Policy..."
+msgstr "க் கொள்கையை மாற...்று"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "&Reload List"
+msgstr "பட்டியலை மீளேற்று"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "Clear Search"
+msgstr "தேடலை நீக்கு"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "தேடு:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Search interactively for domains and hosts"
+msgstr "இடங்கள் மற்றும் புரவலர்களுக்கான உள்ளார்ந்த தேடல்"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Details"
+msgstr "பணியார விபரங்கள்"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "பெயர்: "
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Value:"
+msgstr "மதிப்புகள்:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Domain:"
+msgstr "களம்:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Path:"
+msgstr "பாதை:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Expires:"
+msgstr "இழந்தது:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Secure:"
+msgstr "பாதுகாப்பான:"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Enable coo&kies"
+msgstr "செயல்படுத்தப்பட்ட திடீர் நிரல்கள்"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled "
+"and customize it to suit your privacy needs."
+"<p>\n"
+"Please note that disabling cookie support might make many web sites "
+"unbrowsable.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"திடீர் நிரல் செயல்பட ஆதரவு.இயல்பாக உங்களுக்கு திடீர் நிரல் ஆதரவு மற்றும் உங்கள் "
+"தேவைகளை தனதாக்குதல் வேண்டும்."
+"<p>\n"
+"திடீர் நிரல் செயல்பட ஆதரவு இல்லை உலாவமுடியாமலாக்குதலை குறித்துவைக்கவும்.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Only acce&pt cookies from originating server"
+msgstr "சேவகனில் மட்டும் திடீர் நிரல்களை ஏற்கும் "
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from "
+"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit "
+"<b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from "
+"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site "
+"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a "
+"profile about your daily browsing habits.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"வேறொருவரின் தற்காலிக நினைவிடங்களை அனுமதிக்காதே. இவைகள் நீங்கள் உலாவியதின் போது "
+"தாற்காலிகாமாக சேமிக்கப்படும். உதாரணமாக, <b>www.foobar.com</b> "
+"என்று வலைதளத்திற்கு நீங்கள் சென்றால், தற்காலிக நினைவிடங்கள் இந்த from "
+"www.foobar.com தளத்தில் இருந்து உங்கள் அமைப்பால் செயலபடுத்தப்படும். அவைகள் "
+"நிராகரிக்கப்படும். இது உங்கள் தினசரி உலாவல்களை மற்ற தள நிர்வாகிகள் "
+"குறிப்பெடுக்கும் வாய்ப்பைகுறைக்கிறது.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Automaticall&y accept session cookies"
+msgstr "&அமர்வு திடீர் நிரல்களை தன்னியக்கமாக ஏற்றுக்கொள்"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the "
+"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive "
+"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications "
+"(e.g. your browser) that use them."
+"<p>\n"
+"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the next one will override your "
+"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
+"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
+"session ends.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"தானாகவே தற்காலிக குக்கிஸ் தற்காலிக பதிவை முடும் பொழுது அனைத்தும் அழிக்கபடும். "
+"அந்த குக்கிஸ் உங்கள் கணிணி வன் தட்டிலோ அல்லது சேலிப்பு சாதனத்தில் சேமிக்க "
+"படாது. அதற்கு பதில், பயன்பாட்டை முடும் பொழுது அனைத்தும் அழிக்கபடும் (எ.கா "
+"உங்கள் உலாவி) அதை பயன்படுத்தும்."
+"<p>\n"
+"<u>குறிப்பு:</u> இந்த தேர்வை தேர்வு செய்வதன் மூலம் மற்ற உங்கள் முன்னிருப்பு "
+"குறிபிட்ட விலாசத்துடன் குக்கிஸ் கொள்கை. எப்படியானாலும், இதை சேய்வதால் உங்கள் "
+"பாதுகாப்பை அதிகறிக்கும் என் என்றால் அனைத்து குக்கிஸ் நீக்க படும் தற்பொதைய "
+"பதிப்பு முடிந்தவுடன்.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Treat &all cookies as session cookies"
+msgstr "&எல்லா திடீர் நிரல்களையும் அமர்வு திடீர் நிரல்களாக நடத்தவும்"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data "
+"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close "
+"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, "
+"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium."
+"<p>\n"
+"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the previous one will override "
+"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
+"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
+"session ends.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"அனைத்து குக்கிஸையும் பதிப்பு குக்கிஸாக செயல்படுத்து. பதிப்பு குக்கிஸ் ஒரு சிறு "
+"துண்டு தரவுகல் அது தற்காலிகமாக உங்கள் கண்ணியில் சேமிக்கபடும் பயன்பாட்டை முடும் "
+"வரை(எ.கா.உங்கள் உலாவி) அதை பயன்படுத்தும். சாதாரன் குக்கிஸ் பொல், பதிப்பு "
+"குக்கிஸ் உங்கள் வன் தட்டில் சேமிக்க படாது அல்லது மற்ற சேமிக்க் கூடிய இடம்."
+"<p>\n"
+"<u>குறிப்பு:</u> இந்த தேர்வை தேர்வு செய்வதன் மூலம் மற்ற உங்கள் முன்னிருப்பு "
+"குறிபிட்ட விலாசத்துடன் குக்கிஸ் கொள்கை. எப்படியானாலும், இதை சேய்வதால் உங்கள் "
+"பாதுகாப்பை அதிகறிக்கும் என் என்றால் அனைத்து குக்கிஸ் நீக்க படும் தற்பொதைய "
+"பதிப்பு முடிந்தவுடன்.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Default Policy"
+msgstr "கொடாநிலைக் கொள்கை"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
+"wants to set a cookie.\"</li>\n"
+"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
+"\n"
+"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it "
+"receives.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take "
+"precedence over the default policy.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"குக்கிஸ் எவ்வாறு இயந்திரத்தை கையாளுகிறது என்பதை குறிப்பிடுகிறது: \n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>கேள்</b>வழங்கன் குக்கியை அமைக்க KDE உங்களை உருதி செய்ய வைக்கும்.\"</li>"
+"\n"
+"<li><b>ஏற்றுக்கொள்</b> குக்கிஸ்சை ஏற்றுக்கும் பிராம்டை உருதி செய்யும்.</li>\n"
+"<li><b>ஏற்க்காதே</b> குக்கியசை திரும்ப பெற குக்க்கிஜாரை ஏற்ப்படுத்தும்.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"<u>குறிப்பு:</u> டோமைனின் குறிப்பிட்ட பாலிசி, அஃது கீழே அமைக்கப்படும், "
+"எப்பொதும் முன் நிகழ்வை தவறான பாலிசியானது.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Ask &for confirmation"
+msgstr "உறுதிசெய்வதற்கு கேளு"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Accep&t all cookies"
+msgstr "&எல்லா திடீர் நிரல்களையும் நீக்கு."
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Re&ject all cookies"
+msgstr "&எல்லா திடீர் நிரல்களையும் நீக்கு"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Site Policy"
+msgstr "தளக் கொள்கை"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> "
+"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use "
+"the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog "
+"box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected "
+"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas <b>"
+"Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"புதிய ஆவணத்தை சேர்க்க,கிளிக் செய்யவும்<b>சேர்...</b>"
+"தொத்தான் மற்றும் தேவையான தகவல்களை வழங்கவும்.இருக்கும் ஆவணத்தை "
+"மாற்ற,பயன்படுத்தவும்<b>திருத்து...</b>பொத்தான் மற்றும் ஆவண உரையாடல் பொட்டியில் "
+"இருந்து புதிய ஆவணத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்.கிளிக் செய்யவும் <b>நீக்கு</b> "
+"பொத்தான் தற்போது தேர்வுசெய்யபட்ட ஆவணத்தை நீக்கும் முன்னிருப்பு ஆவண அமைப்புகளின் "
+"களத்தில் பயன்படுத்தபடும்<b>அனைத்தையும் நீக்கு</b>குறிப்பிடபட்ட ஆவணத்தின் "
+"தளங்களை நீக்கும்.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "புதிய..."
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:674
+#, no-c-format
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "மாற்று..."
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Domain"
+msgstr "களம் "
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific "
+"policies override the default policy setting for these sites.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"நீங்கள் அமைத்த குறிபிடபட்ட திடீர் நிரல்களின் தளங்களை பட்டியலிடுக. மேலெழுதபட்ட "
+"முன்னிருப்பு கொள்கையை இந்த தளங்களின் அமைப்புகள்.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Search interactively for domains"
+msgstr "இடங்களுக்கான உள்ளார்ந்த தேடல்"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22
+#: rc.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Setup proxy configuration.\n"
+"<p>\n"
+"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and "
+"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. "
+"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already "
+"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers "
+"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything "
+"else you want to block.\n"
+"<p>\n"
+"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect "
+"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your "
+"system administrator.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"போலியான உள்ளமைவை அமைக்கவும்.\n"
+"<p>\n"
+"போலியான சேவசன் முறைமைகளுக்கு இடையே அவை உங்கள் அகநிலையில் பிணையம் மற்றும் "
+"இணையங்கள் மற்றும் நீங்கள் பார்த்த பக்கங்களை எடுக்கும்.இது உங்களை விரைவாக "
+"போலியான சேவசனில் சேமிக்கபட்டு இருக்கும்er.\n"
+"<p>\n"
+"நீங்கள் இணையத்துடன் இணைக்க போலி சேவகன் தேவைபடுகிறதுeஇசன்டர்நெட் சேவை "
+"வழங்குபவர்க்கு அமைப்பு வழிகாட்டியை கேட்கவும் அல்லது உங்கள் முறைமை மேலாளர்or.\n"
+"<p>\n"
+"குறிப்பு போலி சேவகனை பயன்படுத்துவது தேவயானால் மட்டும்.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the &Internet directly"
+msgstr "நேரடியாக இணையத்துடன் இணைப்பு கொள்"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the Internet directly."
+msgstr "நேரடியாக இணையத்துடன் இணைப்பு கொள்"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically detect proxy configuration"
+msgstr "&பதிமாற்று உள்ளமை தன்னியக்கமாக நீங்குகிறது"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Automatically detect and configure the proxy settings."
+"<p>\n"
+"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol "
+"(WPAD)</b>."
+"<p>\n"
+"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some "
+"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, "
+"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"போலி அமைப்புகள் தானாகவே கண்டறியவும் மற்றும் உள்ளமைக்கவும்."
+"<p>\n"
+"தானாகவே கண்டரியபடும் பயன்படுத்தப்படு thவலை போலி தானாக கண்டுபிடிக்கபடும் "
+"நெறிமுறைocol (WPAD)</b>."
+"<p>\n"
+"<b>NOTEயுனிஸ்/லினஸ் சில சமயங்களில் இந்த தேர்வு செயல்படாதுtஇந்த தேர்வின் மூலம் "
+"சிக்கல் ஏற்படும்p n at http://konqueror.kd யில் FAQ பகுதியை "
+"சரிபார்க்கவும்e.org.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "U&se the following proxy configuration URL"
+msgstr "&பின்வரும் புகுபதிகை தகவளை பயன்படுத்து."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings."
+msgstr "URL இதனை உபயோகித்து ப்ரொக்சியின் அமைப்புகளை காணலாம்."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Enter the address for the proxy configuration script."
+msgstr "பதி மாற்று உள்ளமை ஸ்கிரிப்ட்டுக்கு முகவரியினை உள்ளீடு செய்."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Use preset proxy environment &variables"
+msgstr "& பதிமாற்று சூழல் மாறிகளை பயன்படுத்து. "
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Use environment variables to configure the proxy settings."
+"<p>\n"
+"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> "
+"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and "
+"non-graphical applications need to share the same proxy configuration "
+"information.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"ப்ராக்ஸி அமைப்பை அமைக்க சூழலுக்கான மாறியை பயன்படுத்தவும்."
+"<p>\n"
+"<b>HTTP_PROXY</b> மற்றும் <b>NO_PROXY</b> ஆகியவைபல பயனீட்டாளர் UNIX நிறுவலில், "
+"வரைகலை உள்ள மற்றூம் வரைகலை அற்ற பயன்பாடுகளை ஒரே ப்ராக்சி அமைப்பின் கீழ் "
+"பகிர்ந்தளிக்க இது பயன்படும்.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Setup..."
+msgstr "&அமைப்பு..."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog."
+msgstr "பதிமாற்று சூழல் மாறி உள்ளமை உரையாடலை காட்டு."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "&Manually specify the proxy settings"
+msgstr "&பதிமாற்று அமைப்புகளை கைம்முறையா குறிப்பிடு"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Manually enter proxy server configuration information."
+msgstr "ப்ராக்சி சேவகன் வடிவமைப்பு தகவலை கைம்முறையாக உள்ளிடு."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Show the manual proxy configuration dialog."
+msgstr "பதிமாற்று சூழல் மாறி உள்ளமை உரையாடலை காட்டு."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Authori&zation"
+msgstr "அங்கிகாரம்"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Prompt as &needed"
+msgstr "&தூண்டி தேவைப்படுகிறது"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Prompt for login information whenever it is required."
+msgstr "தேவையானபோது புகுபதிகை தகவலுக்கான ப்ராம்ட்"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Use the following lo&gin information."
+msgstr "பின்வரும் புகுபதிகை தகவளை பயன்படுத்து"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed."
+msgstr ""
+"கீழேயுள்ள தகவளை பயன்படுத்து பதி மாற்று வழங்கனுக்கு புகுபதிகை தேவைப்படுகிறது. "
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321
+#: rc.cpp:342 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Login password."
+msgstr "கடவுச்சொல்லை நுழை."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Login name."
+msgstr "புகுபதிகை பெயர்."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "கடவுச்சொல்:"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "பயனர் பெயர்:"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "O&ptions"
+msgstr "&விருப்பங்கள்"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Use persistent connections to proxy"
+msgstr "பதி மாற்றுக்கு மாறிலி தொடர்பை பயன்படுத்து."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Use persistent proxy connection."
+"<p>\n"
+"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works "
+"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> "
+"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such "
+"as JunkBuster and WWWOfle.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"நிலையான ப்ராக்சி இணைப்பை பயன்படுத்தவும்."
+"<p>\n"
+"இந்த இணைப்பு வேகமாக இருந்தாலும், இது HTTP 1.1 இல் மட்டுமே முழுமையாக "
+"செயல்படும்.WWWOfle மற்றும் ஜூக் ப்ளாஸ்டர் உள்ள non-HTTP 1.1 இணைப்பில் இதை <b>"
+"பயன்படுத்த வேண்டாம்</b>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Ser&vers"
+msgstr "பரிமாறிகள்"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Enter the address of the HTTP proxy server."
+msgstr "HTTPS ப்ராக்சி சேவகனின் முகவரியை உள்ளிடு."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server."
+msgstr "HTTPS ப்ராக்சி சேவகனின் முகவரியை உள்ளிடு."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Enter the address of the FTP proxy server."
+msgstr "FTP -பதிமாற்று வழங்கனுக்கு முகவரியை உள்ளீடு செய்."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common "
+"value is 3128."
+msgstr ""
+"HTTP பினாமி சேவையகத்தின் துறையைத் தருக. கொடாநிலையாக இது 8080. மற்றோரு பொதுவான "
+"துறை 3128."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common "
+"value is 3128."
+msgstr ""
+"HTTP பினாமி சேவையகத்தின் துறையைத் தருக. கொடாநிலையாக இது 8080. மற்றோரு பொதுவான "
+"துறை 3128."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "&Use the same proxy server for all protocols"
+msgstr "&ஓரே பதிமாற்று வழங்கனை எல்லா நெறிமுறைக்கும் பயன்படுத்து"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "E&xceptions"
+msgstr "&விதிவிலக்குகள்"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Use proxy only for entries in this list"
+msgstr "இந்த பட்டியலில் உள்ளிட்டவைகளுக்கு மட்டும் பதிமாற்றுகளை பயன்படுத்து"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the "
+"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the "
+"addresses listed here."
+"<p>This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for "
+"a few specific sites."
+"<p>If you have more complex requirements you might want to use a configuration "
+"script.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"பிழை நிகழ்வுகளின் பயன்பாட்டை தலைகீழாக்கவும்.இந்த பெட்டியை தேர்வு செய்தால் "
+"ப்ராக்சி சேவகன் தன் பட்டியலில் உள்ள முகவரியோடு தொடர்புடைய கணினிகளை மட்டுமே "
+"அனுகும்."
+"<p>இந்த வசதிதி குறிப்பிட்ட இணைய தளங்க அணுக பயன்படும்s.< இதைவிட சிக்கலான தேவை "
+"உங்களுக்கு இருந்தால் அதற்கான நிரலை பயன்படுத்தவும்pt.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "D&elete All"
+msgstr "அனைத்தும் நீக்கு"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Remove all proxy exception addresses from the list."
+msgstr "பட்டியலிலிருந்து முகவிரியை அழி"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242
+#: rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid "De&lete"
+msgstr "நீக்கு"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected proxy exception address from the list."
+msgstr "பட்டியலிலிருந்து முகவிரியை அழி"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Add new proxy exception address to the list."
+msgstr "பட்டியலில் புதிய ப்ராக்சி இல்லாத முகவரியைச் சேர்"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "C&hange..."
+msgstr "மாற்று..."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "Change the selected proxy exception address."
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ப்ராக்சி தவிர்க்கப்பட்ட முகவரியை மாற்று"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "&Domain name:"
+msgstr "&களம் பெயர்:"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:443 rc.cpp:448
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> "
+"or <b>.kde.org</b>.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"புரவன் அல்லது களத்தில் இந்த கொள்கை அடங்கும், எ.கா.<b>www.kde.org</b> அல்லது <b>"
+".kde.org</b>.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "&Policy:"
+msgstr "&கொள்கை:"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the desired policy:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>\n"
+"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>\n"
+"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"தேவையான கொள்கையை தேர்ந்தெடுக்கவும்:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>அனுமதி</b> - இந்த தளத்தளில் எதிர் நிர்லை அமைக்கவும்</li>\n"
+"<li><b>ரத்து</b> - இந்த தளத்தில் இருந்து எதிர் நிரலைஅனுப்பட்டன</li>\n"
+"<li><b>கேட்டவும்</b> - இந்த தளத்தில் இருந்து எதிர் நிரல்கள் கிடைக்கபட்டன</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "Accept"
+msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid "Reject"
+msgstr "நிராகரி"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82
+#: rc.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "கேள்"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 16
+#: rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid "SOCKS"
+msgstr "துளைகள்"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 34
+#: rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "&Enable SOCKS support"
+msgstr "SOCKS ஆதரவைச் செயற்படுத்து"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 37
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
+"subsystems."
+msgstr ""
+"கேடியி பயன்பாடுகள் மற்றும் l/0 துணை அமைப்புகளில் SOCKS4 மற்றும்SOCKS5-களை "
+"செயல்படுத்த இதனை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 48
+#: rc.cpp:494
+#, no-c-format
+msgid "SOCKS Implementation"
+msgstr "துளைகள் செயலாக்கம்"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 59
+#: rc.cpp:497
+#, no-c-format
+msgid "A&uto detect"
+msgstr "தானியக்க கண்டுபிடித்தல்"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 65
+#: rc.cpp:500
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
+"implementation of SOCKS on your computer."
+msgstr ""
+"SOCKS யை உங்கள் கணிப்பொறியிலிருந்து KDE தன்னிச்சையாக ஆராய்ந்து நிருவுதல்"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 73
+#: rc.cpp:503
+#, no-c-format
+msgid "&NEC SOCKS"
+msgstr "&NEC SOCKS"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 79
+#: rc.cpp:506
+#, no-c-format
+msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
+msgstr "காணப்படவில்லையென்றால், kசாளரம் டான்டேயை பயன்படுத்தும்.."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 87
+#: rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom library"
+msgstr "தனிப்பயன் நூலகத்தை உபயோகி"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 93
+#: rc.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that "
+"this may not always work as it depends on the API of the library which you "
+"specify (below)."
+msgstr ""
+"SOCKS நுலகத்தின் பட்டியலிடபடாத பயன்படுத்த தனிப்பயனை தேர்ந்தெடுக்கவும். (கீழே) "
+"நீங்கள் குறிப்பிட்ட API நூலகம் இதனை சார்ந்து செயல்படாது என குறிப்பு எடுக்கவும்."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 117
+#: rc.cpp:515
+#, no-c-format
+msgid "&Path:"
+msgstr "பாதை:"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 137
+#: rc.cpp:518
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library."
+msgstr "ஆதரவில்லா SOCK"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 147
+#: rc.cpp:521
+#, no-c-format
+msgid "&Dante"
+msgstr "Dante"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 153
+#: rc.cpp:524
+#, no-c-format
+msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
+msgstr "௾து காணப்படவில்லையென்றால், kசாளரம் டான்டேயை பயன்படுத்தும்."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 174
+#: rc.cpp:527
+#, no-c-format
+msgid "Additional Library Search Paths"
+msgstr "மேலதிக பகிரகத் தேடற் பாதைகள்"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 177
+#: rc.cpp:530
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. "
+"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already "
+"searched by default."
+msgstr ""
+"SOCKS நுலகங்களில்ை தேட கூடுதல் அடைவுகளை இங்கு குறிப்பிடவும். /usr/lib, "
+"/usr/local/lib, /usr/local/socks5/libமற்றும் /opt/socks5/libதேடுதலை நடத்தியது "
+"முன்னிருப்பு.."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 186
+#: rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "பாதை"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 207
+#: rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of additional paths that will be searched."
+msgstr "மேலும் தேடவேண்டிய தேடப்படும"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 251
+#: rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "சேர்"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 299
+#: rc.cpp:545
+#, no-c-format
+msgid "&Test"
+msgstr "சோதனை"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 302
+#: rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "Click here to test SOCKS support."
+msgstr "SOCKS பகிர்வை க்ளிக் செய்"
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32
+#: rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid "&When browsing the following site:"
+msgstr "&பின்வரும் தளம் உலாவுதல் போது:"
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:554 rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be "
+"used."
+"<p>\n"
+"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
+"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
+"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
+"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"பொய்யான உலாவி அடையாளத்தை பயன்படுத்த வேண்டிய தளம் அல்லது டொமைன் பெயரை "
+"உள்ளிடவும்."
+"<p>\n"
+"<u>குறிப்பு:</u> \\\"*,?\\\" போன்ற குழுக்குறிகளுக்கு அனுமதி இல்லை. சரியான "
+"ப்ப்பொருத்ததிற்கு உயர் ரக முகவரி பொருத்ததை கையாளவும் உதாரணமா,எல்லா கேடியி "
+"தொடர்புடைய இணைய தளங்களும் பொய் அடையாளத்தை பயன்படுத்த வேண்டுமெனில்<code>"
+".kde.org</code> என்பதை உள்ளிடவும்.இது <code>.kde.org</code>"
+"இணைய தளத்துக்கு அனுப்பட்டும்.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60
+#: rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid "&Use the following identification:"
+msgstr "&பின்வரும் அடையாளத்தைப் பயன்படுத்து:"
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68
+#: rc.cpp:569 rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the browser identification to use whenever contacting the site you "
+"specified above.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Select the browser identification to use whenever contacting the site you "
+"specified above.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Real identification:"
+msgstr "Real identification:"
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94
+#: rc.cpp:582 rc.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"The actual browser identification text that will be sent to the remote "
+"machine.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"உண்மையான உலாவல் அடையாள உரை இது தொலை பொறிக்கு அனுப்பப்படும்.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19
+#: rc.cpp:598
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>"
+"(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> "
+"specific identification text."
+"<p>\n"
+"To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> "
+"button and supply the necessary information. To change an existing site "
+"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> "
+"button will remove the selected site specific identification text, causing the "
+"setting to be used for that site or domain.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"இங்கு நீங்கள் முன்னிருப்பு உலாவி /அறிகுறி உரை அல்லது இனையத்தை அமைப்புகலை "
+"மாற்றலாம் <code>(eg. www.kde.org)</code>அல்லது கலம்n <code>(eg. kde.org)</code> "
+"குறிபிட்ட அறியகூடிய உரைt."
+"<p>\n"
+"புதிய இனைய அறிய உரை தை சேர்teசொடுக்கவும் the <cபுதிய>"
+"New</codபொத்தான் மற்றும்tவழங்கும்் தேவையான தகவலatஇருக்கும் இனையத்தை "
+"மாற்ற.sகுறிபிட்ட உள்ளிடுenஇதில் சொடுக்கவும்n the <மாற்றுhange</cபொத்தான்u The "
+"<நீக்குelete</cபொத்தான்uஅது குறிபிட்ட இனையத்தை அறியகூடிய உரை நீக்கும்,tஇனைய "
+"அல்லது கலத்துக்கான அமைப்புகலை பயன்படுத்தும்omain.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33
+#: rc.cpp:604
+#, no-c-format
+msgid "&Send identification"
+msgstr "&அடையாளத்தை அனுப்பு"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:607
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Send the browser identification to web sites."
+"<p>\n"
+"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, "
+"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature "
+"but rather customize it."
+"<p>\n"
+"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. "
+"The identification text that will be sent is shown below.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"உலாவியின் அடையாளத்தை இணைய தளத்துக்கு அனுப்பு."
+"<p>\n"
+"<u>குறிப்பு:</u> இந்த வசதியை பல இணைய தளங்கள் பயன்படுத்தி தகவலைக்காட்டும். "
+"அதனால் இந்த வசதியை அனுமதிக்கும் படி வலியுருத்தப்படுகிறது"
+"<p>\n"
+"பொதுவாக சேவகனுக்கு குறைந்த பட்ச தகவல் அனுப்படும். அடையாள உரை கீசே "
+"காட்டப்பட்டுள்ளது.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:614
+#, no-c-format
+msgid "Default Identification"
+msgstr "முன்னிருப்பு அடையாளம்"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57
+#: rc.cpp:617
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided "
+"options to customize it."
+msgstr "இணைப்பை பயன்படுத்தி உறையை அனுப்பு,"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88
+#: rc.cpp:620
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize "
+"it using the options provided below."
+msgstr ""
+"நீங்கள் சென்ற வலைதளங்களுக்கு உலாவி அடையாள உரை அனுப்பப்பட்டது. கீழே "
+"கொடுக்கப்பட்டுள்ள விருப்பத் தேர்வுகளின் மூலம் இதை நிலையானதாக்கலாம்."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96
+#: rc.cpp:623
+#, no-c-format
+msgid "Add operating s&ystem name"
+msgstr "இயங்குதளப் பெயரைச் சேர்"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99
+#: rc.cpp:626
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Includes your operating system's name in the browser identification text."
+msgstr ""
+"Includes your operating system's name in the browser identification text."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135
+#: rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "Add operating system &version"
+msgstr "இயங்குதளப் பதிப்பெண்ணைச் சேரி"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138
+#: rc.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Includes your operating system's version number in the browser identification "
+"text."
+msgstr "உலாவுதல் அடையாள உரையில் உங்கலுடைய இயக்க முறைமை என்னை சேர்த்துக் கொள்."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148
+#: rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "Add &platform name"
+msgstr "பனித்தள பெயரை சேர்"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151
+#: rc.cpp:638
+#, no-c-format
+msgid "Includes your platform type in the browser identification text"
+msgstr ""
+"கொடாநிலை அடையாளக் உரைக்கு உங்கள் மொழியமைப்புக்களைச் சேர்க்க இப்பெட்டியில் "
+"குறியிடவும்."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "Add &machine (processor) type"
+msgstr "இயந்திர வகையை சேர்"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162
+#: rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text."
+msgstr "உலாவி அடையாள உரையில் உங்கள் கணினியில் சிபியு வகையைச் சேர்க்கிறது."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170
+#: rc.cpp:647
+#, no-c-format
+msgid "Add lang&uage information"
+msgstr "& மொழி தகவலைச் சேர்"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173
+#: rc.cpp:650
+#, no-c-format
+msgid "Includes your language settings in the browser identification text."
+msgstr "உலாவி அடையான உரையில் மொழி அமைப்புகளை சேர்க்கிறது."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186
+#: rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid "Site Specific Identification"
+msgstr "களம் குறித்த அடையாளம்"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198
+#: rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "Site Name"
+msgstr "களம் பெயர்"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209
+#: rc.cpp:659
+#, no-c-format
+msgid "Identification"
+msgstr "அடையாளம்"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "User Agent"
+msgstr "பயனர் உதவியாளர்"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248
+#: rc.cpp:665
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List of sites for which the specified identification text will be used instead "
+"of the default one."
+msgstr "அனைத்து பட்டியலையும் ஆராய்ந்து உரையை உபயோகப்படுத்து"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267
+#: rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "Add new identification text for a site."
+msgstr "தளத்திற்கு புதிய அடையாள உரையினை இனை,"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278
+#: rc.cpp:677
+#, no-c-format
+msgid "Change the selected identifier text."
+msgstr "தேர்வுசெய்யப்பட்டுள்ள அடையாள உரையினை மாற்று."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected identifier text."
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டுள்ள அடையாள உரையினை நீக்கு."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "Delete all identifiers."
+msgstr "அனைத்து அடையாளங்களையும் நீக்கு,"
+
+#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10
+#: rc.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "Disable Passive FTP"
+msgstr "Passive FTPஐ செயல் நீக்கு"
+
+#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11
+#: rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of "
+"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers "
+"may not support Passive FTP though."
+msgstr ""
+"மற்ற வழி சுற்றுக்குப் பதிலாக, சேவகனுக்கு செல்லும் FTP இணைப்புகள் மந்தமாக "
+"இருந்தால், ஃபயர்வால் இந்த இணைப்பை நிறுத்தாது; பழைய FTP சேவகன்கள் மந்தமான FTP "
+"இணைப்புகளை ஆதரிக்காது."
+
+#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Mark partially uploaded files"
+msgstr "மேலேற்றப்பட்ட கோப்புகளை பகுதியாக குறியிடு"
+
+#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded "
+"it is renamed to its real name."
+msgstr ""
+"ஒரு கோப்பு ஏற்றப்படும்போது அதன் விரிவாக்கம் \"*.part\"ஆக இருந்தால், அது "
+"முழுவதும் ஏற்றப்பட்ட பிறகு அதன் சரியான பெயர் கொடுக்கப்படவேண்டும்."
+
+#: smbrodlg.cpp:43
+msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server."
+msgstr "சம்பா பயனரின் உள்ளமைவு,இவை சேவகன் அல்ல."
+
+#: smbrodlg.cpp:47
+msgid "Default user name:"
+msgstr "கொடாநிலைப் பயனர்:"
+
+#: smbrodlg.cpp:53
+msgid "Default password:"
+msgstr "முன்னிருப்பு கடவுச்சொல்:"
+
+#: smbrodlg.cpp:171
+msgid ""
+"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems "
+"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to "
+"browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do "
+"not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> "
+"fields will also be available, if you use the native code, or the location of "
+"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any "
+"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is "
+"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves "
+"performance, and reduces the network load a lot."
+"<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly "
+"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you "
+"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during "
+"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, "
+"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security "
+"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly "
+"indicated as such."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<h1>சாளர பகிர்வு</h1>இது பகிரப்பட்ட சாளரங்களின் கோப்பு அமைப்புகளை சரியாக அமைக்க "
+"பயன்படும். உங்களிடம் உள்தள்ன ப்பட்ட கணிப்பொறி <em>உலாவி சேவகன்</em> "
+"புலத்தை பூர்த்தி செய்யவும். சம்பாவை இயக்க இது அவசியம். <em>ஒலிபரப்பு முகவரி</em> "
+"மற்றும் <em>WINS முகவரி</em> புலங்களும் இதில் இருக்கும்,'smb.conf' "
+"கோப்பிலிருந்து தேர்வுகளை படிக்க முடியும்(smb.conf இன் இடைமுகம்) ஒலிபரப்பு "
+"விலாசம் தவறாக ஊகிக்கப்பட்டிருக்கலாம்.பொதுவாக WINS சேவகன் திறனை மேம்படுதுவதோடு "
+"வலையின் செயல்திறனை அதிகரிக்கும்."
+"<p>கொடுக்கப்பட்ட சேவகனுக்கான இயல்பான பயனீட்டாளர்களை அறிவிக்கும். புதிய "
+"பனீட்டாளருக்கும் தொடர்புடைய பகிர்வுக்கும் ஏற்ற புதிய பைன்டிங்களை உருவாக்கும். "
+"இதிலிருந்து எதையும் திருத்த முடியும். கடவுச்சொல் உங்கள் கணினியில் "
+"சேமிக்கப்படும். ஆனால் பாதுகாப்பு கருதி இவைகள் படிக்க முடியாத படி இருக்கும்such."
+"<p>"
+
+#: socks.cpp:42
+msgid "kcmsocks"
+msgstr "kcmsocks"
+
+#: socks.cpp:42
+msgid "KDE SOCKS Control Module"
+msgstr "Kசாளர SOCKS கட்டுப்பாட்டுக் கூறு"
+
+#: socks.cpp:44
+msgid "(c) 2001 George Staikos"
+msgstr "(c) 2001 ஜார்ஜ் ஸ்டைகோஸ்"
+
+#: socks.cpp:92
+msgid "These changes will only apply to newly started applications."
+msgstr ""
+"இந்த மாற்றங்கள் புதிதாக துவக்கப்படும் பயன்பாடுகளுக்கு மட்டும் பயன்படும்"
+
+#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132
+msgid "SOCKS Support"
+msgstr "SOCKS ஆதரவு"
+
+#: socks.cpp:126
+msgid "Success: SOCKS was found and initialized."
+msgstr "வெற்றி! SOCKS கண்டுபிடித்து ஆரம்பித்தாயிற்று."
+
+#: socks.cpp:131
+msgid "SOCKS could not be loaded."
+msgstr "மன்னிக்கவும், SOCKS இனை ஏற்ற முடியவில்லை."
+
+#: socks.cpp:270
+msgid ""
+"<h1>SOCKS</h1>"
+"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
+"proxy.</p>"
+"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
+"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
+"<p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not "
+"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>SOCKS</h1>"
+"<p>þó¾ ÜÚ¸û ¯í¸¨Ç KDE Ш½ÒâÔõ SOCKS.§ºÅ¸ý «øÄÐ Á¡üÚ §ºÅ¸¨É ¯ûǨÁì¸ Å¢Îõ</p>"
+"<p>SOCKS ´Õ <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a> "
+"ŨÃÔÚìÌõ ¾£îÍÅ÷ Á¡üÈ¡ ¦¿È¢Ó¨È. "
+"<p>¯í¸ÙìÌ ±ó¾ §Â¡º¨½Ôõ þÐ ±ñ½ ÁüÚõ ¯í¸û «¨ÁôÒ ¯í¸¨Ç ÀÂýÀÎò¾ ÜÈÅ¢ø¨Ä ¦ÂñÈ¡ø þ¨¾ "
+"¦ºÂø ¿£ì¸×õ.</p>."
+
+#: useragentdlg.cpp:225
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Found an existing identification for"
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>Do you want to replace it?</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center><b>%1</b></center>இற்கு ஏற்கனவேயொரு கொள்கையுள்ளது. அதனை மாற்ற "
+"விருப்பமா?</qt>"
+
+#: useragentdlg.cpp:230
+msgid "Duplicate Identification"
+msgstr "நகல் அடையாளம்"
+
+#: useragentdlg.cpp:248
+msgid "Add Identification"
+msgstr "அடையாளத்தைச் சேர்"
+
+#: useragentdlg.cpp:267
+msgid "Modify Identification"
+msgstr "அடையாளத்தை மாற்று"
+
+#: useragentdlg.cpp:383
+msgid ""
+"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you to "
+"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you "
+"browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some web "
+"sites do not display properly when they detect that they are not talking to "
+"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the "
+"browser actually supports all the necessary features to render those pages "
+"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. "
+"Please understand that this might not always work, since such sites might be "
+"using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</u> "
+"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click "
+"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for "
+"which you are seeking help."
+msgstr ""
+"<h1>உலாவி அடையாளம்</h1>உலாவி அடையாளக்கூறின் மூலக் கான்கொரர் நீங்கள் பார்க்க "
+"நினைக்கும் இணைய தளத்தின் முழுகட்டுப்பாட்டையும் அனுமதிக்கும்.<P>"
+"சில இணைய தளங்கள் நெட்ஸ்கேப் மற்றும் இன்டர்நெட் எக்ஸ்ப்ளோரருக்கு ஏற்ப இணைய "
+"பக்்ஙaை காட்ட முடியாத சூழ் நிலை ஏறடம பத இந வசத. இத ப ன இணய தளஙளல உலவ இந தன்மையை "
+"பயன்படுத்திக்கொள்ளாம். ols andகுறிப்புspec குறிப்பிட்ட பகுதியின் உரையாடல் "
+"பெட்டியில் உதவியை பெற உதவியை பெற சாளர தலைப்பு பெட்டியில் உள்ள விரைவு உதவி "
+"பட்டனை அழுத்தி தேவையான உதவியை பெறவும். þ¨Å ¯í¸¨Ç ±Îì¸ ¯¾×õ"
+
+#~ msgid "MS Windows encoding:"
+#~ msgstr "வின்டோ ஸ் குறியீட்டமைப்பு:"
+
+#~ msgid "Socks"
+#~ msgstr "சாக்ஸ்"
+
+#~ msgid "Success! SOCKS was found and initialized."
+#~ msgstr "வெற்றி! சாக்ஸ் கண்டுபிடிக்கப்பட்டு துவக்கப்பட்டது."
+
+#~ msgid "<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>If you have no idea what this is and if your system administrator doesn't tell you to use it, leave it disabled.</p>"
+#~ msgstr "<h1>சாக்ஸ்</h1><p>இந்த பகுதி சாக்ஸ் சேவகன் அல்லது ப்ராக்சிக்கான கேடியி ஆதரவை வடிவமைப்பதற்கு அனுமதிக்கிறது.</p><p>சாக்ஸ், பயர்வால்களை கடந்து செல்வதற்கான நெறிமுறை. இது <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>ல் விவரிக்கப்பட்டுள்ளது. <p>உங்களுக்கு இதைப் பற்றி தெரியவில்லை என்றால், உங்கள் அமைப்பு நிர்வாகி இதை பயன்படுத்த சொல்லவில்லை என்றால், அதை செயலிழக்க செய்யவும்.</p>"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkonq.po
new file mode 100644
index 00000000000..14a09adbdfc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkonq.po
@@ -0,0 +1,823 @@
+# translation of kcmkonq.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2004.
+# , 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-14 04:22-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: behaviour.cpp:46
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file "
+"manager here."
+msgstr ""
+"<h1>கான்கொரர் தன்மை</h1> இங்கு நீங்கள் கான்கொரர் ஒரு கோப்பு மேலாளராக செயல்படும் "
+"விதத்தை வடிவமைக்கலாம்."
+
+#: behaviour.cpp:50
+msgid "Misc Options"
+msgstr "இதர விருப்பங்கள்"
+
+#: behaviour.cpp:66
+msgid "Open folders in separate &windows"
+msgstr "அடைவுகளைத் தனிச் சாளரங்களில் திற"
+
+#: behaviour.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
+"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
+msgstr ""
+"இவ் விருப்பத்தை தேர்வு செய்து, நீங்கள் ஒரு அடைவை க்ளிக் செய்தால் கான்கொரர் "
+"உங்கள் பழைய சாளரத்தில் அந்த அடைவை காட்டுவதற்கு பதில், ஒரு புதிய சாளரத்தை "
+"திறக்கும்."
+
+#: behaviour.cpp:74
+msgid "&Show network operations in a single window"
+msgstr "வலை நடவடிக்கைகளை ஒரு சாளரத்தில் காட்டு"
+
+#: behaviour.cpp:77
+msgid ""
+"Checking this option will group the progress information for all network file "
+"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all "
+"transfers appear in a separate window."
+msgstr ""
+"இந்த தேர்வை சரிபார்ப்பதால் வலைப்பின்னல் கோப்பிற்கான தகவல் முன்னேற்றங்கள் "
+"பட்டியலுடன் ஒரே சாளரத்திற்கு மாற்றப்படும். இந்த தேர்வு சரிப்பார்க்கப்பட "
+"வில்லையென்றால் எல்லா மாற்றங்களும் தனித்தனி சாளரத்தில் தெரியும்."
+
+#: behaviour.cpp:85
+msgid "Show file &tips"
+msgstr "கோப்பு குறிப்புகளைக் காட்டு"
+
+#: behaviour.cpp:88
+msgid ""
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
+"small popup window with additional information about that file"
+msgstr ""
+"இதன் மூலம், ஓரு கோப்பின் மேல் சுட்டி செல்லும்போது , ஒரு சிறிய கூடுதல் தகவல் "
+"குறிப்புகளைத் தரச் செய்யலாம்."
+
+#: behaviour.cpp:108
+msgid "Show &previews in file tips"
+msgstr "முன்காட்சிகளை கோப்பு குறிப்புகளில் காட்டு"
+
+#: behaviour.cpp:111
+msgid ""
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
+"for the file, when moving the mouse over it."
+msgstr ""
+"இதன் மூலம், ஓரு கோப்பின் மேல் சுட்டி செல்லும்போது , ஒரு பெரிய முன்னோட்டத்தை "
+"தரச் செய்யலாம்."
+
+#: behaviour.cpp:114
+msgid "Rename icons in&line"
+msgstr "வரியில் உள்ள சின்னங்களை பெயர் மாற்று "
+
+#: behaviour.cpp:115
+msgid ""
+"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
+"icon name. "
+msgstr ""
+"இந்த தேர்வை சரிபார்ப்பதன் மூலம் சின்னத்தின் மீதே அழுத்தி மாற்றப்பட வேண்டிய "
+"கோப்புகளின் பெயர்களை மாற்றலாம்"
+
+#: behaviour.cpp:121
+msgid "Home &URL:"
+msgstr "தொடக்க வலைமனை:"
+
+#: behaviour.cpp:126
+msgid "Select Home Folder"
+msgstr "ஆரம்ப அடைவை தேர்ந்தெடு"
+
+#: behaviour.cpp:131
+msgid ""
+"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
+"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by "
+"a 'tilde' (~)."
+msgstr ""
+"\"தொடக்கம்\" எனும் விசையை அழுத்தினால் கான்கொரர் இந்த வலைமனைக்கு (உ+ம். ஒரு "
+"அடைவு அல்லது ஒரு வலை பக்கம்) தாவும். பொதுவாக இது 'டில்ட்' (~) குறியிடப்பட்ட "
+"ஆரம்ப அடைவாகும்."
+
+#: behaviour.cpp:139
+msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan"
+msgstr "குப்பைத்தொட்டிக்கு செல்லும் 'நீக்கு' உரை பட்டியல் உள்ளீடுகளை காட்டு"
+
+#: behaviour.cpp:143
+msgid ""
+"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
+"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding "
+"the Shift key while calling 'Move to Trash'."
+msgstr ""
+"மேல்மேசை, கோப்பு மேலாளரின் பட்டிகள் மற்றும் சூழல் பட்டியலில் 'நீக்கு' பட்டியல் "
+"கட்டளைகள் தெரியவேண்டாமானால் இதை தேர்ந்தெடுக்கவும். நீங்கள் கோப்புகளை ஷிப்ட் "
+"விசை பிடித்துக்கொண்டு 'குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்து' என்பதை க்ளிக் செய்வதன் "
+"மூலம் நீக்கலாம்."
+
+#: behaviour.cpp:148
+msgid "Ask Confirmation For"
+msgstr "உறுதிப்படுத்தலை கோரு:"
+
+#: behaviour.cpp:150
+msgid ""
+"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
+"\"delete\" a file. "
+"<ul>"
+"<li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your trash folder, from where it "
+"can be recovered very easily.</li> "
+"<li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </li></ul>"
+msgstr ""
+"நீங்கள் கோப்பு சூழல் பட்டியில் \"நீக்கு\" என்பதை தேர்வு செய்தால் கான்கொரர் என்ன "
+"செய்ய வேண்டும் என்பதை இந்த தேர்வு சொல்லும். "
+"<ul>"
+"<li><em>>குப்பைக்கு நகர்த்து</li> கோப்புகளை குப்பை அடைவுக்கு நகர்த்தும், "
+"இங்கிருந்து மீட்டுக்கொள்ளலாம்.<em> நீக்கு</em>கோப்புகளை நீக்கும்</li> </li></ul>"
+
+#: behaviour.cpp:159
+msgid "&Move to trash"
+msgstr "குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்து"
+
+#: behaviour.cpp:161
+msgid "D&elete"
+msgstr "நீக்கு"
+
+#: browser.cpp:51
+msgid "&Appearance"
+msgstr "தோற்றம்"
+
+#: browser.cpp:52
+msgid "&Behavior"
+msgstr "நடத்தை"
+
+#: browser.cpp:53
+msgid "&Previews && Meta-Data"
+msgstr "&முன்தோற்றம்&& மீ- தரவு "
+
+#: browser.cpp:57
+msgid "&Quick Copy && Move"
+msgstr "விரைவாக நகலெடுத்து நகர்த்துதல்"
+
+#: desktop.cpp:58
+msgid ""
+"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
+"desktops you want and how these should be labeled."
+msgstr ""
+"<h1>பலதரப்பட்ட மேல்மேசைகள்</h1>இந்த கூற்றில் தேவையான மாயமேசைகளை வடிவமைத்துக் "
+"கொண்டு அவற்றிற்கு பெயரிடலாம்."
+
+#: desktop.cpp:71
+msgid "N&umber of desktops: "
+msgstr "மேல்மேசைகளின் எண்ணிக்கை: "
+
+#: desktop.cpp:77
+msgid ""
+"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move "
+"the slider to change the value."
+msgstr ""
+"இங்கு உங்கள் KDE மேசையில் எத்தனை மேல்மேசைகள் தேவையென அமைக்கலாம். மதிப்பை மாற்ற "
+"ஸ்லைடரை நகர்த்தவும்."
+
+#: desktop.cpp:88
+msgid "Desktop &Names"
+msgstr "மேல்மேசைகளின் பெயர்கள்"
+
+#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96
+msgid "Desktop %1:"
+msgstr "மேல்மேசை %1:"
+
+#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
+msgstr "இங்கு %1 மேமேல்சையின் பெயரை உள்ளிடலாம்."
+
+#: desktop.cpp:114
+msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
+msgstr "மேல் மேசையின் மேல் சுட்டியை வைத்தால் மேல் மேசையின் நிலைமாரும் "
+
+#: desktop.cpp:155
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "மேல்மேசை %1"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:76
+msgid "Sound Files"
+msgstr "ஒலிக் கோப்புக்கள்"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:136
+msgid "&Left button:"
+msgstr "இடது பொத்தான்:"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:137
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
+"device on the desktop:"
+msgstr ""
+"மேல்மேசையில் உள்ள குறியீட்டு சாதனத்தின் இடது பக்க விசையை அழுத்தும்போது நிகழ்வதை "
+"தேர்வு செய்யலாம்."
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:140
+msgid "Right b&utton:"
+msgstr "வலது பொத்தான்:"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:141
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
+"device on the desktop:"
+msgstr ""
+"மேல்மேசையில் உள்ள குறியீட்டு சாதனத்தின் வலது பக்க விசையை அழுத்தும்போது நிகழ்வதை "
+"தேர்வு செய்யலாம்."
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203
+msgid ""
+" "
+"<ul>"
+"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
+"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual "
+"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, "
+"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if "
+"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized "
+"windows are represented with their names in parentheses.</li> "
+"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
+"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
+"and logging out of KDE.</li> "
+"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
+"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
+"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
+msgstr ""
+" "
+"<ul>"
+"<li><em>செயல் இல்லை.:</em> நீங்கள் நினைப்பதுபோல் எதுவும் நடக்கவில்லை</li> "
+"<li><em>சாளர பட்டியல் பட்டி</em> எல்லா சாளரங்களையும் மெய்நிகர் மேல்மேசையில் "
+"காட்டும் பட்டி. மேசையின் பெயரின் மேல் க்ளிக் செய்தால் அந்த மேசைக்கு செல்லலாம், "
+"அல்லது சாளரத்தின் பெயருக்கு செல்லலாம், தேவையான மேசையை அணுகலாம்,மறைந்துள்ள "
+"சாளரத்தை மீட்கலாம். மறைக்கப்பட்ட அல்லது சிறிதாக்கப்பட்ட பட்ட சாளரத்தின் "
+"பெயர்கள் அடைப்புக்குறிக்குள் இருக்கும். </li> "
+"<li>மேல்மேசை பட்டி:</em>மேல் மேசை தோன்றும் சாளரத்துக்கான சூழமைவு பட்டி.இவை தவிர "
+"இந்த பட்டியில் காட்சியை அமைத்தல், திரையை பூட்டல் , கேடியில் இருந்து "
+"வெளிச்செல்லல். ஆகிய வசதிகள் உள்ளது. </li> "
+"<li><em>பயன்பாட்டு பட்டி::</em> \"K\" தோன்றும் சாளரம். பலகத்தை மறைவில் "
+"வைத்துக்கொண்டு மற்ற பயன்பாடுகளை வேகமாக அணுக பயன்படும் .</li></ul>"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:178
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
+"device on the desktop: "
+"<ul>"
+"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
+"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual "
+"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, "
+"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if "
+"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized "
+"windows are represented with their names in parentheses.</li> "
+"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
+"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
+"and logging out of KDE.</li> "
+"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
+"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
+"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
+msgstr ""
+"நீங்கள் உங்கள் சுட்டி சாதனத்தின் மைய பட்டனை மேல்மேசையில் பயன்படுத்தலாம்."
+"<ul>"
+"<li><em>செயல்பாடு இல்லை:</em> நீங்கள் நினைப்பதுபோல் எதுவும் நடக்கவில்லை</li> "
+"<li><em>சாளர பட்டியல் பட்டி</em> எல்லா சாளரங்களையும் மெய்நிகர் மேல்மேசையில் "
+"காட்டும் பட்டி. மேசையின் பெயரின் மேல் க்ளிக் செய்தால் அந்த மேசைக்கு செல்லலாம், "
+"அல்லது சாளரத்தின் பெயருக்கு செல்லலாம், தேவையான மேசையை அணுகலாம்,மறைந்துள்ள "
+"சாளரத்தை மீட்கலாம். மறைக்கப்பட்ட அல்லது சிறிதாக்கப்பட்ட பட்ட சாளரத்தின் "
+"பெயர்கள் அடைப்புக்குறிக்குள் இருக்கும். </li> "
+"<li>மேல்மேசை பட்டி:</em>மேல் மேசை தோன்றும் சாளரத்துக்கான சூழமைவு பட்டி.இவை தவிர "
+"இந்த பட்டியில் காட்சியை அமைத்தல், திரையை பூட்டல் , கேடியில் இருந்து "
+"வெளிச்செல்லல். ஆகிய வசதிகள் உள்ளது. </li> "
+"<li><em>பயன்பாட்டு பட்டி::</em> \"K\" தோன்றும் சாளரம். பலகத்தை மறைவில் "
+"வைத்துக்கொண்டு மற்ற பயன்பாடுகளை வேகமாக அணுக பயன்படும் . "
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:269
+msgid "No Action"
+msgstr "செயல் இல்லை"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:270
+msgid "Window List Menu"
+msgstr "சாளரப் பட்டியற் பட்டி"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:271
+msgid "Desktop Menu"
+msgstr "மேசைப் பட்டி"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:272
+msgid "Application Menu"
+msgstr "நிரற் பட்டி"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:273
+msgid "Bookmarks Menu"
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:274
+msgid "Custom Menu 1"
+msgstr "தனிப்பயன் பட்டி 1"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:275
+msgid "Custom Menu 2"
+msgstr "தனிப்பயன் பட்டி 2"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Behavior</h1>\n"
+"This module allows you to choose various options\n"
+"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n"
+"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n"
+"buttons on the desktop.\n"
+"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
+msgstr ""
+"<h1>நடவடிக்கை</h1>\n"
+"உங்கள் மேல்மேசைக்கான பல தேர்வுகளை தேர்ந்தெடுக்க இந்த பகுதி அனுமதிக்கிறது\n"
+" including the way in which icons are arranged, the\n"
+"location of your desktop directory, and the pop-up menus associated\n"
+"with clicks of the middle and right mouse buttons on the desktop.\n"
+"\"என்ன இது??\" (Shift+F1) என்பதை அழுத்தி குறிப்பிட்ட தேர்வுக்கான உதவியை "
+"பெறலாம்."
+
+#: fontopts.cpp:60
+msgid "&Standard font:"
+msgstr "நிரந்தர எழுத்துரு:"
+
+#: fontopts.cpp:64
+msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
+msgstr "கான்கொரர் சாளரங்களில் உரை காட்ட பயன்படும் எழுத்துரு."
+
+#: fontopts.cpp:79
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "எழுத்துரு அளவு:"
+
+#: fontopts.cpp:87
+msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows."
+msgstr "கான்கொரர் சாளரங்களில் உரை காட்டப்படும் எழுத்துரு அளவு."
+
+#: fontopts.cpp:95
+msgid "Normal te&xt color:"
+msgstr "இயல்பு உரை நிறம்:"
+
+#: fontopts.cpp:99
+msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows."
+msgstr "கான்கொரர் சாளரத்தில் உரையைக் காட்ட பயன்படுத்தும் நிறம்."
+
+#: fontopts.cpp:126
+msgid "&Text background color:"
+msgstr "உரைப் பின்னணி நிறம்:"
+
+#: fontopts.cpp:134
+msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"மேசையிலுள்ள குறும்படங்களிறகுரிய உரையின் பின்னே பயன்படுத்தப்படும் நிறம் இது."
+
+#: fontopts.cpp:146
+msgid "H&eight for icon text:"
+msgstr "வரிமடிப்புக் குறும்பட உரை:"
+
+#: fontopts.cpp:154
+msgid ""
+"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long "
+"file names are truncated at the end of the last line."
+msgstr ""
+"சின்னங்கள் உரை வரைய உபயோகப்படும் அதிகபட்ச வரிகள் இதுதான்.நீள கோப்பு பெயர்கள் "
+"கடைசி வரி முடிவில் துணித்தலாகும்."
+
+#: fontopts.cpp:165
+msgid "&Width for icon text:"
+msgstr "& குறும்பட உரைக்கான அகலம்:"
+
+#: fontopts.cpp:173
+msgid ""
+"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi "
+"column view mode."
+msgstr ""
+"இது கான்கொரரை பல நெடுவரிசை காட்சி வகையில் பயன்படுத்தும்போது குறும்பட உரைக்கான "
+"அதிகப்பட்ச அகலம்."
+
+#: fontopts.cpp:181
+msgid "&Underline filenames"
+msgstr "கோப்புப் பெயர்களைக் அடிக்கோடிடு"
+
+#: fontopts.cpp:185
+msgid ""
+"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they "
+"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that "
+"single click activation is enabled in the mouse control module."
+msgstr ""
+"இந்த தேர்வின் மூலம் கோப்பு பெயர்கள் அடிக்கோடிடப்படும். அது வலைத்தளத்தில் உள்ள "
+"இணைப்புகள் போல தெரியும். குறிப்பு: Note: to complete the analogy, make sure "
+"that single click activation is enabled in the mouse control module."
+
+#: fontopts.cpp:194
+msgid "Display file sizes in b&ytes"
+msgstr "கோப்புகளின் அளவை பைட்டுகளில் காண்பி"
+
+#: fontopts.cpp:198
+msgid ""
+"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. "
+"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if "
+"appropriate."
+msgstr ""
+"இந்த தேர்வின் மூலம் கோப்புகளின் அளவுகள் பைட்டுகளில் தெரியும். இல்லையெனில் கிலோ "
+"பைட்டுகளிலோ அல்லது மெகா பைட்டுகளிலோ தெரியும்."
+
+#: fontopts.cpp:223
+msgid ""
+"_n: line\n"
+" lines"
+msgstr ""
+
+#: fontopts.cpp:228
+msgid ""
+"_n: pixel\n"
+" pixels"
+msgstr ""
+
+#: fontopts.cpp:384
+msgid ""
+"<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file manager "
+"here."
+msgstr ""
+"<h1>கான்கொரர் தோற்றம்</h1> இங்கு கான்கொரரின் கோப்பு மேலாளர் தோற்றத்தை வடிவமைக்க "
+"முடியும்"
+
+#: previews.cpp:65
+msgid ""
+"<p>Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of "
+"meta-data on protocols:</p>"
+msgstr "முன்னோட்டமிடுவதோடு 'அடைவுக்குள் உள்ளவற்றின் குறும்படங்கள்' அனுமதி:"
+
+#: previews.cpp:68
+msgid ""
+"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it "
+"shows the files in a folder."
+"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should "
+"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might "
+"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you "
+"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large "
+"images."
+"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews "
+"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview "
+"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons."
+msgstr ""
+"<h1>முன்காட்சி விருப்பத்தேர்வுகள்</h1> இங்கு கான்கொரரின் முன்னோட்ட நடத்தையை "
+"அமைக்கலாம்"
+"<h2>வரைமுறைகளின் பட்டியல்:</h2> எந்தெந்த கோப்பு வகைகளுக்கு முன்னோட்டம் காட்ட "
+"வேண்டும் என இங்கு வடிவமைக்கலாம்"
+"<h2>உச்ச கோப்பு அளவு:</h2>சில பெரிய கோப்புகளுக்கு முன்னோட்டத்தை தடுக்க "
+"முடியும், உதா, 1 மெகாபைட்டுக்கு மேற்பட்ட கோப்புகள் மிக மெதுவடைய செய்யும்."
+
+#: previews.cpp:81
+msgid "Select Protocols"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த நெறிமுறைகள் "
+
+#: previews.cpp:89
+msgid "Local Protocols"
+msgstr "உள்ளிருப்பு நெறிமுறைகள் "
+
+#: previews.cpp:91
+msgid "Internet Protocols"
+msgstr "இணையத் நெரிமுரை"
+
+#: previews.cpp:119
+msgid ""
+"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder "
+"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n"
+"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you "
+"to allow previews to be generated."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தேர்வுகள், உங்களை கோப்பு முன்னோட்டத்தையும், அடைவு "
+"குறும்படத்தையும் வடிவமைக்க உதவுகிறது..\n"
+"பின்வரும் வரைமுறைகளில் உங்கள் கணினியின் வேகத்திற்கு தகுந்தாற் போன்றதை தேர்வுச் "
+"செய்யவும்"
+
+#: previews.cpp:124
+msgid "&Maximum file size:"
+msgstr "உச்சக் கோப்பு அளவு:"
+
+#: previews.cpp:128
+msgid " MB"
+msgstr "மெகாபைட்"
+
+#: previews.cpp:135
+msgid "&Increase size of previews relative to icons"
+msgstr "குறும்பட அளவை பொறுத்து, பலகத்தை மாற்றியைக்க முடியம்."
+
+#: previews.cpp:139
+msgid "&Use thumbnails embedded in files"
+msgstr "உட்பொதித்த குறும்படத்தை பயன்படுத்து"
+
+#: previews.cpp:145
+msgid ""
+"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. "
+"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have "
+"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, "
+"such as ImageMagick."
+msgstr ""
+"படங்களை முன்னோட்டமாக பார்க்க இதனை தேர்வு செய்க. இது வேகத்தை அதிகரித்து, வட்டின் "
+"உபயோகத்தை குறைக்கும்."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "பொதுப்பயன் "
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Show icons on desktop"
+msgstr "மறைக்கப்பட்ட கோப்புகளை மேசையிற் காட்டு"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
+"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
+"drag files to the desktop."
+msgstr ""
+"மேசை மேல் சின்னங்கள் தேவை இல்லையெனில் இந்த தேர்வை ரத்து செய்யவும். இதனால் "
+"மேசையின் செயல்பாடு வேகமாக இருக்கும். ஆனால் கோப்புகளை இழுக்க முடியாது."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Allow pro&grams in desktop window"
+msgstr "மேசைச் சாளரத்தில் நிரல்களுக்கு ஆதரவளி"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
+"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications "
+"like netscape that check the root window for running instances, disable this "
+"option."
+msgstr ""
+"என்ஸ்னோ,எக்ஸ்பென்குயின் இல் வரைவதற்கேற்க X11 நிரலை இயக்க இந்த தேர்வை "
+"பயன்படுத்தவும். நிகழ்வுகளை இயக்க மூல சாளரத்தை பயன்படுத்தும் நெட்ஸ்கேப் போன்ற "
+"பயன்பாடுகள் உங்களிடம் இருந்தால் இந்த தேர்வை செயல்நீக்கம் செய்யவும்."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Show &tooltips"
+msgstr "கோப்பு குறிப்பைக் காட்டு"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Menu Bar at Top of Screen"
+msgstr "பட்டியல் பட்டி திரைக்கு மேலேயுள்ளது"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&எதுவும் இல்லை"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen."
+msgstr ""
+"விருப்பத் தேர்வுகள் தேர்ந்தெடுக்கபட்டிருந்தால், திரைக்கு மேலே மெனு பட்டி "
+"எதுவும் தென்பவில்லை "
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Desktop menu bar"
+msgstr "மேசைப் பட்டி"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
+"which shows the desktop menus."
+msgstr ""
+"விருப்பத்தேர்வுகள் தேர்ந்தெடுக்க பட்டிருந்தால், திரைக்கு மேலே மெனு பட்டி "
+"மேசைக்கா மெனுவை கான்பிகவும் "
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)"
+msgstr "&தற்போதைய பயன்பாடின் பட்டியல் பட்டி (Mac OS-style)"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
+"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the "
+"screen which shows the menus of the currently active application. You might "
+"recognize this behavior from Mac OS."
+msgstr ""
+"விருப்பத் தேர்வுகள் தேர்ந்தெடுக்கபட்டிருந்தால், இந்த பயன்பாடைல்வுள்ள மெனு "
+"பட்டி தெர்வு செய்தால் இந்த சாலனம் எப்போழுதும் இயங்காது, மெனு பட்டி தற்போது "
+"இயங்கும் பயன்பாடுகளை கான்பிக்காது. Mac OSல் இருந்து இந்த பயன் பாடுகளை அறாலம்."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Button Actions"
+msgstr "சுட்டியின் பொத்தான் செயல் "
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Middle button:"
+msgstr "நடு பொத்தான்:"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Left button:"
+msgstr "இடது பொத்தான்:"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Right button:"
+msgstr "வலது பொத்தான்:"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "தொகு..."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "File Icons"
+msgstr "கோப்பின் சின்னங்கள்"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Automatically &line up icons"
+msgstr "தானாக சின்னங்களை வரிசைப்படுத்து"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
+"grid when you move them."
+msgstr ""
+"விருப்பத் தேர்வை தேர்ந்தெடுத்தால், நகரும்பொழுது தானாக இயங்கும் சின்னங்களின் "
+"கட்டங்கள் தென்படும்"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "மறைக்கப்பட்ட கோப்புகளை மேசையிற் காட்டு"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
+"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
+"information, and remain hidden from view.</p>\n"
+"<p>For example, files which are named \".directory\" are plain text files which "
+"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a "
+"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not "
+"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை பயன்படுத்தினால் உங்கள் மேசை அடைவில் [.] யோடு துவங்கும். "
+"அனைத்து கோப்புகளும் காட்டப்படும். இது போன்ற கோப்புகளில் வடிவமைப்பு தகவல்கள் "
+"இருக்ப்பதால் மறைக்கப்பட்டிருக்கும்.</p> \n"
+"<p>உதாரணமாக \".directory\" பெயருள்ள கோப்பு சாதாரண உரைக்கோப்பாக கான்கொரர் "
+"தகவல்கள், அடைவைக்காட்டும் சின்னம், கோப்புகள் அடுக்கப்படவேண்டிய முறை "
+"போன்றவற்றைக்கொண்டிருக்கும்.இவை பற்றிய விவரம் தெரியாமல் இக்கோப்புகளை மாற்றவோ "
+"நீக்கவோ கூடாது.</p>"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 336
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Show Icon Previews For"
+msgstr "பின்வருவனவற்றை முன்னோட்டமிடு:"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 352
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
+msgstr "எக்கோப்புவகைகளுக்கு பட முன்னோட்டம் தேவையென இஹ்ங்கு தெரிவுசெய்யவும்"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 362
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Device Icons"
+msgstr "சாதனங்கள்"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "&Show device icons:"
+msgstr "மேசையிற் சாதனங்களை இயக்கு"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Device Types to Display"
+msgstr "காட்சி வகைகள்"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop."
+msgstr "மேசையில் தெரியக்கூடாத சாதனங்களை தேர்வுச் செய்யாதே"
+
+#: rootopts.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Paths</h1>\n"
+"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
+"desktop should be stored.\n"
+"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
+msgstr ""
+"<h1>பாதைகள்</h1>\n"
+"கோப்பு அமைப்பில் உள்ள கோப்புகளை வைத்திருப்பதற்கு இந்த கூறு உதவுகறது.\n"
+"குறிப்பிட்ட தேர்வுகளில் உதவியை பெறுவதற்கு \"Whats This?\" (Shift+F1) "
+"பயன்படுத்தவும்."
+
+#: rootopts.cpp:74
+msgid "Des&ktop path:"
+msgstr "மேசைப் பாதை:"
+
+#: rootopts.cpp:81
+msgid ""
+"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
+"change the location of this folder if you want to, and the contents will move "
+"automatically to the new location as well."
+msgstr ""
+"மேல்மேசைகளில் உள்ள எல்லா கோப்புகளும் இந்த அடைவில் உள்ளது. இந்த அடைவின் இடத்தை "
+"மாற்றினால் அதில் உள்ள உள்ளடக்கங்களும் தானாகவே புது இடத்திற்கு மாறும்."
+
+#: rootopts.cpp:89
+msgid "A&utostart path:"
+msgstr "தன்னாரம்பப் பாதை:"
+
+#: rootopts.cpp:96
+msgid ""
+"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you "
+"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the "
+"location of this folder if you want to, and the contents will move "
+"automatically to the new location as well."
+msgstr ""
+"கேடிஇயை துவக்கும்போது தானாகவே தொடங்கும் நிரல்கள் மற்றும் நிரல்களுக்கான "
+"இணைப்புகள் இந்த அடைவில் உள்ளது. இந்த அடைவின் இடத்தை மாற்றினால் அதில் உள்ள "
+"உள்ளடக்கங்களும் தானாகவே புது இடத்திற்கு மாறும்."
+
+#: rootopts.cpp:105
+msgid "D&ocuments path:"
+msgstr "ஆவணப் பாதை:"
+
+#: rootopts.cpp:112
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
+msgstr "ஆவணங்களை ஏற்றும்/சேமிக்கும் கொடாநிலை அடைவாக இவ்வடைவு புழங்கும்."
+
+#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217
+msgid "Autostart"
+msgstr "தானே துவங்கும்"
+
+#: rootopts.cpp:206
+msgid "Desktop"
+msgstr "மேல்மேசை"
+
+#: rootopts.cpp:275
+msgid ""
+"The path for '%1' has been changed;\n"
+"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
+msgstr ""
+"'%1' இன் பாதை மாற்றப்பட்டுள்ளது:\n"
+"கோப்புக்களை '%2' இலிருந்து '%3' இற்கு நகர்த்தவா?"
+
+#: rootopts.cpp:276
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "உறுதிப்படுத்தல் தேவைப்படுகிறது"
+
+#~ msgid " lines"
+#~ msgstr "வரிகள்"
+
+#~ msgid "1 line"
+#~ msgstr "1 வரி"
+
+#~ msgid " pixels"
+#~ msgstr "படத்துணுக்குகள்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
new file mode 100644
index 00000000000..cbf16a5a90f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
@@ -0,0 +1,1492 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-14 23:54-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: TAMIL <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ஆலன் கிறிஸ்டோபர்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "மேம்பட்ட விருப்பங்கள்"
+
+#: appearance.cpp:33
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror "
+"should use to display the web pages you view."
+msgstr ""
+"<h1>கான்கொரர் எழுத்துருக்கள்</h1>இந்த பக்கத்தில் நீங்கள் இணையதளங்களை மேலோடும் "
+"போது பயன்படுத்தவேண்டிய எழுத்துருக்களை அமைக்கலாம்"
+
+#: appearance.cpp:43
+msgid "Font Si&ze"
+msgstr "எழுத்துரு அளவு"
+
+#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62
+msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites."
+msgstr ""
+"வலை பக்கங்களை காட்ட கான்கொரர் புழங்கும் சார்பு எழுத்துரு அளவு இதுவாகும்."
+
+#: appearance.cpp:49
+msgid "M&inimum font size:"
+msgstr "குறைந்தபட்ச எழுத்துரு அளவு:"
+
+#: appearance.cpp:53
+msgid ""
+"Konqueror will never display text smaller than this size,"
+"<br>overriding any other settings"
+msgstr ""
+"வலை அமைப்புகள் எப்படியிருந்தாலும்,"
+"<br>கான்கொரர், இதை விட குறைந்த அளவிலான உரையைக் காட்டாது"
+
+#: appearance.cpp:57
+msgid "&Medium font size:"
+msgstr "நடுத்தர எழுத்துரு அளவு:"
+
+#: appearance.cpp:67
+msgid "S&tandard font:"
+msgstr "செந்தர எழுத்துரு:"
+
+#: appearance.cpp:75
+msgid "This is the font used to display normal text in a web page."
+msgstr ""
+"வலை பக்கத்திலுள்ள இயல்பான உரையைக் காட்ட பயன்படுத்தப்படும் எழுத்துரு இதுவாகும்."
+
+#: appearance.cpp:88
+msgid "&Fixed font:"
+msgstr "மாறா எழுத்துரு:"
+
+#: appearance.cpp:96
+msgid ""
+"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text."
+msgstr ""
+"மாறா-அகலம் (வீதசமமற்ற) உரையை காட்டப் பயன்படுத்தப்படும் எழுத்துரு இதுவாகும்."
+
+#: appearance.cpp:109
+msgid "S&erif font:"
+msgstr "செரிப் எழுத்துரு:"
+
+#: appearance.cpp:117
+msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif."
+msgstr ""
+"செரிப் என்று குறிப்பிடப்பட்டுள்ள உரையைக் காட்டப் பயன்படுத்தபடும் எழுத்துரு "
+"இதுவாகும்."
+
+#: appearance.cpp:130
+msgid "Sa&ns serif font:"
+msgstr "சான்செரிப் எழுத்துரு:"
+
+#: appearance.cpp:138
+msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif."
+msgstr ""
+"சான்-செரிப் எனக் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள உரையைக் காட்டப் பயன்படுத்தபடும் எழுத்துரு "
+"இதுவாகும்."
+
+#: appearance.cpp:152
+msgid "C&ursive font:"
+msgstr "கர்சிவ் எழுத்துரு:"
+
+#: appearance.cpp:160
+msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic."
+msgstr ""
+"சாய்ந்த கோடு என்று குறிப்பிடப்படும் உரையை காட்டப் பயன்படுத்தபடும் எழுத்துரு "
+"இதுவாகும்."
+
+#: appearance.cpp:174
+msgid "Fantas&y font:"
+msgstr "பான்டசி எழுத்துரு:"
+
+#: appearance.cpp:182
+msgid ""
+"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font."
+msgstr ""
+"பான்டசி எழுத்துவகை எனக் குறிப்பிடப்படும் உரையை காட்டப் பயன்படுத்தப்படும் "
+"எழுத்துரு இதுவாகும்."
+
+#: appearance.cpp:196
+msgid "Font &size adjustment for this encoding:"
+msgstr "இந்த குறியீட்டமைப்புக்குரிய எழுத்துரு அளவுச் சீராக்கம்:"
+
+#: appearance.cpp:208
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "கொடாநிலை குறியீட்டமைப்பு:"
+
+#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "மொழிக் குறியீட்டமைப்பைப் புழங்கு"
+
+#: appearance.cpp:220
+msgid ""
+"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use "
+"language encoding' and should not have to change this."
+msgstr ""
+"கொடாநிலைக் குறியீட்டு அமைப்பை தேர்வு செய். சாதாரணமாக, 'மொழிக் குறியீட்டமைப்பைப் "
+"பயன்படுத்து' என்பதே போதும்."
+
+#: domainlistview.cpp:47
+msgid "Host/Domain"
+msgstr "கணினி/களம்"
+
+#: domainlistview.cpp:48
+msgid "Policy"
+msgstr "கொள்கை"
+
+#: domainlistview.cpp:55
+msgid "&New..."
+msgstr "புதிய..."
+
+#: domainlistview.cpp:59
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "மாற்று"
+
+#: domainlistview.cpp:63
+msgid "De&lete"
+msgstr "&நீக்கு"
+
+#: domainlistview.cpp:67
+msgid "&Import..."
+msgstr "இறக்குமதி..."
+
+#: domainlistview.cpp:73
+msgid "&Export..."
+msgstr "ஏற்றுமதி..."
+
+#: domainlistview.cpp:82
+msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy."
+msgstr ""
+"கைமுறையாக ஒரு கணினி அல்லது களம்-குறித்த கொள்கையைச் சேர்க்க இப் பொத்தானைக் "
+"க்ளிக் செய்யவும்."
+
+#: domainlistview.cpp:84
+msgid ""
+"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in "
+"the list box."
+msgstr ""
+"பட்டியற் பெட்டியில் உள்ள கணினிக்கான அல்லது களத்திற்கான கொள்கையை மாற்ற இப் "
+"பொத்தானைக் களிக் செய்யவும்."
+
+#: domainlistview.cpp:86
+msgid ""
+"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in "
+"the list box."
+msgstr ""
+"பட்டியல் பெட்டியில் உள்ள கணினிக்கான அல்லது களத்திற்கான கொள்கையை மாற்ற இப் "
+"பொத்தானைக் களிக் செய்யவும்."
+
+#: domainlistview.cpp:133
+msgid "You must first select a policy to be changed."
+msgstr "மாற்ற வேண்டிய கொள்கையொன்றை முதலில் நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கவும்!"
+
+#: domainlistview.cpp:162
+msgid "You must first select a policy to delete."
+msgstr "நீக்க வேண்டிய கொள்கையை முதலில் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48
+msgid "Use Global"
+msgstr "உலகளவில் பயன்படுத்து"
+
+#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48
+msgid "Accept"
+msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
+
+#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48
+msgid "Reject"
+msgstr "மறு"
+
+#: filteropts.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Enable filters"
+msgstr "வழூநீக்கியை செயல்படுத்து"
+
+#: filteropts.cpp:55
+msgid "Hide filtered images"
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:58
+msgid "URL Expressions to Filter"
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:63
+msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):"
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:71
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Import..."
+msgstr "இறக்குமதி..."
+
+#: filteropts.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Export..."
+msgstr "ஏற்றுமதி..."
+
+#: filteropts.cpp:88
+msgid ""
+"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be "
+"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect."
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:91
+msgid ""
+"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise "
+"a placeholder 'blocked' image will be used."
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:93
+msgid ""
+"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and "
+"frames. The filters are processed in order so place more generic filters "
+"towards the top of the list."
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:96
+msgid ""
+"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename "
+"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by "
+"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./"
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:324
+msgid ""
+"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of "
+"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are "
+"either discarded or replaced with a placeholder image. "
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:41
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser "
+"functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
+"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some "
+"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. "
+"It is usually not necessary to change anything here."
+msgstr ""
+"<h1>கான்கொரர் மேலோடி</h>இங்கு மேலோடியை நீங்கள் வடிவமைக்கலாம். இதை பொதுவாக "
+"மாற்றாமல் இருப்பது நலம்"
+
+#: htmlopts.cpp:49
+msgid "Boo&kmarks"
+msgstr "&புத்தக குறிப்புகள்"
+
+#: htmlopts.cpp:50
+msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
+msgstr "புத்தக குறிப்புகள் சேர்க்கும் போது பெயர் மற்றும் அடைவுகள் கேழ்"
+
+#: htmlopts.cpp:51
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
+"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark."
+msgstr ""
+"இந்த பெட்டியை சரிபார்த்தால்,உங்களை புத்தககுறிப்பு தலைப்பு மாற்றம் மற்றும் "
+"நீங்கள் சேமிக்க மற்றும் சேர்க்க விரும்பும் அடைவுகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கும்."
+
+#: htmlopts.cpp:55
+msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
+msgstr ""
+"புத்தக குறிப்பு கருவிப்பெட்டியில் குறித்த புத்த்க குறிப்பை மட்டும் காண்பி"
+
+#: htmlopts.cpp:56
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
+"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
+msgstr ""
+"இந்த பெட்டியை சரிபார்த்தால்,நீங்கள் புத்தககுறிப்பு தொகுப்பியில் குறித்ஹ்ட "
+"புத்தககுறிப்பு கருவிபெட்டியிலுள்ள புத்தக குறிப்பை கான்குயரர் காட்டும்."
+
+#: htmlopts.cpp:65
+msgid "Form Com&pletion"
+msgstr "படிவம் நிரப்புதல்"
+
+#: htmlopts.cpp:66
+msgid "Enable completion of &forms"
+msgstr "படிவம் நிரப்புதலை இயக்கு"
+
+#: htmlopts.cpp:67
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms "
+"and suggest it in similar fields for all forms."
+msgstr ""
+"இப்பெட்டி தெரிவுசெய்யப்படின் கான்கொரர் நீங்கள் வழங்கிய தரவுகளை நினைவில் "
+"வைத்திருந்து, இதுபோன்ற பிற கட்டங்களை நிரப்பும் போது அவற்றைக் குறிப்பிடும்."
+
+#: htmlopts.cpp:72
+msgid "&Maximum completions:"
+msgstr "உச்ச நிரப்பல்கள்:"
+
+#: htmlopts.cpp:75
+msgid ""
+"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
+msgstr ""
+"படிவபுலத்தில் கான்கொரர் எவ்வளவு மதிப்பை நினைவில் கொள்ளவேண்டும் என்பதை இங்கே "
+"தேர்வு செய்யவும்"
+
+#: htmlopts.cpp:83
+msgid "Tabbed Browsing"
+msgstr "தத்து உலாவல் "
+
+#: htmlopts.cpp:86
+msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
+msgstr "இணைப்புகளை புதிய சாளரத்திற்கு பதில் புதிய தாளில் திறக்கவும்"
+
+#: htmlopts.cpp:87
+msgid ""
+"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as "
+"choosing a link or a folder with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"இணைப்புகளை எலியின் நடு பொத்தானை கிளிக் செய்தால், புதிய சாளரத்திற்கு பதில் புதிய "
+"தாளில் திறக்கப்படும்"
+
+#: htmlopts.cpp:92
+msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
+msgstr "ஒரு தத்தல் பட்டி திறந்திருக்கும் போது மட்டும் தத்தலை மறை"
+
+#: htmlopts.cpp:93
+msgid ""
+"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it "
+"will always be displayed."
+msgstr ""
+"இரண்டோ அல்லது அதற்கு மேலோ தத்தல் இருக்கும் போது மட்டும் தத்தல் பட்டியைக் "
+"காட்டும். இல்லாவிடில் அது எப்போதும் காட்டும்"
+
+#: htmlopts.cpp:108
+msgid "Mouse Beha&vior"
+msgstr "சுட்டி செயல்பாடு"
+
+#: htmlopts.cpp:110
+msgid "Chan&ge cursor over links"
+msgstr "இணைப்புகளின் மேற் சுட்டியை மாற்று"
+
+#: htmlopts.cpp:111
+msgid ""
+"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) "
+"if it is moved over a hyperlink."
+msgstr ""
+"இவ் விருப்பத்தை அமைப்பின், இணைப்பின் மேல் நகர்த்தினால் சுட்டியின் வடிவம் "
+"(பொதுவாக ஒரு கையின் வடிவமாக) மாறும்."
+
+#: htmlopts.cpp:115
+msgid "M&iddle click opens URL in selection"
+msgstr "நடுவில் க்ளிக் செய்தால் தேர்வில் வலைப்பின்னல் திறக்கும்"
+
+#: htmlopts.cpp:117
+msgid ""
+"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
+"clicking on a Konqueror view."
+msgstr ""
+"இந்தப் பெட்டி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், கான்கொரர் காட்சியின் நடுவில் க்ளிக் "
+"செய்வதன் மூலம் தேர்வில் உள்ள வலைப்பின்னலைத் திறக்கலாம்."
+
+#: htmlopts.cpp:121
+msgid "Right click goes &back in history"
+msgstr "வலது க்ளிக் வரலாற்றில் பின்செல்லும்"
+
+#: htmlopts.cpp:123
+msgid ""
+"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
+"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
+"move."
+msgstr ""
+"இந்த பெட்டியை தேர்வு செய்திருந்தால் கான்கொரர் காட்சியை க்ளிக் செய்து வரலாற்றின் "
+"பின்நோக்கி செல்லாம். கூழல் பட்டியை பயன்படுத்த வலது சுட்டியை பயன்படுத்தி "
+"நகர்த்தவும்."
+
+#: htmlopts.cpp:132
+msgid "A&utomatically load images"
+msgstr "தன்னியக்கமாக படங்களை ஏற்று"
+
+#: htmlopts.cpp:133
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are "
+"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, "
+"and you can then manually load the images by clicking on the image button."
+"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to "
+"check this box to enhance your browsing experience."
+msgstr ""
+"இதை தேர்ந்தெடுத்தால், வலை பக்கங்களில் உட்பொதிந்த உருவங்களை, கான்கொரர் "
+"தன்னியக்கமாக ஏற்றும். இல்லையென்றால், உருவங்களை காட்ட இடங்களை காட்டும் மற்றும் "
+"நீங்கள் கைமுறையாக உருவங்களை ஏற்றலாம்."
+"<br>உங்களது இணைப்பு மெதுவாக இருந்தால் தவிற, மேலோடும் முறையை அதிகரிக்க இந்த "
+"விருப்பத்தை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
+
+#: htmlopts.cpp:138
+msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
+msgstr "முழுவதும் ஏற்றப்படாத பிம்பங்களை சுற்றி விளிம்பு வரை"
+
+#: htmlopts.cpp:139
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not "
+"yet fully loaded images that are embedded in a web page."
+"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to "
+"check this box to enhance your browsing experience."
+msgstr ""
+"இதை தேர்ந்தெடுத்தால், வலை பக்கங்களில் உட்பொதிந்த உருவங்களை, கான்கொரர் "
+"தன்னியக்கமாக ஏற்றும். இல்லையென்றால், உருவங்களை காட்ட இடங்களை காட்டும் மற்றும் "
+"நீங்கள் கைமுறையாக உருவங்களை ஏற்றலாம்."
+"<br>உங்களது இணைப்பு மெதுவாக இருந்தால் தவிற, மேலோடும் முறையை அதிகரிக்க இந்த "
+"விருப்பத்தை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
+
+#: htmlopts.cpp:144
+msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
+msgstr "தன்னியக்கமாக மெதுவான மீளேற்றத்தையும்/முன்னோக்கத்தை அனுமதி"
+
+#: htmlopts.cpp:146
+msgid ""
+"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
+"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
+msgstr ""
+"சில இணையதளங்கள் தன்னியக்கமாக மீளேற்றத்தையும்/முன்னோக்கத்தை செயல்படுத்தும். "
+"இங்கு உங்கள் தேர்வின்படி அனுமதி மறுக்க முடியும்"
+
+#: htmlopts.cpp:158
+msgid "Und&erline links:"
+msgstr "இணைப்புகளைக் கோடிடு:"
+
+#: htmlopts.cpp:161
+msgid ""
+"_: underline\n"
+"Enabled"
+msgstr "அடிக்கோடு செயல்படச்செய் "
+
+#: htmlopts.cpp:162
+msgid ""
+"_: underline\n"
+"Disabled"
+msgstr "அடிக்கோடு இல்லை"
+
+#: htmlopts.cpp:163
+msgid "Only on Hover"
+msgstr "மேலே வரும்போது மட்டும்"
+
+#: htmlopts.cpp:167
+msgid ""
+"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>"
+"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>"
+"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
+"</ul>"
+"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>"
+msgstr ""
+"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>"
+"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>"
+"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
+"</ul>"
+"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>"
+
+#: htmlopts.cpp:178
+msgid "A&nimations:"
+msgstr "அசைவூட்டம்:"
+
+#: htmlopts.cpp:181
+msgid ""
+"_: animations\n"
+"Enabled"
+msgstr "அசைவூட்டத்தை செயல்படச்செய் "
+
+#: htmlopts.cpp:182
+msgid ""
+"_: animations\n"
+"Disabled"
+msgstr "அசைவூட்டத்தை நிறுத்து"
+
+#: htmlopts.cpp:183
+msgid "Show Only Once"
+msgstr "ஒரேயொரு முறை மட்டும் காண்பி"
+
+#: htmlopts.cpp:187
+msgid ""
+"Controls how Konqueror shows animated images:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>"
+"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>"
+"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat "
+"them.</li>"
+msgstr ""
+"கான்கொரரின் பட அசைவூட்ட அமைப்புகள்:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது</b>:அனைத்தையும் காட்டு.</li>"
+"<li><b>முடமாக்கப்பட்டுள்ளது</b>: படத்தை மட்டும் காட்டு, அசைவூட்டத்தை "
+"காட்டாதே.</li>"
+"<li><b>ஒரேயொரு முறை மட்டும் காண்பி</b>: ஒரேயொரு முறை மட்டும் அசைவூட்டத்தை "
+"காண்பி"
+
+#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59
+msgid "Global Settings"
+msgstr "உலகளாவிய அமைப்புகள்"
+
+#: javaopts.cpp:64
+msgid "Enable Ja&va globally"
+msgstr "ஜாவாவை எங்கும் இயக்கு"
+
+#: javaopts.cpp:79
+msgid "Java Runtime Settings"
+msgstr "யாவா இயக்கநேர அமைப்புகள்"
+
+#: javaopts.cpp:85
+msgid "&Use security manager"
+msgstr "பாதுகாப்பு மேலாளரைப் பயன்படுத்து"
+
+#: javaopts.cpp:89
+msgid "Use &KIO"
+msgstr "KIOஐப் பயன்படுத்து"
+
+#: javaopts.cpp:93
+msgid "Shu&tdown applet server when inactive"
+msgstr "பாவனையிலில்லாத போது குறும்பயன் சேவையகத்தை மூடு"
+
+#: javaopts.cpp:101
+msgid "App&let server timeout:"
+msgstr "குறும்பயன் சேவையக வெளியேற்ற நேரம் "
+
+#: javaopts.cpp:102
+msgid " sec"
+msgstr "நொடி"
+
+#: javaopts.cpp:107
+msgid "&Path to Java executable, or 'java':"
+msgstr "ஜாவா செயலகத்தின் பாதை அல்லது 'java':"
+
+#: javaopts.cpp:115
+msgid "Additional Java a&rguments:"
+msgstr "மேலதிக ஜாவா இணைப்புமாறிகள்:"
+
+#: javaopts.cpp:123
+msgid ""
+"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML "
+"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a "
+"security problem."
+msgstr ""
+"HTML பக்கங்களில் வைக்ககூடிய, ஜாவாவினால் எழுதபட்ட கிருப்டுகளை செயல்படுத்த இது "
+"இயலுமைபடுத்தும். ஜாவாவின் உதவி முடியவில்லை. எந்த மேலோடியிலுமே செயல்படும் "
+"தகவல்களை இயலுமைபடுத்துவது, பாதுகாப்பு சிக்கல்கள் ஏற்படுத்தும் என்பதை அறிந்து "
+"கொள்ளவும்."
+
+#: javaopts.cpp:126
+msgid ""
+"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy "
+"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
+"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. "
+"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
+msgstr ""
+"இப்பெட்டியில் நீங்கள் யாவா குறித்த யாவாக் கொள்கையயொன்றையமைத்த களங்களும் "
+"கணினிகளும் இப் பெட்டியிலுள்ளன. இவற்றினால் அனுப்பப்படும் யாவா ஆப்லெட்டுக்கள் "
+"இக்கொள்கையின்படியேசெயற்படுத்தப்படும் அல்லது முடக்கப்படும். "
+"<p> ஒரு கொள்கையை தேர்ந்தெடுத்து அதனைமாற்றியமைக்க வலப்புறத்திலுள்ள "
+"கட்டுபாடுகளைப் பயன்படுத்தவும்."
+
+#: javaopts.cpp:133
+msgid ""
+"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These "
+"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
+msgstr ""
+"ஜாவா கொள்கைகள் உள்ள கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்க, இந்த பொத்தானை அழுத்தவும். இந்த "
+"கொள்கைள் ஏற்கனவே உள்ள கொள்கைகளுடன் சேர்க்கபடும். நகல் நுழைவுகள் "
+"புறக்கணிக்கப்படும்."
+
+#: javaopts.cpp:136
+msgid ""
+"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>"
+"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
+msgstr ""
+"யாவா கொள்கையை zipped கோப்பினில் சேமிக்க இப் பொத்தானை க்ளிக் செய்யவும். <b>"
+"java_policy.tgz</b> என்று பெயர் கொண்ட கோப்பு, நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த இடத்தில் "
+"சேமிக்கப்படும்."
+
+#: javaopts.cpp:140
+msgid ""
+"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To "
+"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
+"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
+"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
+"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
+"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain."
+msgstr ""
+"குறிப்பிட்ட களத்திற்கான ஜாவா கொள்கைகளை நீங்கள் இங்கே அமைக்கலாம். ஒரு புதிய "
+"கொள்கையை சேர்க்க, <i>சேர்...</i> என்ற பொத்தானை அழுத்தி, உரையாடல் பெட்டி "
+"கேட்கும் தேவையான தகவலை கொடுக்கவும். ஏற்கனவே இருக்கும் கொள்கையை மாற்ற, <i>"
+"மாற்று...</i> என்ற பொத்தானை க்ளிக் செய்து, புதிய கொள்கையை உரையாடல் "
+"பெட்டியிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கவும். <i>நீக்கு</i> பொத்தானை க்ளிக் செய்தால், "
+"தேர்ந்தெடுத்த கொள்கையை நீக்கும் மற்றும் அந்த களத்தில் கொடாநிலை கொள்கையை "
+"அமைக்கும். <i>இறக்குமதி செய்</i> மற்றும் <i>ஏற்றுமதி செய்</i> "
+"பொத்தான்கள், கொள்கைகளை zipped கோப்பிலிருந்து எடுத்து மற்றும் சேமித்து, மற்ற "
+"மக்களிடம் கொள்கையை பகிர்ந்து கொள்ள அனுமதிக்கும்."
+
+#: javaopts.cpp:153
+msgid ""
+"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager "
+"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file "
+"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to "
+"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify "
+"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code "
+"downloaded from certain sites more permissions."
+msgstr ""
+"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager "
+"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file "
+"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to "
+"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify "
+"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code "
+"downloaded from certain sites more permissions."
+
+#: javaopts.cpp:161
+msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport "
+msgstr "இதனை செயல்படுத்துவது jvm KIOஐ பிணை போக்குவரவுக்கு துணை புரியும்"
+
+#: javaopts.cpp:163
+msgid ""
+"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, "
+"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path "
+"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the "
+"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)."
+msgstr ""
+"ஜாவா செயலியுள்ள பாதையைத் தரவும். உங்கள் பாதையிலுள்ள jre வேண்டுமானால் அதனை "
+"'java' என்றே விட்டுவிடவும். வேறு jre தேவைப்படின் யாவா செயலியுள்ள பாதையை இடுக. "
+"(உதாரணமாக /usr/lib/jdk/bin/java), அல்லது 'bin/java' இனைக் கொண்ட அடைவின் பாதையை "
+"இடுக (உ+ம் /opt/IBMjava2-13)."
+
+#: javaopts.cpp:168
+msgid ""
+"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them "
+"here."
+msgstr ""
+"மாயை இயந்திரத்திற்கான சிறப்பு இணைப்புமாறிகளை செலுத்த வேண்டுமென்றால், இங்கே "
+"கொடுக்கவும்."
+
+#: javaopts.cpp:170
+msgid ""
+"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. "
+"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the "
+"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to "
+"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the "
+"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked."
+msgstr ""
+"குறும்பயன் சேவையகம் துவங்குவதற்கு பொதுவாக மிகவும் நேரம் பிடிக்கும். வழக்கமாக "
+"அனைத்து குறும்பயன்களும் மூடப்பட்டவுடன் சேவையகம் நிறுத்தப்படும். அதற்கு பதில் "
+"சில வெளியேற்ற நேரம் கொடுத்து சேவையகத்தை நிறுத்தலாம், அல்லது தேர்வின் மூலம் "
+"கான்கொரர் துவங்கும்போதெல்லாம் சேவையகத்தை இயக்கலாம்."
+
+#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626
+msgid "Doma&in-Specific"
+msgstr "களம் சார்"
+
+#: javaopts.cpp:316
+msgid "New Java Policy"
+msgstr "புதிய யாவா கொள்கை"
+
+#: javaopts.cpp:319
+msgid "Change Java Policy"
+msgstr "யாவா/யாவாகிருப்டு கொள்கையை மாற்றவும்"
+
+#: javaopts.cpp:323
+msgid "&Java policy:"
+msgstr "ஜாவா கொள்கை:"
+
+#: javaopts.cpp:324
+msgid "Select a Java policy for the above host or domain."
+msgstr "மேலேயுள்ள களம் அல்லது கணினிக்குரிய யாவா கொள்கையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: jsopts.cpp:51
+msgid "Ena&ble JavaScript globally"
+msgstr "ஜாவாஸ்கிருப்டை எங்கும் செயற்படுத்து"
+
+#: jsopts.cpp:52
+msgid ""
+"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as "
+"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any "
+"browser, enabling scripting languages can be a security problem."
+msgstr ""
+"HTML பக்கங்களில் உள்ள ECMA-கிறுவலில் (யாவாகிருப்டு என்றும் அழைக்கப்படும்) "
+"எழுதப்பட்ட கிறுவல்களைச் செயல்படுத்தும்.ஜாவாகிருப்டு ஆரதவு இன்னும் முழுமை "
+"பெறவில்லை என்பதை நினைவிற்கொள்ளவும். எந்த மேலோடியிலும் கிறுவல்களை இயக்க "
+"அனுமதிப்பதனால்பாதுகாப்புச் சிக்கல்கள் ஏற்படலாம்."
+
+#: jsopts.cpp:58
+msgid "Report &errors"
+msgstr "அறிக்கை தவறு"
+
+#: jsopts.cpp:59
+msgid ""
+"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed."
+msgstr ""
+"ஜாவாஸ்க்ரிப்ட் குறிப்பினை இயக்கும் போது ஏற்படும் தவறுளின் குறிப்பை "
+"செயற்படுத்து."
+
+#: jsopts.cpp:63
+msgid "Enable debu&gger"
+msgstr "வழூநீக்கியை செயல்படுத்து"
+
+#: jsopts.cpp:64
+msgid "Enables builtin JavaScript debugger."
+msgstr "உள்ளிணைச ஜாவாஸ்கிருப்ட் வழுநீக்கியை செயற்படுத்து"
+
+#: jsopts.cpp:72
+msgid ""
+"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or "
+"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> "
+"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To "
+"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> "
+"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>"
+"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy "
+"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> "
+"button allows you to easily share your policies with other people by allowing "
+"you to save and retrieve them from a zipped file."
+msgstr ""
+"குறிப்பிட்ட களத்திற்கான ஜாவாகிருப்டு கொள்கைகளை நீங்கள் இங்கே அமைக்கலாம். ஒரு "
+"புதிய கொள்கையை சேர்க்க, <i>சேர்...</i> என்ற பொத்தானை க்ளிக் செய்து, உரையாடல் "
+"பெட்டி கேட்கும் தேவையான தகவலை கொடுக்கவும். ஏற்கனவே இருக்கும் கொள்கையை மாற்ற, <i>"
+"மாற்று...</i> என்ற பொத்தானை க்ளிக் செய்து, புதிய கொள்கையை உரையாடல் "
+"பெட்டியிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கவும். <i>நீக்கு</i> பொத்தானை க்ளிக் செய்தால், "
+"தேர்ந்தெடுத்த கொள்கையை நீக்கும் மற்றும் அந்த களத்தில் கொடாநிலை கொள்கையை "
+"அமைக்கும். <i>இறக்குமதி செய்</i> மற்றும் <i>ஏற்றுமதி செய்</i> "
+"பொத்தான்கள், கொள்கைகளை zipped கோப்பிலிருந்து எடுத்து மற்றும் சேமித்து, மற்ற "
+"மக்களிடம் கொள்கையை பகிர்ந்து கொள்ள அனமதிக்கும்."
+
+#: jsopts.cpp:82
+msgid ""
+"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript "
+"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling "
+"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. "
+"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
+msgstr ""
+"குறிப்பிட்ட யாவாகிருப்டு கொள்கைக்காக நீங்கள் அமைத்த களங்கள் மற்றும் கணினிகளை "
+"இந்த பெட்டி இருக்கும். இந்த களங்கள் மற்றும் கணினிகளால் அணுப்பபட்ட ாவாகிருப்டை "
+"இயலுமைபடுத்த மற்றும் முடக்க, கொடாநிலை கொள்கைக்கு பதில் இந்த கொள்கை "
+"பயன்படுத்தபடும். "
+"<p>ஒரு கொள்கையை தேர்ந்தெடுத்து மற்றும் மாற்றியமைக்க வலது பக்கத்தில் உள்ள "
+"கட்டுபாடுகளை பயன்படுத்தவும்."
+
+#: jsopts.cpp:89
+msgid ""
+"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. "
+"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
+"ignored."
+msgstr ""
+"ஜாவாஸ்கிருப்டு கொள்கைகள் உள்ள கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்க, இப் பொத்தானைக் க்ளிக் "
+"செய்யவும்.இக் கொள்கைள் ஏற்கனவே உள்ள கொள்கைகளுடன் சேர்க்கப்படும். தவறான "
+"நுழைவுகள் புறக்கணிக்கப்படும்."
+
+#: jsopts.cpp:92
+msgid ""
+"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, "
+"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
+msgstr ""
+"ஜாவாஸ்கிருப்டு கொள்கையை zipped கோப்பினில் சேமிக்க இந்த பொத்தானை க்ளிக் "
+"செய்யவும். <b>javascript_policy.tgz</b> என்று பெயர் கொண்ட கோப்பு, நீங்கள் "
+"தேர்ந்தெடுத்த இடத்தில் சேமிக்கபடும்."
+
+#: jsopts.cpp:98
+msgid "Global JavaScript Policies"
+msgstr "உலகளாவிய யாவாகிருப்டுக் கொள்கை"
+
+#: jsopts.cpp:170
+msgid "Do&main-Specific"
+msgstr "களம் சார்"
+
+#: jsopts.cpp:206
+msgid "New JavaScript Policy"
+msgstr "புதிய யாவாகிருப்டுக் கொள்கை"
+
+#: jsopts.cpp:209
+msgid "Change JavaScript Policy"
+msgstr "யாவா/யாவாகிருப்டு கொள்கையை மாற்று"
+
+#: jsopts.cpp:213
+msgid "JavaScript policy:"
+msgstr "யாவாகிருப்டுக் கொள்கை:"
+
+#: jsopts.cpp:214
+msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain."
+msgstr ""
+"மேலேயுள்ள களம் அல்லது கணினிக்கு யாவாகிருப்டு கொள்கையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: jsopts.cpp:216
+msgid "Domain-Specific JavaScript Policies"
+msgstr "முக்கிய கள யாவாகிருப்டுக் கொள்கைகள்"
+
+#: jspolicies.cpp:148
+msgid "Open new windows:"
+msgstr "புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்"
+
+#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288
+#: jspolicies.cpp:329
+msgid "Use global"
+msgstr "உலகளவில் பயன்படுத்து"
+
+#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289
+#: jspolicies.cpp:330
+msgid "Use setting from global policy."
+msgstr "பொது கொள்கைகளுக்கான அமைப்புகளை மாற்று"
+
+#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295
+#: jspolicies.cpp:336
+msgid "Allow"
+msgstr "அனுமதி"
+
+#: jspolicies.cpp:165
+msgid "Accept all popup window requests."
+msgstr "வலையச்சாளர கோரிக்கைள் அனைத்தையும் அனுமதி"
+
+#: jspolicies.cpp:170
+msgid "Ask"
+msgstr "கேள்"
+
+#: jspolicies.cpp:171
+msgid "Prompt every time a popup window is requested."
+msgstr "ஒவ்வொரு வலையச்சாளர கோரிக்கையையும் பயனரிடம் காட்டி அனுமதி கேள்"
+
+#: jspolicies.cpp:176
+msgid "Deny"
+msgstr "மறு"
+
+#: jspolicies.cpp:177
+msgid "Reject all popup window requests."
+msgstr "வலையச்சாளர கோரிக்கைள் அனைத்தையும் மறுத்துவிடு"
+
+#: jspolicies.cpp:182
+msgid "Smart"
+msgstr "சூட்டிகை"
+
+#: jspolicies.cpp:183
+msgid ""
+"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit "
+"mouse click or keyboard operation."
+msgstr ""
+"பயனராக துவங்குவதை தவிர மற்ற வலையச்சாளர கோரிக்கைள் அனைத்தையும் மறுத்துவிடு"
+
+#: jspolicies.cpp:190
+msgid ""
+"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> "
+"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make "
+"extensive use of this command to pop up ad banners."
+"<br>"
+"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that "
+"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully."
+msgstr ""
+"you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> "
+"JavaScript command. This is useful if you regulary visit sites that make "
+"extensive use of this command to pop up ad banners."
+"<br>"
+"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that "
+"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully."
+
+#: jspolicies.cpp:204
+msgid "Resize window:"
+msgstr "பட்டியலின் சாளரத்தை மறு அளவாக்கு"
+
+#: jspolicies.cpp:220
+msgid "Allow scripts to change the window size."
+msgstr "சாளர அளவை மாற்ற ஆணைத் தொடரை உபயோகி"
+
+#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342
+msgid "Ignore"
+msgstr "மற"
+
+#: jspolicies.cpp:226
+msgid ""
+"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>"
+"think</i> it changed the size but the actual window is not affected."
+msgstr ""
+"சாளர அளவை மாற்ற தேவைப்படும் ஆணை தொடர்களின் முயற்சியை மற. வளைய பக்கம் இதனை "
+"சாளரத்தின் அளவை மாற்றியுள்ளதாக நினைக்கும் ஆனால் உண்மையாக அது பாதிக்கப்படாமல் "
+"இருக்கும்"
+
+#: jspolicies.cpp:233
+msgid ""
+"Some websites change the window size on their own by using <i>"
+"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the "
+"treatment of such attempts."
+msgstr ""
+"சில வளைய பக்கங்கள் சாளரத்தின் அளவை <i>window.resizeBy()</i> அல்லது <i>"
+"window.resizeTo()</i>உதவியுடன் தானாகாவே மாற்றுகிறது. இந்த தேர்வு இதைப்போன்ற "
+"முயற்சிகளின் முடிவை குறிப்பிடுகிறது"
+
+#: jspolicies.cpp:242
+msgid "Move window:"
+msgstr "பட்டியல் சாளரத்தை நகர்த்து"
+
+#: jspolicies.cpp:258
+msgid "Allow scripts to change the window position."
+msgstr "சாளர நிலையை மாற்ற ஆணைத் தொடரை உபயோகி"
+
+#: jspolicies.cpp:264
+msgid ""
+"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>"
+"think</i> it moved the window but the actual position is not affected."
+msgstr ""
+"சாளர நிலையை மாற்ற தேவைப்படும் ஆணை தொடர்களின் முயற்சியை மற. வளைய பக்கம் இதனை "
+"சாளரத்தின் அளவை மாற்றியுள்ளதாக நினைக்கும் ஆனால் உண்மையாக அது பாதிக்கப்படாமல் "
+"இருக்கும்"
+
+#: jspolicies.cpp:271
+msgid ""
+"Some websites change the window position on their own by using <i>"
+"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the "
+"treatment of such attempts."
+msgstr ""
+"சில வலைத்தளங்கள் <i>window.move By()</i> or <i>window.moveTo()</i> "
+"இன் உதவியுடன் சாளர நிலயை தானாகவே மாற்றுகிறது. இந்த தேர்வு இதைப்போன்ற "
+"முயற்சிகளின் முடிவை குறிப்பிடுகிறது"
+
+#: jspolicies.cpp:280
+msgid "Focus window:"
+msgstr "சாளரத்தை முன்னிறுத்து "
+
+#: jspolicies.cpp:296
+msgid "Allow scripts to focus the window."
+msgstr "சாளரத்தை முன்னிறுத்த ஆணைத் தொடரை அனுமதிக்கவும்."
+
+#: jspolicies.cpp:302
+msgid ""
+"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> "
+"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged."
+msgstr ""
+"சாளரத்தை முன்னிறுத்துவதற்கான ஆவண தேர்வு முயற்சிகளை மற. வளைய பக்கம் இதனை "
+"சாளரத்தின் முன்காட்ட கொண்டுள்ளதாக நினைக்கும் ஆனால் உண்மையாக அது மாறாமல் "
+"இருக்கும்"
+
+#: jspolicies.cpp:310
+msgid ""
+"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>"
+"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front "
+"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This "
+"option specifies the treatment of such attempts."
+msgstr ""
+"சில வளைய பக்கங்கள் உலாவி சாளரத்தை முன்னிறுத்தை அளவை <i>window.focus()</i> "
+"உதவியுடன் தானாகாவே அமைக்கிறது. "
+
+#: jspolicies.cpp:321
+msgid "Modify status bar text:"
+msgstr "நிலைமை பட்டி உரையை மாற்றுக"
+
+#: jspolicies.cpp:337
+msgid "Allow scripts to change the text of the status bar."
+msgstr "நிலைமை பட்டியில் உள்ள உரையை ஆணைத் தொடர் மாற்று செய்ய அனுமதிக்கவும்"
+
+#: jspolicies.cpp:343
+msgid ""
+"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>"
+"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
+msgstr ""
+"நிலைமைப் பட்டை உரைய மாற்ற தேவைப்படும் ஆணை தொடர்களின் முயற்சியை மற. வளைய பக்கம் "
+"இதனை சாளரத்தின் அளவை மாற்றியுள்ளதாக நினைக்கும் ஆனால் உண்மையாக அது "
+"பாதிக்கப்படாமல் இருக்கும்"
+
+#: jspolicies.cpp:351
+msgid ""
+"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>"
+"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of "
+"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts."
+msgstr ""
+"சில வலைத்தளங்கள் நிலைமைப் பட்டை உரையை <i>window.status</i> or <i>"
+"window.defaultStatus</i> என்று அமைப்பதன் மூலம் மாற்றுகின்றன. எனெவே "
+"மீதொகுப்புகளின் உண்மையான URL காட்டுவதிலிருந் து சில நேரங்களில் தடுக்கிறது."
+
+#: khttpoptdlg.cpp:16
+msgid "Accept languages:"
+msgstr "மொழிகளை ஏற்கவும்:"
+
+#: khttpoptdlg.cpp:24
+msgid "Accept character sets:"
+msgstr "உரு அமைப்புகளை ஏற்கவும்:"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "kcmkonqhtml"
+msgstr "kcmkonqhtml"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Konqueror Browsing Control Module"
+msgstr "கான்கொரர் உலாவிக் கட்டுப்பாட்டுக் கூறு"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
+msgstr "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
+
+#: main.cpp:94
+msgid ""
+"JavaScript access controls\n"
+"Per-domain policies extensions"
+msgstr ""
+"முன்கள கொள்கையின் விரிவாக்கத்தை ஜாவாஸ்க்ரிப்ட் நுழைவு கட்டுப்படுத்துகிறது "
+
+#: main.cpp:106
+msgid "&Java"
+msgstr "யாவா"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Java&Script"
+msgstr "யாவாகிருப்ட்"
+
+#: main.cpp:159
+msgid ""
+"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs "
+"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
+"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in "
+"web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
+"<br>"
+"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why "
+"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to "
+"execute Java and/or JavaScript programs."
+msgstr ""
+"."
+"<h2>ஜாவாஸ்கிருப்டு</h2> இந்த பக்கத்தில், வலை பக்கங்களில் உட்பொதிந்துள்ள "
+"ஜாவாஸ்கிருப்டுகளை, கான்கொரர் செயல்படுத்தலாமா என்பதை வடிவமைக்கலாம்."
+"<h2>ஜாவா</h2> இந்த பக்கத்தில், வலை பக்கங்களில் உட்பொதிந்துள்ள ஜாவாவை, கான்கொரர் "
+"செயல்படுத்தலாமா என்பதை வடிவமைக்கலாம்"
+"<br><b>குறிப்பு:</b>செயல்படும் தகவல் எப்பொழுதுமே பாதுகாப்பு சிக்கல் உண்டு, "
+"இதனால் தான், கான்கொரர், எந்த பக்கத்திலிருந்து யாவா மற்றும்/அல்லது யாவாகிருப்டு "
+"நிரல்கள் செயல்படுத்த வேண்டுமோ, அந்த மட்டும் தனியாக குறிப்பிட உங்களை "
+"அனுமதிக்கும்."
+
+#: pluginopts.cpp:61
+msgid "&Enable plugins globally"
+msgstr "செருகல்களை உலகளவில் செயற்படுத்து"
+
+#: pluginopts.cpp:62
+msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins"
+msgstr "செருகல்களுக்கு HTTP மற்றும் HTTPS URL களை மட்டும் காட்டு"
+
+#: pluginopts.cpp:63
+msgid "&Load plugins on demand only"
+msgstr "&கேட்கும்போது மட்டும் சொருகுப்பொருள்களை ஏற்று"
+
+#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170
+#, c-format
+msgid "CPU priority for plugins: %1"
+msgstr "சொருகுப்பொருள்களுக்கான சிபியு முன்னுரிமை: %1"
+
+#: pluginopts.cpp:80
+msgid "Domain-Specific Settin&gs"
+msgstr "களம் குறிப்பிடப்பட்ட அமைப்புகள்"
+
+#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593
+msgid "Domain-Specific Policies"
+msgstr "முக்கிய கள கொள்கைகள்"
+
+#: pluginopts.cpp:98
+msgid ""
+"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. "
+"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can "
+"be a security problem."
+msgstr ""
+"HTML பக்கங்களில் வைக்ககூடிய, யாவாவினால் எழுதபட்ட கிறுவல் கிருப்டுகளை இது "
+"செயற்படுத்தும்.ாவாவின் உதவி முடியவில்லை. எந்த மேலோடியிலுமே செயல்படும் தகவல்களை "
+"இயலுமைபடுத்துவது, பாதுகாப்பு சிக்கல்கள் ஏற்படுத்தும் என்பதை அறிந்து கொள்ளவும்."
+
+#: pluginopts.cpp:102
+msgid ""
+"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy "
+"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
+"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. "
+"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
+msgstr ""
+"இப்பெட்டியில் நீங்கள் ஜாவா குறித்த ஜாவாக் கொள்கையயொன்றையமைத்த களங்களும் "
+"கணினிகளும் இப்பெட்டியிலுள்ளன. இவற்றினால் அனுப்பப்படும் ஜாவா ஆப்லெட்டுக்கள் "
+"இக்கொள்கையின்படியேசெயற்படுத்தப்படும் அல்லது முடக்கப்படும். "
+"<p> ஒரு கொள்கையை தேர்ந்தெடுத்து அதனைமாற்றியமைக்க வலப்புறத்திலுள்ள "
+"கட்டுபாடுகளைப் பயன்படுத்தவும்."
+
+#: pluginopts.cpp:108
+msgid ""
+"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These "
+"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
+msgstr ""
+"ஜாவா கொள்கைகள் உள்ள கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்க, இந்த பொத்தானை அழுத்தவும். இந்த "
+"கொள்கைள் ஏற்கனவே உள்ள கொள்கைகளுடன் சேர்க்கபடும். நகல் நுழைவுகள் "
+"புறக்கணிக்கப்படும்."
+
+#: pluginopts.cpp:111
+msgid ""
+"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named "
+"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
+msgstr ""
+"ஜாவா கொள்கையை zipped கோப்பினில் சேமிக்க இப் பொத்தானை அழுத்தவும். <b>"
+"java_policy.tgz</b> என்று பெயர் கொண்ட கோப்பு, நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த இடத்தில் "
+"சேமிக்கப்படும்."
+
+#: pluginopts.cpp:114
+msgid ""
+"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To "
+"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
+"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
+"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
+"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
+"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain."
+msgstr ""
+"குறிப்பிட்ட களத்திற்கான ஜாவா கொள்கைகளை நீங்கள் இங்கே அமைக்கலாம். ஒரு புதிய "
+"கொள்கையை சேர்க்க, <i>சேர்...</i> என்ற பொத்தானை அழுத்தி, உரையாடல் பெட்டி "
+"கேட்கும் தேவையான தகவலை கொடுக்கவும். ஏற்கனவே இருக்கும் கொள்கையை மாற்ற, <i>"
+"மாற்று...</i> என்ற பொத்தானை க்ளிக் செய்து, புதிய கொள்கையை உரையாடல் "
+"பெட்டியிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கவும். <i>நீக்கு</i> பொத்தானை க்ளிக் செய்தால், "
+"தேர்ந்தெடுத்த கொள்கையை நீக்கும் மற்றும் அந்த களத்தில் கொடாநிலை கொள்கையை "
+"அமைக்கும். <i>இறக்குமதி செய்</i> மற்றும் <i>ஏற்றுமதி செய்</i> "
+"பொத்தான்கள், கொள்கைகளை zipped கோப்பிலிருந்து எடுத்து மற்றும் சேமித்து, மற்ற "
+"மக்களிடம் கொள்கையை பகிர்ந்து கொள்ள அனுமதிக்கும்."
+
+#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523
+msgid "Netscape Plugins"
+msgstr "நெட்சுகேப் செருகல்கள்"
+
+#: pluginopts.cpp:159
+msgid ""
+"_: lowest priority\n"
+"lowest"
+msgstr "மிகக் குறைந்த"
+
+#: pluginopts.cpp:161
+msgid ""
+"_: low priority\n"
+"low"
+msgstr "குறைந்த முன்னுரிமை"
+
+#: pluginopts.cpp:163
+msgid ""
+"_: medium priority\n"
+"medium"
+msgstr "நடுத்தரம்"
+
+#: pluginopts.cpp:165
+msgid ""
+"_: high priority\n"
+"high"
+msgstr "அதிகமான முன்னுரிமை"
+
+#: pluginopts.cpp:167
+msgid ""
+"_: highest priority\n"
+"highest"
+msgstr "மிக அதிகமான முன்னுரிமை"
+
+#: pluginopts.cpp:257
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins "
+"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way "
+"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical "
+"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'."
+msgstr ""
+"<h1>கான்கொரர் செருகல்கள்</h1> நேட்சுகேப் போல் கான்கொரர் வலை மேலோடி, நெட்சுகேப் "
+"செருகல்களை பயன்படுத்தி சிறப்பு தகவலை காட்டும். நெட்சுகேப் செருகல்களை எப்படி "
+"நிறுவ வேண்டும் என்பது உங்கள் பரப்பீட்டிற்கு தகுந்தாறு போல் இருக்கும். உதாரணமாக, "
+"ஒரு இடம், '/opt/netscape/plugins'."
+
+#: pluginopts.cpp:283
+msgid ""
+"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will "
+"be lost."
+msgstr ""
+"வருடுமுன் உங்கள் மாற்றங்களைப் புழங்க விருப்பமா? அன்றேல் மாற்றங்கள் "
+"இழக்கப்படும்."
+
+#: pluginopts.cpp:302
+msgid ""
+"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be "
+"scanned."
+msgstr ""
+"nspluginscan செயலியைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. நெட்சுகேப் செருகல்கள் "
+"வருடப்படாது."
+
+#: pluginopts.cpp:309
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "செருகல்களுக்காக வருடுகிறது"
+
+#: pluginopts.cpp:347
+msgid "Select Plugin Scan Folder"
+msgstr "செருகல் வருட ஆவணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: pluginopts.cpp:546
+msgid "Plugin"
+msgstr "செருகல்"
+
+#: pluginopts.cpp:563
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME வகை"
+
+#: pluginopts.cpp:568
+msgid "Description"
+msgstr "விவரிப்பு"
+
+#: pluginopts.cpp:573
+msgid "Suffixes"
+msgstr "விகுதிகள்"
+
+#: pluginopts.cpp:638
+msgid "New Plugin Policy"
+msgstr "புதிய செருகல் கொள்கை"
+
+#: pluginopts.cpp:641
+msgid "Change Plugin Policy"
+msgstr "செருகள் கொள்கையை மாற்றவும்"
+
+#: pluginopts.cpp:645
+msgid "&Plugin policy:"
+msgstr " செருகல் கொள்கை"
+
+#: pluginopts.cpp:646
+msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
+msgstr "மேலேயுள்ள களம் அல்லது கணினிக்குரிய யை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: policydlg.cpp:31
+msgid "&Host or domain name:"
+msgstr "கணினியின் அல்லது களத்தின் பெயர்:"
+
+#: policydlg.cpp:40
+msgid ""
+"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot "
+"(like .kde.org or .org)"
+msgstr ""
+"கணினியொன்றின் (www.kde.org போல) அல்லது களமொன்றின் (.kde.org போன்ற . உடன் "
+"தொடங்கும்)பெயரைத் தருக"
+
+#: policydlg.cpp:112
+msgid "You must first enter a domain name."
+msgstr "முதலில் களப் பெயரை நீங்கள் நுழைக்க வேண்டும்."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "<b>Advanced Options</b>"
+msgstr "<b>மேம்பட்ட விருப்பங்கள்</b>"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "O&pen new tabs in the background"
+msgstr "புதிய தத்தலை பின்னால் திறக்கும்"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
+msgstr "இது ஒரு புதிய தத்தலை முன்னால் திறப்பதக்கு பதிலாக பின்னால் திறக்கும்"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Open &new tab after current tab"
+msgstr "இந்த தத்தலை பிறகு புதிய தத்தினை திறக்கவும்"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of "
+"after the last tab."
+msgstr ""
+"இது ஒரு புதிய தத்தலை ஒரு பக்கத்தில் இருந்து கடைசி தத்தலுக்குப் பதிலாக தற்போதைய "
+"தத்தலுக்குப் பிறகு திறக்கும்,"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
+msgstr "பல தாள்கள் திறந்திருக்கும்போது, சாளரத்தை மூடும்போது நினைவுபடுத்தவும்"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has "
+"multiple tabs opened in it."
+msgstr ""
+"பல தாள்கள் திறந்திருக்கும்போது,சாளரத்தை மூடும்போது இது உங்களை நினைவுபடுத்தும்"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Show close button instead of website icon"
+msgstr "வலைத்தள சின்னத்திற்க்கு பதிலாக மூடும் பொத்தானை காட்டு."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
+msgstr ""
+"இப்படி செய்வது வலைத்தள சின்னத்திற்க்கு பதிலாக மூடும் பொத்தானை தத்தினைக் "
+"காட்டும்"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
+msgstr " இணைப்புகளை புதிய சாளரத்திற்கு பதில் புதிய தாளில் திறக்கவும்"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new "
+"window."
+msgstr ""
+"ஒருவேளை அல்லது ஜாவாதொடர் மேலெடு அனுமதித்தால் புதிய அட்டவனை அல்லது புதிய "
+"சாளரத்தில் திறக்கும்."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
+msgstr ""
+"தற்போதுள்ள அட்டவணையை மூடும்போது அதற்கு முன்பு உபயோகித்த் அட்டவனையை இயக்கு"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
+"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
+msgstr "இதை சரிபார்க்கும் போது தற்போது இயக்கத்திலுள்ள அட்டவனையை மூடும் போது மு"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
+msgstr ""
+"வெளிப்புறமாக வலைமனை அழைக்கப்படும் போது தத்தலை பயனில் உள்ள கான்கொரர் "
+"வடிவமைப்புக்களில் திறக்கவும்"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
+"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
+"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
+"will be opened with the required URL."
+msgstr ""
+"தாங்கள் இன்னொரு KDE நிரலிலிருந் து URL ஐ க்ளிக் செய்யும்போதோ அல்லது URL ஐ "
+"திறக்க kfmclient ஐ அழைக்குபோதோ, தற்போதைய மேஜை குறுக்கப்படாத Konqueror ஐ "
+"தேடும். தேடுவது கிடைத்தால், URL புதிய தத்தாக அதனுள் திறக்கப்படும் இல்லாவிடில் "
+"ஒரு புதிய Konqueror சாளரம் தேவைப்படும் URL உடன் திறக்கப்படும். "
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Netscape Plugin Config"
+msgstr "நெட்சுகேப் செருகல் வடிவமைப்பு"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Scan"
+msgstr "வருடு"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Scan for New Plugins"
+msgstr "புதிய செருகல்களுக்காக வருடு"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
+msgstr "புதிதாக நெட்சுகேப் செருகல்களுக்கு வருட இங்கே க்ளிக் செய்யவும்."
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Scan for new plugins at &KDE startup"
+msgstr "Kசாளரம் தொடங்கும் போது புதிய செருகல்களுக்காக வருடு"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it "
+"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
+"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, "
+"especially if you seldom install plugins."
+msgstr ""
+"ஒவ்வொரு முறை துவங்கும்போது நெட்ஸ்கேப் செருகல்களைத் தேடு. இதை நீங்கள் பொதுவாக "
+"தேர்வுச் செய்ய வேண்டாம்."
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folders"
+msgstr "ஆவணத்தை வருடு"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&புதிய"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Do&wn"
+msgstr "கீழ்"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "மேல்"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "செருகல்கள்"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "மதிப்பு"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
+msgstr ""
+"Kசாளரம் கண்டுபிடித்த நெட்சுகேப் செருகல்களின் பட்டியலை இங்கே பார்க்கலாம்."
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts"
+msgstr "செருகல் ஒலியை aRts இனூடே செலுத்த &artsdsp இனைப் பயன்படுத்தவும்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import.."
+#~ msgstr "இறக்குமதி..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export.."
+#~ msgstr "ஏற்றுமதி..."
+
+#~ msgid "Sho&w Java console"
+#~ msgstr "ஜாவா முனையத்தைக் காட்டு"
+
+#~ msgid "If this box is checked, Konqueror will open a console window that Java programs can use for character-based input/output. Well-written Java applets do not need this, but the console can help to find problems with Java applets."
+#~ msgstr "இதை தேர்ந்தெடுத்தால், கான்கொரர், புதிய கட்டுபாட்டு முனைய சாளரத்தை திறக்கும், இதை ாவா நிரல்கள், உரு-சார்ந்த உள்ளீட்டு/வெளியீட்டுகளுக்கு பயன்படுத்தும். நன்றாக எழுதபட்ட ாவா ஆப்லெட்டுகளுக்கு இது தேவையில்லை, ஆனால் கட்டுபாட்டு முனையம் ாவா ஆப்லெட்டுகள் பயன்படுத்தி சிக்கல்களை கண்டுபிடிக்கும்."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkonsole.po
new file mode 100644
index 00000000000..5dc080102b2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkonsole.po
@@ -0,0 +1,734 @@
+# translation of kcmkonsole.po to Tamil
+# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Thuraiappah Vaseeharan <[email protected]>, 2002, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkonsole\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-21 05:16-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kcmkonsole.cpp:43
+msgid ""
+"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal "
+"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be "
+"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available "
+"to Konsole."
+msgstr ""
+"<h1>கான்சோல்</h1> இந்த கூறில் கான்சோல், கேடியி முனைய பயன்பாடு ஆகியவற்றை "
+"வடிவமைக்கலாம். அடிப்படை கான்சோல் விருப்பத் தேர்வுகளை வடிவமைக்கலாம். (RMB "
+"பயன்படுத்தியும் வடிவமைக்கலாம) மற்றும் அமர்வுகளையும் அமைப்பு முறைகளையும் "
+"திருத்தலாம்."
+
+#: kcmkonsole.cpp:51
+msgid ""
+"_: normal line spacing\n"
+"Normal"
+msgstr "இயல்பான"
+
+#: kcmkonsole.cpp:56
+msgid "KCM Konsole"
+msgstr "கான்சோல் கட்டுப்பாட்டு கூறு"
+
+#: kcmkonsole.cpp:57
+msgid "KControl module for Konsole configuration"
+msgstr "கான்சோல் வடிவமைப்புக்குரிய கேகட்டுப்பாட்டுக் கூறு"
+
+#: kcmkonsole.cpp:162
+msgid ""
+"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole "
+"sessions.\n"
+"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing "
+"Konsole sessions."
+msgstr ""
+"Ctrl+S/Ctrl+Q மூலம் தவவல்போக்கைக் கட்டுப்படுத்துவது புதிய கான்சோல் அமர்வுகளை "
+"மட்டுமே\n"
+"ஏற்கெனவே உள்ள கான்சோல் அமர்வுகளின் போக்கு கட்டுப்பட்டு அமைப்புகளை 'stty' கட்டளை "
+"மூலம் பயன்படுத்தலாம்."
+
+#: kcmkonsole.cpp:170
+msgid ""
+"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n"
+"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when "
+"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which "
+"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in "
+"console-based applications."
+msgstr ""
+"இருபுறமும் செல்லக்கூடிய உரை மொழிபெயர்ப்பை முன்னிருப்பாக செய்ல்படுத்த "
+"முடியும்.இருபுறமான உரை எப்போதும் சரியாக இருக்கவேண்டும் என்பதை கவனிக்கவும். "
+"குறிப்பாக வலமிருந்து இடமாக எழுதப்பட்டட உரையின் பகுதிகளை தேர்ந்தெடுக்கும்போது. "
+"இதிலிருந்து கான்சோல் அடிப்படையிலான பயன்பாடுகளில் உரை கையாளலின்போது அதைப் "
+"பிரிக்க முடியாது என்பது தெரிகிறது."
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&பொது"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Double Click"
+msgstr "இருமுறை அழுத்துதல்"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:"
+msgstr ""
+"இரட்டைக் க்ளிக்கின் போது பின்வரும் உருக்களை சொல்லின் பகுதியாகக் கருதுக:"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "இதர"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Show terminal si&ze after resizing"
+msgstr "அளவை மாற்றியபின் முனையத்தைக் காட்டு"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Show &frame"
+msgstr "சட்டத்தைக் காட்டு"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Confirm quit when closing more than one session"
+msgstr ""
+"&ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட அமர்வை மூடும்போது வெளிச்செலுத்து தலை உறுதி செய்யவும்"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Blinking cursor"
+msgstr "&இமைக்கும் சுட்டி"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Require Ctrl key for drag and drop"
+msgstr "&இழுத்து விடுவதற்கு Ctrl விசை வேண்டும்"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Triple click selects &only from the current word forward"
+msgstr ""
+"மூன்று முறை அழுத்தினால் முன் அனுப்பப்பட்ட தற்போதைய வார்த்தையில் இருந்து மட்டும் "
+"தேர்வு செய்கிறது"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Allow progr&ams to resize terminal window"
+msgstr "முனையச் சாளர அளவை மாற்றியமைக்க நிரல்களை அனுமதி"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
+msgstr "Ctrl+S/Ctrl+Q மூலம் போக்கைக் கட்டுப்படுத்து"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Enable bidirectional text rendering"
+msgstr "இருதிசை உரை வரைதலை செயல்படுத்தவும்."
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Seconds to detect s&ilence:"
+msgstr "நிசப்தத்தை கண்டுபிடிக்கும் விநாடிகள்:"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Line spacing:"
+msgstr "&வரி இடைவெளி:"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Set tab title to match window title"
+msgstr "சாளரத் தலைப்புக்குப் பொருத்த தத்தல் தலைப்பை அமை"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Schema"
+msgstr "&அமைப்புமுறை"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "S&ession"
+msgstr "அமர்வு"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 16
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Konsole Schema Editor"
+msgstr "கான்சோல் அமைப்புமுறைத் தொகுப்பாளர்"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 42
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "&தலைப்பு:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 76
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "வண்ணங்கள்"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 87
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Shell co&lor:"
+msgstr "ஓட்டின் நிறம்:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 98
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Bold"
+msgstr "&தடித்த"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 129
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "தனிப்பயன்"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 134
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "System Background"
+msgstr "அமைப்புப் பின்னணி"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 139
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "System Foreground"
+msgstr "அமைப்பு முன்னணி"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 144
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Random Hue"
+msgstr "வரிசை இல்லாத கோடு"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 173
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Trans&parent"
+msgstr "தெரியும்படியான"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 181
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Konsole color:"
+msgstr "&கான்சோல் வண்ணம்:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 190
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "0 - Foreground Color"
+msgstr "0 -முன்னணி வண்ணம்"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 195
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "1 - Background Color"
+msgstr "1 -பின்னணி வண்ணம்"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 200
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "2 - Color 0 (black)"
+msgstr "2 - வண்ணம் 0 (கறுப்பு)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 205
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "3 - Color 1 (red)"
+msgstr "3 - வண்ணம் 1 (சிவப்பு)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 210
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "4 - Color 2 (green)"
+msgstr "4 - வண்ணம் 2 (பச்சை)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 215
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "5 - Color 3 (yellow)"
+msgstr "5 - வண்ணம் 3 (மஞ்சள்)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 220
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "6 - Color 4 (blue)"
+msgstr "6 - வண்ணம் 4 (நீலம்)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 225
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "7 - Color 5 (magenta)"
+msgstr "7 - வண்ணம் 5 (மசென்தா)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 230
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "8 - Color 6 (cyan)"
+msgstr "8 - வண்ணம் 6 (சியான்)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 235
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "9 - Color 7 (white)"
+msgstr "9 - வண்ணம் 7 (வெள்ளை)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 240
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "10 - Foreground Intensive Color"
+msgstr "10 -முன்னணிச் செறிந்த வண்ணம்"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 245
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "11 - Background Intensive Color"
+msgstr "11 - பின்னணிச் செறிந்த வண்ணம்"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 250
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)"
+msgstr "12 - வண்ணம் 0 செறிந்த (சாம்பல்)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 255
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)"
+msgstr "13 - வண்ணம் 1 செறிந்த (இளஞ் சிவப்பு)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 260
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)"
+msgstr "14 - வண்ணம் 2 செறிந்த (இளம்பச்சை)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 265
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)"
+msgstr "15 - வண்ணம் 3 செறிந்த (இளமஞ்சள்)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 270
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)"
+msgstr "16 - வண்ணம் 4 செறிந்த (இளநீலம்)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 275
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)"
+msgstr "17 - வண்ணம் 5 செறிந்த (இளம் மசென்தா)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 280
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)"
+msgstr "18 - வண்ணம் 6 செறிந்த (இளம் சியான்)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 285
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "19 - Color 7 Intensive (white)"
+msgstr "19 - வண்ணம் 7 செறிந்த (வெள்ளை)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 307
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Schema"
+msgstr "அமைப்புமுறை"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 323
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "S&et as default schema"
+msgstr "முன்னிருப்பு அமைப்புமுறையாக்கு"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 339
+#: rc.cpp:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sa&ve Schema..."
+msgstr "&அமைப்புமுறையைச் சேமி..."
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 347
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Schema"
+msgstr "&அமைப்புமுறையை நீக்கு"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 376
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "பின்னணி"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 409
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 415
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Tiled"
+msgstr "வேய்ந்த"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 420
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Centered"
+msgstr "மையமான"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 425
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Full"
+msgstr "முழுமையான"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 437
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "&Image:"
+msgstr "&உருவம்:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 448
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Min"
+msgstr "குறைந்தபட்ச"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 467
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Max"
+msgstr "அதிகப்பட்ச"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 475
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Shade t&o:"
+msgstr "நிழல் தருக:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 528
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Tr&ansparent"
+msgstr "தெரியும்படியான"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 16
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Konsole Session Editor"
+msgstr "கான்சோல் அமர்வுத் தொகுப்பாளர்"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 59
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "<Default>"
+msgstr "<Default>"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 64
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "சாதாரண"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 69
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Tiny"
+msgstr "மிகச்சிறிய"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 74
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Small"
+msgstr "சிறிய"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 79
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "நடுத்தர"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 84
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Large"
+msgstr "பெரிய"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 89
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Huge"
+msgstr "மிகப்பெரிய"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 94
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Linux"
+msgstr "லினக்சு"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 99
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Unicode"
+msgstr "யூனிக்கோடு"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 137
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "&Font:"
+msgstr "&எழுத்துரு:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 153
+#: rc.cpp:231
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&chema:"
+msgstr "அமைப்புமுறை:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 164
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "$&TERM:"
+msgstr "$முனையம்:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 175
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "&Keytab:"
+msgstr "&விசைத்தாள்:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 222
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&குறும்படம்:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 238
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Session"
+msgstr "அமர்வு"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 262
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Sa&ve Session..."
+msgstr "&அமர்வைச் சேமி..."
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 270
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Session"
+msgstr "&அமர்வை நீக்கு"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 307
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 342
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&பெயர்:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 353
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute:"
+msgstr "&இயக்கு:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 364
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "&Directory:"
+msgstr "&அடைவு:"
+
+#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118
+msgid "untitled"
+msgstr "தலைப்பிடாத"
+
+#: schemaeditor.cpp:271
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "பின்னணி பிம்பத்தைத் தேர்வு செய்"
+
+#: schemaeditor.cpp:318
+msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் ஒரு தொகுப்பு அமைப்புமுறையை நீக்க முயல்கிறீர்கள். நிச்சயம் நீக்க "
+"வேண்டுமா?"
+
+#: schemaeditor.cpp:319
+msgid "Removing System Schema"
+msgstr "தொகுப்பு அமைப்புமுறையை நீக்குகிறது"
+
+#: schemaeditor.cpp:332
+msgid ""
+"Cannot remove the schema.\n"
+"Maybe it is a system schema.\n"
+msgstr ""
+"அமைப்பு முறையை நீக்க முடியவில்லை\n"
+"இதுவொரு தொகுப்பு அமைப்பு முறையாக இருக்கலாம்.\n"
+
+#: schemaeditor.cpp:333
+msgid "Error Removing Schema"
+msgstr "அமைப்புமுறையை நீக்குவதில் தவறு"
+
+#: schemaeditor.cpp:358
+msgid "Save Schema"
+msgstr "அமைப்புமுறையைச் சேமி"
+
+#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324
+msgid "File name:"
+msgstr "கோப்புப் பெயர்:"
+
+#: schemaeditor.cpp:438
+msgid ""
+"Cannot save the schema.\n"
+"Maybe permission denied.\n"
+msgstr ""
+"அமைப்பு முறையச் சேமிக்க முடியவில்லை.\n"
+"அனுமதி மறுக்கப்பட்டிருக்கலாம்.\n"
+
+#: schemaeditor.cpp:439
+msgid "Error Saving Schema"
+msgstr "அமைப்புமுறையைச் சேமிப்பதில் தவறு"
+
+#: schemaeditor.cpp:503
+msgid ""
+"The schema has been modified.\n"
+"Do you want to save the changes?"
+msgstr ""
+"இந்த அமைப்பு முறை மாற்றப்பட்டுள்ளது.\n"
+"மாற்றங்களைச் சேமிக்கவா?"
+
+#: schemaeditor.cpp:505
+msgid "Schema Modified"
+msgstr "அமைப்புமுறை மாற்றப்பட்டது"
+
+#: schemaeditor.cpp:549
+msgid "Cannot find the schema."
+msgstr "அமைப்பு முறையைக் காணவில்லை."
+
+#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561
+msgid "Error Loading Schema"
+msgstr "அமைப்பினை ஏற்றுவதில் தவறு"
+
+#: schemaeditor.cpp:560
+msgid "Cannot load the schema."
+msgstr "அமைப்பு முறையை ஏற்ற முடியவில்லை."
+
+#: sessioneditor.cpp:104
+msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
+msgstr "Xமுனையம் (XFree 4.x.x)"
+
+#: sessioneditor.cpp:172
+msgid "Unnamed"
+msgstr "பெயரிடப்படாத"
+
+#: sessioneditor.cpp:253
+msgid ""
+"The session has been modified.\n"
+"Do you want to save the changes?"
+msgstr ""
+"இந்த அமர்வு மாற்றப்பட்டுள்ளது.\n"
+"மாற்றங்களைச் சேமிக்கவா?"
+
+#: sessioneditor.cpp:255
+msgid "Session Modified"
+msgstr "அமர்வு மாற்றப்பட்டது"
+
+#: sessioneditor.cpp:271
+msgid "Konsole Default"
+msgstr "கான்சோல் முன்னிருப்பு"
+
+#: sessioneditor.cpp:304
+msgid ""
+"The Execute entry is not a valid command.\n"
+"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session "
+"list."
+msgstr ""
+
+#: sessioneditor.cpp:306
+msgid "Invalid Execute Entry"
+msgstr ""
+
+#: sessioneditor.cpp:323
+msgid "Save Session"
+msgstr "அமர்வை சேமி"
+
+#: sessioneditor.cpp:359
+msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் ஒரு அமைப்பு அமர்வை நீக்க முயல்கிறீர்கள். நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?"
+
+#: sessioneditor.cpp:360
+msgid "Removing System Session"
+msgstr "அமைப்பு அமர்வை நீக்குகிறது"
+
+#: sessioneditor.cpp:368
+msgid ""
+"Cannot remove the session.\n"
+"Maybe it is a system session.\n"
+msgstr ""
+"அமர்வை நீக்க முடியவில்லை\n"
+"இதுவொரு அமைப்பு அமர்வாக இருக்கலாம்.\n"
+
+#: sessioneditor.cpp:369
+msgid "Error Removing Session"
+msgstr "அமர்வை நீக்குவதில் தவறு"
+
+#~ msgid "KCMKonsoleDialog"
+#~ msgstr "KCMKonsoleDialog"
+
+#~ msgid "Alt+Z"
+#~ msgstr "Alt+Z"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
new file mode 100644
index 00000000000..e08178c11d5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
@@ -0,0 +1,373 @@
+# translation of kcmkurifilt.po to Tamil
+# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Thuraiappah Vaseeharan <[email protected]>, 2002.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-14 23:55-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: filteropts.cpp:38
+msgid "Under construction..."
+msgstr "உருவாக்கத்தில் உள்ளது... "
+
+#: main.cpp:49
+msgid ""
+"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
+"browsing features of KDE. "
+"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
+"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
+"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
+"go to KDE's homepage."
+"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
+"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
+"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
+"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
+"the KDE Run Command dialog."
+msgstr ""
+"<h1>மேம்பட்ட உலாவல்</h1> இந்த கூற்றில் சில மேம்பட்ட உலாவலுக்கான கேடியின் "
+"தன்மைகளைக் கட்டுப்படுத்த முடியும். "
+"<h2>வலைத்தள முக்கிய வார்த்தைகள்.</h2>வலைத்தள முக்கிய வார்த்தைகள், உங்களை "
+"தரத்தின் பெயர், திட்ட அறிக்கை, புகழ் போன்றவைகளை உள்ளிட்டு பொருத்தமான இடத்திற்கு "
+"போக வைக்கிறது. உதாரணமாக கான்கொரரில் கேடியின் வீட்டுப்பக்கத்திறகு செல்ல "
+"வேண்டுமென்றால் \"கேடியி\" அல்லது \"கே மேல்மேசை சூழல்\" என்று உள்ளிட்டால் "
+"போதும். "
+"<h2>வலைத்தள் குறுக்கு வழிகள். வலைத்தள தேடு இயந்திரங்களைப் பயன்படுத்துவதற்கு "
+"வலைத்தள குறுக்குவழிகள் ஒரு விரைவான வழி. </h2>உம்; \"altavista:frobozz\" அல்லது "
+"\"av:frobozz\" என கான்கொரரில் கொடுத்தால் \"frobozz\" என்ற சொல்லை altavista வில் "
+"தேடும். மேலும் எளிய வழி: Alt+F2 என்பதை அழுத்தி (இந்த குறுக்குவழியை மாற்றவில்லை "
+"என்றால்) கேடியி இயக்கு கட்டளை உரையாடலில் இந்த குறுக்கு வழியை உள்ளிடவும்."
+
+#: main.cpp:63
+msgid "&Filters"
+msgstr "&வடிகட்டிகள் "
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Web shortcuts"
+msgstr "&வலை குறுக்குவழிகளை செயலாக்கு"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
+"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the "
+"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"வலையில் தகவலை விரைவாக தேடுவதற்கு குறுக்கு வழிகளை செயலாக்கு. உதாரணமாக, <b>"
+"gg:KDE</b> என்பதை உள்ளிட்டால் அது கேடியின் வார்த்தையை கூகுல்(TM) தேடு "
+"இயந்திரத்தில் தேடும்.\n"
+"</qt> \n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56
+#: rc.cpp:11
+#, no-c-format
+msgid "&Keyword delimiter:"
+msgstr "&முக்கியவார்த்தை வரையறை:"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62
+#: rc.cpp:14 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be "
+"searched."
+msgstr ""
+"தேடவேண்டிய வார்த்தை அல்லது சொற்றொடரில் இருந்து விசைப்பலகையைத் பிரிக்கும் "
+"வரையறுப்பானைத் தேர்வுச் செய்."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "Default &search engine:"
+msgstr "தேடலுக்கான &முன்னிருப்பு இயந்திரம்:"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89
+#: rc.cpp:20 rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup "
+"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable "
+"this feature select <b>None</b> from the list.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"வலைமனைக்கு பதிலாக சாதாரண வார்த்தைகளையும் சொற்றொடர்களையும் உள்ளிடும்போது தானாகவே "
+"சேவையை வழங்கும் உள்ளிடு பெட்டிகளை பயன்படுத்துவதற்கான தேடு இயந்திரத்தை தேர்வு "
+"செய். இதை செயல் இழக்கச் செய்ய பட்டியலில் இருந்து<b>ஒன்றுமில்லை</b>"
+"என்பதைத் தேர்வு செய்யவும் \n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "மாற்று... "
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Modify a search provider."
+msgstr "தேடல் வழங்குநரை மாற்று "
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "De&lete"
+msgstr "நீக்கு"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected search provider."
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தேடு வழங்குநரை நீக்கு."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "& புதியது....."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Add a search provider."
+msgstr "தேடல் வழங்குநரைச் சேர்க்கவும்."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174
+#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர் "
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "குறுக்குவழிகள் "
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be "
+"listed in menus."
+msgstr ""
+"வழங்குநர்கள் மற்றும் அவைகளின் ஒருங்கிணைக்கப்பட்ட குறுக்குவழிகளின் பட்டியல்."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Colon"
+msgstr "அரைப்புள்ளி"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "இடம்"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
+msgstr "தேடல் வழங்குநரின் படிக்கக்கூடிய பெயரை இங்கு உள்ளிடவும்."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Charset:"
+msgstr "&எழுத்துஅமைப்பு: "
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
+msgstr ""
+"உங்கள் தேடல் கோரிக்கையின் குறியீட்டமைப்பின் எழுத்து அமைப்பை இங்கு தேர்ந்தெடு "
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Search &URI:"
+msgstr "வலைமனையைத் தேடு&: "
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here."
+"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}."
+"<br/>\n"
+"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
+"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
+"query string."
+"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and "
+"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query."
+"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers "
+"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})."
+"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution "
+"value for the resulting URI."
+"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the "
+"left of the reference list.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"தேடுதல் இயந்திரத்தில் தேடுவதற்கான வலைமனையை உள்ளிடவும்."
+"<br/>முழு உரையை தேடுவதற்கு\\{@} அல்லது\\{0} குறிப்பிடலாம்."
+"<br/>\n"
+"\\{@} பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. இது எல்லா கேள்வி வேறுபாடுகளையும் முடிவு தொடரில் "
+"இருந்து நீக்குகிறது (பெயர்=மதிப்பு) \\{0}மாற்றப்படாத கேள்வி தொடருடன் மாற்றாக "
+"அமைகிறது."
+"<br/>சில வார்த்தைகளை குறிப்பிட இதைப்\\{1} ... \\{n} பயன்படுத்தலாம். பயனர் "
+"கேள்வியில் உள்ள பெயர்=மதிப்பு குறிப்பிட\\{name}ஐ பயன்படுத்தவும்."
+"<br/>பலவித குறிப்புகளுக்கு(பெயர்கள், எண்கள் மற்றும் தொடர்ச்சிகள்) ஒரே முறை "
+"(\\{name1,name2,...,\"string\"})ஐ உள்ளிடவும்."
+"<br/>முதலில் பொருந்தும் மதிப்பு(இடமிருந்து)வலைமனக்கான பதில் மதிப்பாக "
+"பயன்படுத்தப்படும்."
+"<br/>பட்டியலில் உள்ளவற்றில் எதுவும் பொருந்தவில்லை என்றால் மேற்கோள் காட்டப்பட்ட "
+"தொடர் முன்னிருப்பு மதிப்பாக பயன்படுத்தப்படும். \n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Search &provider name:"
+msgstr "தேடல் வழங்குநர் பெயர்: "
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
+"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"இங்கு உள்ளிடப்பட்ட குறுக்கு வழிகள் கேடியில் pseudo-URI அமைப்பாக "
+"பயன்படுத்தப்படும். உதாரணமாக, <b>av என்னும் குறுக்கு</b>வழியை<b>"
+"av யாக பயன்படுத்தலாம்.</b>:<b>என் தேடல்</b>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "UR&I shortcuts:"
+msgstr "வலைமனை குறுக்குவழிகள்: "
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
+msgstr ""
+"உங்கள் தேடல் கோரிக்கையின் குறியீட்டமைப்பின் எழுத்து அமைப்பை இங்கு தேர்ந்தெடு "
+
+#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
+msgid ""
+"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow "
+"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search "
+"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type "
+"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>."
+"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
+"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
+"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
+msgstr ""
+"இந்த பகுதியில் வலை குறுக்கு வழிகளை நீங்கள் வடிவமைக்கலாம். இது இணையத்தில் "
+"வார்த்தைகளை விரைவாக தேடுவதற்கு அனுமதிக்கிறது. உதாரணமாக, கேடியி திட்டத்திற்கான "
+"தகவலை கூகுல் இயந்திரத்தில் தேடும்போது, <b>gg:KDE</b>அல்லது<b>google:KDE</b>"
+"என்று உள்ளிட்டால் போதும்."
+"<p>ஏற்கெனவே உள்ள தேடு இயந்திரத்தை தேர்வு செய்தால், சாதாரண வார்த்தைகள் அல்லது "
+"சொற்றொடர்களை பயன்பாட்டில் உள்ளிடும்போது அது குறிப்பிட்ட தேடு இயந்திரம் "
+"தேடப்படும். இந்த தன்மைக்கு, கான்கொரரில் வசதி உள்ளது."
+
+#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
+msgid "Search F&ilters"
+msgstr "வடிகட்டிகளைத் தேடு"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
+msgid "Modify Search Provider"
+msgstr "தேடல் வழங்குநரை மாற்று "
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
+msgid "New Search Provider"
+msgstr "புதிய தேடல் வழங்குநர் "
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
+msgid ""
+"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
+"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what "
+"the user types."
+msgstr ""
+"இந்த முகவரியில் URI, \\{...} என்ற இடத்தில் பயனர் கேள்வியில்லை.\n"
+"இதனால் பயனர் எங்கு போக விரும்பினாலும் இந்த பக்கத்திற்கு தான் போவார்கள்."
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
+msgid "Keep It"
+msgstr "வைத்திரு "
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277
+msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> இற்கு தொடக்க அடைவு எதுவுமில்லை.</qt> "
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278
+msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> எனும் பயனர் எவருமில்லை.</qt> "
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504
+msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
+msgstr "<qt>கோப்பு அல்லது அடைவு<b>%1</b> இல்லை."
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521
+msgid "&ShortURLs"
+msgstr "&குறுக்கு வலைமனைகள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"
+#~ "By default, the web shortcuts will all go to the\n"
+#~ "international versions of each site (e.g. google.com),\n"
+#~ "not to the local site (e.g. google.de). To change this,\n"
+#~ "add extra 'Query[foo]=...' lines to the .desktop files\n"
+#~ "in tdebase/kcontrol/ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders.\n"
+#~ "For example, in google.desktop, copy the original\n"
+#~ "Query=...\n"
+#~ "line to\n"
+#~ "Query[foo]=...\n"
+#~ "and change its URL so it uses google.foo instead of google.com.\n"
+#~ "(translate this message as DONE when you have added the extra\n"
+#~ "query URLs; otherwise, leave it untranslated as a reminder.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"
+#~ "By default, the web shortcuts will all go to the\n"
+#~ "international versions of each site (e.g. google.com),\n"
+#~ "not to the local site (e.g. google.de). To change this,\n"
+#~ "add extra 'Query[foo]=...' lines to the .desktop files\n"
+#~ "in tdebase/kcontrol/ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders.\n"
+#~ "For example, in google.desktop, copy the original\n"
+#~ "Query=...\n"
+#~ "line to\n"
+#~ "Query[foo]=...\n"
+#~ "and change its URL so it uses google.foo instead of google.com.\n"
+#~ "(translate this message as DONE when you have added the extra\n"
+#~ "query URLs; otherwise, leave it untranslated as a reminder.)"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkwm.po
new file mode 100644
index 00000000000..87e1fc2ac96
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -0,0 +1,1145 @@
+# translation of kcmkwm.po to
+# translation of kcmkwm.po to
+# translation of kcmkwm.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-14 23:55-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "jayalakshmibalaji"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "&Focus"
+msgstr "குவிப்பு"
+
+#: main.cpp:102 main.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "&Titlebar Actions"
+msgstr "தலைப்புபட்டி மட்டும்"
+
+#: main.cpp:107 main.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Window Actio&ns"
+msgstr "செயல்கள்"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "&Moving"
+msgstr "நகர்வு"
+
+#: main.cpp:117
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "மேம்பட்ட"
+
+#: main.cpp:122
+msgid "&Translucency"
+msgstr "&ஒளிக்கசிவு"
+
+#: main.cpp:126
+msgid "kcmtwinoptions"
+msgstr "kசாளரத்தேர்வுகள்"
+
+#: main.cpp:126
+msgid "Window Behavior Configuration Module"
+msgstr "சாளர நடத்தைக் கட்டுப்பாட்டுக் கூறு"
+
+#: main.cpp:128
+msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
+msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
+
+#: main.cpp:190
+msgid ""
+"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
+"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
+"as a placement policy for new windows. "
+"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
+"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"refer to its documentation for how to customize window behavior."
+msgstr ""
+"<h1>சாளரத்தின் நடத்தை</h1>இங்கு உங்கள் சாளரங்களின் நடத்தையை நீங்கள் "
+"வடிவமைக்லாம் நகரும் பொதும் அல்லது அளவை மாற்றி அமைக்கும் பொது அல்லது சொடுக்கும் "
+"பொது நிங்களும் ஆவணத்தை சரிசெய்யலாம்"
+"<p> நீங்கள் Kசாளரம் அல்லாமல் வேறு ஏதேனும் சாளரத்தை பயன்படுத்தினால் அந்த "
+"ஆவணத்தின் பழக்கங்களை தெரிந்து அதன் படி நடந்து கொள்ளவும்."
+
+#: mouse.cpp:152
+msgid "&Titlebar double-click:"
+msgstr "தலைப்பு பட்டி இரட்டைக் க்ளிக்:"
+
+#: mouse.cpp:154
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
+"titlebar of a window."
+msgstr ""
+"இங்கே நீங்கள் சாளரத்தின் தலைப்புபட்டையை இரண்டுக்ளிக் செய்து, எலியின் நடைமுறையை "
+"தனிப்பயனாக்கலாம்."
+
+#: mouse.cpp:158
+msgid "Maximize"
+msgstr "பெருப்பி"
+
+#: mouse.cpp:159
+msgid "Maximize (vertical only)"
+msgstr "பெருப்பி (நெடுக்காக மட்டும்)"
+
+#: mouse.cpp:160
+msgid "Maximize (horizontal only)"
+msgstr "பெருப்பி (குறுக்காக மட்டும்)"
+
+#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
+msgid "Minimize"
+msgstr "சிறிதாக்கு"
+
+#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
+msgid "Shade"
+msgstr "நிழல்"
+
+#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
+msgid "Lower"
+msgstr "தாழ்த்து"
+
+#: mouse.cpp:164
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "அனைத்து மேல்மேஜைகளிலும்"
+
+#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
+#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
+msgid "Nothing"
+msgstr "எதுவுமில்லை"
+
+#: mouse.cpp:170
+msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
+msgstr ""
+"தலைப்புப்பட்டையில் <em>இரட்டைக்</em> க்ளிக் செய்யும் போது மேற்கொள்ளும் "
+"நடவடிக்கை"
+
+#: mouse.cpp:176
+msgid "Titlebar wheel event:"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:179
+msgid "Handle mouse wheel events"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Raise/Lower"
+msgstr "உயர்த்தல் தாழ்த்தலை மாற்று"
+
+#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
+msgid "Shade/Unshade"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid "Maximize/Restore"
+msgstr "பெருப்பி"
+
+#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
+msgid "Keep Above/Below"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
+msgid "Move to Previous/Next Desktop"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid "Change Opacity"
+msgstr "மங்கும்திறன்"
+
+#: mouse.cpp:200
+msgid "Titlebar && Frame"
+msgstr "தலைப்பு பட்டி && சட்டத்தைக் காட்டு"
+
+#: mouse.cpp:204
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
+"the frame of a window."
+msgstr ""
+"இதில் நீங்கள் எலி க்ளிக் நடைமுறையை, க்ளிக் செய்யும்போது தலைப்புபட்டையில் அல்லது "
+"சாளரத்தின் சட்டத்தில் தனிப்பயனாக்கலாம்."
+
+#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
+msgid "Left button:"
+msgstr "இடது பொத்தான்:"
+
+#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
+msgid ""
+"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"தலைப்புப் பட்டையில் அல்லது அட்டவணையில் சொடுக்குகையில் வல சொடுக்கு குணம் இந்த "
+"கிடக்கையில் தனிப்பயனாக்கலாம்"
+
+#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
+msgid "Right button:"
+msgstr "வலது பொத்தான்:"
+
+#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
+msgid ""
+"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"இந்த குறுக்குவரிசையில், தலைப்புபட்டை அல்லது சட்டத்தை க்ளிக் செய்யும் போது வலது "
+"க்ளிக் நடைமுறையை தனிப்பயனாக்கலாம்."
+
+#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
+msgid "Middle button:"
+msgstr "நடு பொத்தான்:"
+
+#: mouse.cpp:230
+msgid ""
+"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"இந்த குறுக்குவரிசையில், தலைப்புபட்டை அல்லது சட்டத்தை க்ளிக் செய்யும் போது நடு "
+"பொத்தான் க்ளிக் நடைமுறையை தனிப்பயனாக்கலாம்."
+
+#: mouse.cpp:237
+msgid "Active"
+msgstr "இயங்கும்"
+
+#: mouse.cpp:239
+msgid ""
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
+"an active window."
+msgstr ""
+"இதில் நீங்கள் எலி க்ளிக்களை தலைப்புபட்டையில் அல்லது செயல்படும் சாளரத்தின் "
+"சட்டத்தில் தனிப்பயனாக்கலாம்."
+
+#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
+msgid "Raise"
+msgstr "உயர்த்து"
+
+#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
+msgid "Operations Menu"
+msgstr "செயற் பட்டி"
+
+#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
+msgid "Toggle Raise & Lower"
+msgstr "உயர்த்தல் தாழ்த்தலை மாற்று"
+
+#: mouse.cpp:252
+msgid ""
+"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> "
+"window."
+msgstr ""
+"பழக்கத்தில் உள்ள <em>இடது</em> தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் சொடுக்கவும்<em>"
+"செயல்படும்</em> சாளரம்."
+
+#: mouse.cpp:255
+msgid ""
+"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"active</em> window."
+msgstr ""
+"பழக்கத்தில் உள்ள <em>வலது</em> தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் சொடுக்கவும்<em>"
+"செயல்படும்</em> சாளரம்."
+
+#: mouse.cpp:276
+msgid ""
+"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"active</em> window."
+msgstr ""
+"பழக்கத்தில் உள்ள <em>நடுநிலை</em> தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் "
+"சொடுக்கவும்<em>செயல்படும்</em> சாளரம்."
+
+#: mouse.cpp:285
+msgid ""
+"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"inactive</em> window."
+msgstr ""
+"பழக்கத்தில் உள்ள <em>இடது</em> தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் சொடுக்கவும்<em>"
+"செயல்படாத</em> சாளரம்."
+
+#: mouse.cpp:288
+msgid ""
+"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"inactive</em> window."
+msgstr ""
+"பழக்கத்தில் உள்ள <em>வலது</em> தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் சொடுக்கவும்<em>"
+"செயல்படாத</em> சாளரம்."
+
+#: mouse.cpp:294
+msgid "Inactive"
+msgstr "இயங்கா"
+
+#: mouse.cpp:296
+msgid ""
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
+"an inactive window."
+msgstr ""
+"இந்த நெடுவரிசையில், நீங்கள் எலி க்ளிக்களை தலைப்புபட்டையில் அல்லது செயல்படாத "
+"சாளரத்தின் சட்டத்தில் தனிப்பயனாக்கலாம்."
+
+#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
+msgid "Activate & Raise"
+msgstr "இயக்கி உயர்த்து"
+
+#: mouse.cpp:301
+msgid "Activate & Lower"
+msgstr "இயக்கித் தாழ்த்து"
+
+#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
+msgid "Activate"
+msgstr "இயக்கு"
+
+#: mouse.cpp:319
+msgid ""
+"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"inactive</em> window."
+msgstr ""
+"பழக்கத்தில் உள்ள <em>நடுநிலை</em> தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் "
+"சொடுக்கவும்<em>செயல்படாத</em> சாளரம்."
+
+#: mouse.cpp:329
+msgid "Maximize Button"
+msgstr "பெரிதாக்கும் பட்டன்"
+
+#: mouse.cpp:334
+msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
+msgstr ""
+"இங்கே நீங்கள் பெரிதாக்கும் பட்டனை க்ளிக் செய்யும்போது தன்மையை தனிப்பயனாக்கலாம்."
+
+#: mouse.cpp:342
+msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
+msgstr "இடது<em>பெரிதாக்கும் பட்டன் மீது அழுத்தும்போது</em>ஏற்படும் செயல்."
+
+#: mouse.cpp:343
+msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
+msgstr "நடு<em>பெரிதாக்கும் பட்டன் மீது அழுத்தும்போது</em>ஏற்படும் செயல்."
+
+#: mouse.cpp:344
+msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
+msgstr "வலது<em>பெரிதாக்கும் பட்டன் மீது அழுத்தும்போது</em>ஏற்படும் செயல்."
+
+#: mouse.cpp:602
+msgid "Inactive Inner Window"
+msgstr "செயல்படாத உள்சாளரம்"
+
+#: mouse.cpp:606
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
+"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"இங்கே நீங்கள் எலி களிக் நடைமுறையை, செயல்படாத சாளரம் ('உள்ளமைந்த' என்றால்: "
+"தலைப்பு பட்டை இல்லை, சட்டமட இல்லை)."
+
+#: mouse.cpp:625
+msgid ""
+"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"இந்த குறுக்குவரிசையில், நீங்கள் இடது களிக் நடைமுறையை, செயல்படாத சாளரம் "
+"('உள்ளமைந்த' என்றால்: தலைப்பு பட்டை இல்லை, சட்டம் இல்லை)."
+
+#: mouse.cpp:628
+msgid ""
+"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"இந்த குறுக்குவரிசையில், நீங்கள் நடு பொத்தான் களிக் நடைமுறையை, செயல்படாத சாளரம் "
+"('உள்ளமைந்த' என்றால்: தலைப்பு பட்டை இல்லை, சட்டம் இல்லை)."
+
+#: mouse.cpp:638
+msgid ""
+"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"இந்த குறுக்குவரிசையில், நீங்கள் வலது களிக் நடைமுறையை, செயல்படாத சாளரம் "
+"('உள்ளமைந்த' என்றால்: தலைப்பு பட்டை இல்லை, சட்டம் இல்லை)."
+
+#: mouse.cpp:646
+msgid "Activate, Raise & Pass Click"
+msgstr "இயக்கி, உயர்த்தி, அனுப்ப க்ளிக்"
+
+#: mouse.cpp:647
+msgid "Activate & Pass Click"
+msgstr "இயக்கி அனுப்ப க்ளிக்"
+
+#: mouse.cpp:672
+msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
+msgstr "உள் சாளரம், தலைப்புப்பட்டை && சட்டம்"
+
+#: mouse.cpp:676
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
+"while pressing a modifier key."
+msgstr ""
+"இங்கே நீங்கள், modifier விசையை அழுத்தியபடி,சாளரத்தில் எங்காவது க்ளிக்செய்யும் "
+"போது ஏற்படும் KDE யின் நடைமுறையைத் தனிப்பயனாக்கலாம்."
+
+#: mouse.cpp:682
+msgid "Modifier key:"
+msgstr "மாற்று விசை:"
+
+#: mouse.cpp:684
+msgid ""
+"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
+"perform the following actions."
+msgstr ""
+"இங்கு நீங்கள் மெடா விசை அல்லது ஆல்டு விசை பயன்படுத்தினால் அது உங்களை செயல்திறனை "
+"ஏற்றுக்கொள்ளும்."
+
+#: mouse.cpp:689
+msgid "Modifier key + left button:"
+msgstr "மாற்று விசை + இடது பொத்தான்"
+
+#: mouse.cpp:693
+msgid "Modifier key + right button:"
+msgstr "மாற்று விசை + வலது பொத்தான்"
+
+#: mouse.cpp:706
+msgid "Modifier key + middle button:"
+msgstr "மாற்று விசை + நடுப்பொத்தான்"
+
+#: mouse.cpp:707
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while "
+"pressing the modifier key."
+msgstr ""
+"மாற்றுவிசையை அழுத்தியபடி, சாளரத்தில் நடுப்பொத்தான் க்ளிக்செய்யும் போது விளையும் "
+"KDE யின் நடைமுறையை இங்கே நீங்கள் தனிப்பயனாக்கலாம்."
+
+#: mouse.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Modifier key + mouse wheel:"
+msgstr "மாற்று விசை + நடுப்பொத்தான்"
+
+#: mouse.cpp:715
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
+"window while pressing the modifier key."
+msgstr ""
+"இங்கே நீங்கள், modifier விசையை அழுத்தியபடி,சாளரத்தில் எங்காவது க்ளிக்செய்யும் "
+"போது ஏற்படும் KDE யின் நடைமுறையைத் தனிப்பயனாக்கலாம்."
+
+#: mouse.cpp:721
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: mouse.cpp:722
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: mouse.cpp:729
+msgid "Activate, Raise and Move"
+msgstr "செயல்படுத்து,எழு மற்றும் நகரு"
+
+#: mouse.cpp:731
+msgid "Resize"
+msgstr "அளவு மாற்று"
+
+#: windows.cpp:122
+msgid "Focus"
+msgstr "குவிப்பு"
+
+#: windows.cpp:129
+msgid "&Policy:"
+msgstr "கொள்கை:"
+
+#: windows.cpp:132
+msgid "Click to Focus"
+msgstr "க்ளிக் செய்து குவி"
+
+#: windows.cpp:133
+msgid "Focus Follows Mouse"
+msgstr "குவிப்பு எலியைத் தொடரல்"
+
+#: windows.cpp:134
+msgid "Focus Under Mouse"
+msgstr "எலியின் கீழ்க் குவிப்பு"
+
+#: windows.cpp:135
+msgid "Focus Strictly Under Mouse"
+msgstr "கண்டிப்பாக எலியின் கீழ்க் குவிப்பு"
+
+#: windows.cpp:140
+msgid ""
+"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
+"can work in. "
+"<ul> "
+"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
+"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
+"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
+"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
+"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using "
+"the mouse a lot.</li> "
+"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse "
+"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under "
+"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
+"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
+"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
+"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
+"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from "
+"working properly."
+msgstr ""
+"குவிப்பு கொள்கை நடப்பு சாளரத்தை காட்ட பயன்படும், அதாவது, நீங்கள் வேலை செய்யும் "
+"சாளரம். "
+"<ul> "
+"<li><em>குவிப்பமுக்கு க்ளிக்:</em> இதை க்ளிக் செய்தால் சாளரம் செயல்படும்.இந்த "
+"நடைமுறை மற்ற இயக்க அமைப்பிலிருந்து தெரியும்.</li> "
+"<li><em>குவிப்பு எலியை தொடரும்:</em> எலியை சாதாரன சாளரத்தில் நகர்த்தினால், அது "
+"செயல்படும். எலியை அதிகமாக பயன்படுத்தினால் இது உதவும்.</li> "
+"<li><em>எலியின் கீழே குவிப்பு</em> - எலியின் கீழேயுள்ள சாளரம் செயலடபடும். "
+"பொதுவாக: எந்த சாளரத்திலுமே எலியின் கீழே குவிப்பு இருக்காது. </li> "
+"<li><em>கண்டிப்பாக எலியின் கீழ் குவிப்பு</em> - இது எலியின் கீழே குவிப்பை விட "
+"மோசமானது. எலி சுட்டியின் கீழேயுள்ள சாளரம் மட்டும் தான் செயல்படும். எலி இங்ேயும் "
+"காட்டவில்லை இன்றால், எதற்குமே குவிப்பு இருக்காது. </ul> "
+"எலியின் கீழே குவிப்பு மற்றும் கண்டிப்பாக எலியின் கீழ் குவிப்பு இரண்டுமே "
+"பயன்படாது. இவைகள், பழைய-காலத்து கடும்-பிற்போக்காளர் UNIX மக்களுக்கு தான் "
+"கொடுக்கபடும்."
+
+#: windows.cpp:165
+msgid "Auto &raise"
+msgstr "தன்னியக்க உயர்த்தல்"
+
+#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
+msgid "Dela&y:"
+msgstr "தாமதம்:"
+
+#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
+msgid " msec"
+msgstr "மில்லி விநாடி"
+
+#: windows.cpp:178
+msgid "Delay focus"
+msgstr "¸¡ðº¢¨Â ¾¡Á¾¢"
+
+#: windows.cpp:189
+msgid "C&lick raise active window"
+msgstr "எழும் செயற்படு சாளரத்தை சொடுக்கு"
+
+#: windows.cpp:196
+msgid ""
+"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
+"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
+msgstr ""
+"தன்னியக்க உயர்வை இயலுமைபடுத்தினால், எலி சுட்டியை ஒரு சாளரத்தின் மேல் சிறிது "
+"நேரம் வைத்தால், பின்னனியிலுள்ள அந்த சாளரம் தன்னியக்கமாக முன்னால் வரும்."
+
+#: windows.cpp:198
+msgid ""
+"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
+"automatically come to the front."
+msgstr ""
+"இத் தாமதம், எலி சுட்டி இருக்கும் சாளரம் எவ்வளவு நேரத்திற்கு பின் தன்னியக்கமாக "
+"முன்னால் வரும் என்பது ஆகும்."
+
+#: windows.cpp:202
+msgid ""
+"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
+"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
+"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
+msgstr ""
+" இந்த விருப்பத்தை செயல்படுத்துகையில் எங்காவது உள்ள சாளர பொருளடக்கத்தில் "
+"சொடுக்கினால் செயற்படு சாளரம் முன்னே கொண்டுவரப்படும். செயற்பாடில்லாத "
+"சாளரத்திற்கு மாற்ற செயல் தத்தலில் உள்ள அமைப்புகளை மாற்ற வேண்டும்."
+
+#: windows.cpp:207
+msgid ""
+"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
+"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
+msgstr ""
+"இத் தாமதம், எலி சுட்டி இருக்கும் சாளரம் எவ்வளவு நேரத்திற்கு பின் தன்னியக்கமாக "
+"முன்னால் வரும் என்பது ஆகும்."
+
+#: windows.cpp:209
+msgid ""
+"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
+"automatically receive focus."
+msgstr ""
+"இத் தாமதம், எலி சுட்டி இருக்கும் சாளரம் எவ்வளவு நேரத்திற்கு பின் தன்னியக்கமாக "
+"முன்னால் வரும் என்பது ஆகும்."
+
+#: windows.cpp:214
+msgid "Navigation"
+msgstr "வழியாக்கம்"
+
+#: windows.cpp:218
+msgid "Show window list while switching windows"
+msgstr "சாளரத்தை திறக்கும்போது சாளர பட்டியலை காட்டு"
+
+#: windows.cpp:221
+msgid ""
+"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
+"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
+"\n"
+"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
+"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
+"\n"
+"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
+"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
+"the back in this mode."
+msgstr ""
+"Alt விசையை பயன்படுத்தி தத்தல் விசையை அழுத்தவும் எப்படிஎன்றால் சாளர மேல்மேசைமும் "
+"நடக்கவும்[Alt+Tab உள்ளமைக்கப்பட்டுள்ளது].\n"
+"\n"
+"இந்த பெட்டி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால் ஒரு மேல் தோன்றும் சாளரம் தெரியும். தற்போதைய "
+"தலைப்பின் மீது சென்று தேர்ந்தெடுக்கும்.\n"
+"\n"
+"இல்லையென்றால், ஒரு ஒவ்வொரு முறை தத்தல் அழுத்தப்படும்போதும் ஒரு ஒளி புதிய "
+"சாளரத்தின்மீது செல்லும். மேல்தோன்றும் திரை இருக்காது. மேலும், இந்த முறையில் "
+"முன்பு செயலில் இருந்த சாளரம் பின் தள்ளப்படும்."
+
+#: windows.cpp:233
+msgid "&Traverse windows on all desktops"
+msgstr "அனைத்து மேசைகளுக்கும் செல்"
+
+#: windows.cpp:236
+msgid ""
+"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
+"current desktop."
+msgstr ""
+"உங்களுக்கு சாளரம் முலம் நடத்தல் வேண்டும் என்றால் தற்பொதைய மேல்மேசையில் உள்ள "
+"தேர்வை செய்யாமல் விட்டு விடவும்."
+
+#: windows.cpp:240
+msgid "Desktop navi&gation wraps around"
+msgstr "மேசை மேலோட்டம் ஓரு மேசையுடன் முடிவடையும்"
+
+#: windows.cpp:243
+msgid ""
+"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
+"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
+"desktop."
+msgstr ""
+"உங்களுக்கு விசைபலகை அல்லது மேல்மேசையை வழிசெலுத்துதல் மேல்மேல் ஓரத்தில் உள்ள "
+"புதிய மேல்மேசை ஓரத்தில் உள்ளதாகும். "
+
+#: windows.cpp:247
+msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
+msgstr "தற்போதைய மேசையின் பெயரை எப்போதும் கான"
+
+#: windows.cpp:250
+msgid ""
+"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
+"the current desktop is changed."
+msgstr "தற்போதைய மேசையின் பெயரை எப்போதும் கான, இதனை தேர்வுச் செய்"
+
+#: windows.cpp:535
+msgid "Shading"
+msgstr "நிழல்"
+
+#: windows.cpp:537
+msgid "Anima&te"
+msgstr "அசைவூட்டு"
+
+#: windows.cpp:538
+msgid ""
+"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
+"the expansion of a shaded window"
+msgstr ""
+"தலைப்புபட்டையின் சாளரத்தை பயன்படுத்தி செயலை அசைவுட்டவும்(நிழல்கள்) அது மற்றும் "
+"அல்லாத விரிவு சாளரத்தின் நிழல்கள் "
+
+#: windows.cpp:541
+msgid "&Enable hover"
+msgstr "மிதப்பதை இயக்கு"
+
+#: windows.cpp:551
+msgid ""
+"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
+"mouse pointer has been over the title bar for some time."
+msgstr ""
+"நிழல் ஹொவெர் இல்லை என்றால், நிழல் சாளரம் தானாக நிழைநிறுத்தி விடும் சுட்டி "
+"புள்ளி தலைப்பு பட்டையில் சில நிமிடங்கல் இருக்கும்."
+
+#: windows.cpp:554
+msgid ""
+"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
+"goes over the shaded window."
+msgstr ""
+"சுட்டி புல்லி நிழல் சாளரத்தொடு பொவதுக்கு முன் சுட்டி புள்ளி நிழல் அமைவதற்க்கு "
+"முன் சாளர அமைப்பை மில்லி செகண்டாக அமைக்கவும்."
+
+#: windows.cpp:565
+msgid "Active Desktop Borders"
+msgstr "இயங்கும் மேசை ஓரங்கள்"
+
+#: windows.cpp:568
+msgid ""
+"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
+"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
+"the other."
+msgstr ""
+"இந்த தேர்வு இல்லாமல் இருந்தால்,சுட்டி திரை ஒரத்தில் உள்ள மேல்மேசையை "
+"மாற்றவும்.இதற்க்கு எடுத்துகாட்டு நிங்கள் ஏதாவது ஒரு மேல்மேசையை பயன்படுத்தலாம்."
+
+#: windows.cpp:571
+msgid "D&isabled"
+msgstr "முடமாக்கப்பட்டுள்ளது"
+
+#: windows.cpp:572
+msgid "Only &when moving windows"
+msgstr "சாளரங்களை நகர்த்தும் போது மட்டும்"
+
+#: windows.cpp:573
+msgid "A&lways enabled"
+msgstr "எப்போதும் இயங்கும்"
+
+#: windows.cpp:578
+msgid "Desktop &switch delay:"
+msgstr "மேசை மாற்றத் தாமதம்:"
+
+#: windows.cpp:579
+msgid ""
+"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
+"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
+"screen border for the specified number of milliseconds."
+msgstr ""
+"இங்கு நீங்கள் மேல்மேசை தாமதித்தலை அமைத்தல் முடியும்.மேல்மேசை வெறு இடத்திற்க்கு "
+"திரும்பவும் திரை ஓரம் மூலமாக குறிப்பிட்ட மில்லி செக்கண்டில் செலுத்துவதாகும்."
+
+#: windows.cpp:592
+msgid "Focus stealing prevention level:"
+msgstr "Focus stealing prevention level:"
+
+#: windows.cpp:594
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"None"
+msgstr "None"
+
+#: windows.cpp:595
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Low"
+msgstr "குறைவு"
+
+#: windows.cpp:596
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Normal"
+msgstr "இயல்பு"
+
+#: windows.cpp:597
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"High"
+msgstr "உயர்வு"
+
+#: windows.cpp:598
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Extreme"
+msgstr "மிகுந்த"
+
+#: windows.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
+"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
+"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
+"policies.)"
+"<ul>"
+"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
+"activated.</li>"
+"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
+"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to "
+"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
+"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
+"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
+"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
+"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
+"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
+"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
+"</ul></p>"
+"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
+"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
+"can be changed in the Notifications control module.</p>"
+msgstr ""
+"Kவின் புதிய சாளரத்தினால் ஏற்ப்படும் தெரியாத பொகஸ் ஸ்டிலிங்கை இந்த தேர்வை "
+"குறிக்கிறது.(குறிப்பு:இந்த பியுசர்பொக்கஸ் அல்லது சுட்டி பொக்கஸ் பாலிசிஸ் "
+"கீழ்வேளை செய்யாது.)"
+"<ul>"
+"<li><em>None:</em> நிலையான பழைய பழக்கவழக்கத்தின் சேமிப்பு நீக்கப்பட்டது மற்றும் "
+"புதிய சாளரம் செயலாக்கப்பட்டது.</li>"
+"<li><em>Low:</em> சேமிக்கப்பட்டது செய்யலில் இல்லை; சில சாளரம் Kவின்னை துனை "
+"செய்யவிலை என்றால் சாளரம் செயல்பட வேண்டுமாஇல்லையா என்பதை குறிக்கும்.இது "
+"செயல்படும். இந்த அமைப்பு மொசமான அல்லது சுமார் வகையான முடிவுகளை தரும்,பயன்பாட்டை "
+"தழுவி.</li>"
+"<li><em>இயல்பான:</em>சேமிக்கப்பட்டது செய்யலில் இல்லை; தவறான மைப்பு.</li>"
+"<li><em>உயரம்</em> புதிய சாளரம் எப்பொதுசெயல்பாட்டி இருக்கும் மென்றால் "
+"தற்ப்பொதையசாளரம் செயல்பாட்டி இல்லாமல் இருந்தால் அல்லது பயன்பாட்டில் இருந்தாலோ. "
+"இந்த அமைப்பு சுட்டிபொக்கஸ் பாலிசியை கொண்டுள்ள அமைப்பாகும்.</li>"
+"<li><em>கடைசி:</em>எல்லா சாளரமும் பயனரால் மட்டுமே பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்.</li>"
+"</ul>"
+
+#: windows.cpp:625
+msgid "Hide utility windows for inactive applications"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:627
+msgid ""
+"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
+"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
+"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window "
+"type for this feature to work."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:780
+msgid "Windows"
+msgstr "சாளரங்கள்"
+
+#: windows.cpp:788
+msgid "Di&splay content in moving windows"
+msgstr "நகரும் சாளரங்களில் உள்ளடக்கத்தைக் காட்டு"
+
+#: windows.cpp:790
+msgid ""
+"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
+"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
+"satisfying on slow machines without graphic acceleration."
+msgstr ""
+"சாளரத்தை நகர்த்தும் போது, சாளரத்தின் 'மூலஅமைப்பு' மட்டும் காட்டாமல், "
+"சாளரங்களின் தகவல்கள் முழுவதுமாக காட்ட வேண்டுமானால், இந்த விருப்பத்தை "
+"இயலுமைபடுத்தவும். மெதுவான இயந்திரங்களில், வரைவியல் துரிதம் இல்லாமல், முடிவுகள் "
+"திருப்தியாக இருக்காது."
+
+#: windows.cpp:794
+msgid "Display content in &resizing windows"
+msgstr "அளவு மாறும் சாளரங்களில் உள்ளடகத்தைக் காட்டு"
+
+#: windows.cpp:796
+msgid ""
+"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
+"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
+"satisfying on slow machines."
+msgstr ""
+"சாளரத்தின் மறுஅளவாக்கத்தின் போது, சாளரத்தின் 'மூலஅமைப்பு' மட்டும் காட்டாமல், "
+"சாளரத்தின் தகவல்கள் காட்டவேண்டுமானால், இந்த இந்த விருப்பத்தை இயலுமைபடுத்தவும். "
+"மெதுவான இயந்திரங்களில் முடிவுகள் திருப்தியாக இருக்காது."
+
+#: windows.cpp:800
+msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
+msgstr "நகருகையில் அல்லது அளவு மாற்றுகையில் சாளரத்தை மற்றும் ஜியோமிதியை காட்டு"
+
+#: windows.cpp:802
+msgid ""
+"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
+"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
+"the screen is displayed together with its size."
+msgstr ""
+"நகருகையில் அல்லது அளவு மாறுகையில் சாளரத்தின் ஜியோமிதியை நீங்கள் காட்ட "
+"விரும்பினால் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தவும்.திரையின் மேல்வலமூலைக்கான சாளர இடமும் "
+"அதன் அளவும் காண்பிக்கப்படும். "
+
+#: windows.cpp:812
+msgid "Animate minimi&ze and restore"
+msgstr "சிறுப்பித்தலையும் மீள்தலையும் அசைவூட்டு"
+
+#: windows.cpp:814
+msgid ""
+"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
+"restored."
+msgstr "."
+
+#: windows.cpp:828
+msgid "Slow"
+msgstr "மெதுவாக"
+
+#: windows.cpp:832
+msgid "Fast"
+msgstr "விரைவாக"
+
+#: windows.cpp:836
+msgid ""
+"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
+"and restored. "
+msgstr " "
+
+#: windows.cpp:842
+msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
+msgstr "சாளரங்கள் அளவை மாற்றவும், நகர்த்தவும், உச்சப்படுத்துதலையும் அனுமதி"
+
+#: windows.cpp:844
+msgid ""
+"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
+"you to move or resize them, just like for normal windows"
+msgstr ""
+"செயல் இல்லாத பொழுது,ஓர சாளரம் அமைப்பை செயல்படுத்தும் மற்றும் உங்களை நகற்ற "
+"அல்லது மாற்றுஅளவை வைத்திருப்பதாகும்,பொதுவாக உள்ள சாளரம் பொலாகும்."
+
+#: windows.cpp:850
+msgid "&Placement:"
+msgstr "வைப்பு:"
+
+#: windows.cpp:853
+msgid "Smart"
+msgstr "சூட்டிகை"
+
+#: windows.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "Maximizing"
+msgstr "பெருப்பி"
+
+#: windows.cpp:855
+msgid "Cascade"
+msgstr "அடுக்கு"
+
+#: windows.cpp:856
+msgid "Random"
+msgstr "எழுமாற்று"
+
+#: windows.cpp:857
+msgid "Centered"
+msgstr "மத்தியில்"
+
+#: windows.cpp:858
+msgid "Zero-Cornered"
+msgstr "வெற்று-மூலை"
+
+#: windows.cpp:865
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
+"<ul> "
+"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> "
+"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
+"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
+"using the window-specific settings.</li> "
+"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> "
+"<li><em>Random</em> will use a random position</li> "
+"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
+"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"மேசையில் எங்கே புதிய சாளரம் தோன்றும் என்பதை இந்த இட வைப்பு கொள்கை குறிப்பிடும். "
+"<ul>"
+"<li><em>சூட்டிகை</em> என்பது சாளரங்களின் குறைந்தபட்ச உடன்நிகழ் ஏற்படும்படி "
+"செய்யும்</li> "
+"<li><em>தொடர்</em> என்பது சாளரங்களை தொடர செய்யும்</li> "
+"<li><em>வரிசை இல்லாத</em> என்பது வரிசையில்லா நிலையை பயன்படுத்தும்.</li> "
+"<li><em>மையப்படுத்தப்பட்டது</em> சாளரத்தை நடுவில் வைக்கும்</li> "
+"<li><em>பூஜ்ய மையப்படுத்துதல்</em> இது சாளரத்தைமேல்-இட்து மூலையில் வைக்கும்</li>"
+"</ul>"
+
+#: windows.cpp:904
+msgid "Snap Zones"
+msgstr "ஒட்டும் வலயங்கள்"
+
+#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
+msgid "none"
+msgstr "ஏதுமில்லை"
+
+#: windows.cpp:910
+msgid "&Border snap zone:"
+msgstr "எல்லைப் பிடிப்பு மண்டலம்:"
+
+#: windows.cpp:912
+msgid ""
+"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
+"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
+msgstr ""
+"இங்கு நீங்கள் இழு மண்டலத்தின் திரை ஓரத்தில் அமைத்தல் முடியும்,அதாவது காந்தக "
+"புலத்தின் சத்தியை பயன்படுத்தி சாளர இழு ஓரத்தை அதற்க்கு பக்கமாக நகற்றி விடும்."
+
+#: windows.cpp:919
+msgid "&Window snap zone:"
+msgstr "சாளரப் பிடிப்பு மண்டலம்:"
+
+#: windows.cpp:921
+msgid ""
+"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
+"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
+"another window."
+msgstr ""
+"இழு மண்டலத்தின் சாளர அமைப்பை இங்கு நீங்கள் அமைக்கலாம்,அதாவது காந்தக புலத்தின் "
+"சக்தி சாளரத்தை இழுத்து விடும் அது மற்றும் அல்லாமல் வேறு சாளரத்தொடு இனைத்து "
+"விடும்."
+
+#: windows.cpp:925
+msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
+msgstr "சாளரங்கள் மேற்பொருந்துகையில் மட்டுமே பிடி"
+
+#: windows.cpp:926
+msgid ""
+"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
+"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
+"border."
+msgstr ""
+"இங்கு நீங்கள் சாளரத்தின் அமைப்புகளை இழுத்து அதை மேல்கவி,அதாவது அவற்றால் இழுக்க "
+"முடியாது சாளரத்தின் ஓரமாக தான் வந்து சேரும்."
+
+#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
+msgid ""
+"_n: pixel\n"
+" pixels"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1226
+msgid ""
+"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
+"<br>"
+"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
+"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin."
+"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
+"/etc/X11/xorg.conf):"
+"<br>"
+"<br><i>Section \"Extensions\""
+"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
+"<br>EndSection</i>"
+"<br>"
+"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
+"nVidia cards):"
+"<br>"
+"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
+"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>ஆல்பா வழிமுறை ஆதரவு இல்லை போல் தெரிகிறது.</b>"
+"<br>"
+"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
+"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin."
+"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
+"/etc/X11/xorg.conf):"
+"<br>"
+"<br><i>Section \"Extensions\""
+"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
+"<br>EndSection</i>"
+"<br>"
+"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
+"nVidia cards):"
+"<br>"
+"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
+"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
+
+#: windows.cpp:1246
+#, fuzzy
+msgid "Apply translucency only to decoration"
+msgstr "ஒளிக்கசிவை அதன் மேல் பயன்படுத்து"
+
+#: windows.cpp:1254
+msgid "Active windows:"
+msgstr "செயலில் உள்ள சாளரங்கள்:"
+
+#: windows.cpp:1261
+msgid "Inactive windows:"
+msgstr "செயல்படாத சாளரங்கள்:"
+
+#: windows.cpp:1268
+msgid "Moving windows:"
+msgstr "நகரும் சாளரங்கள்:"
+
+#: windows.cpp:1275
+msgid "Dock windows:"
+msgstr "சேகரிப்பு சாளரங்கள்:"
+
+#: windows.cpp:1284
+msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
+msgstr "'மேல் வை' சாளரங்களை செயலில் உள்ளவைகளாக செய்"
+
+#: windows.cpp:1287
+msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
+msgstr ""
+"ARGB சாளரங்களை செயல் நீக்கு (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
+
+#: windows.cpp:1291
+msgid "Opacity"
+msgstr "மங்கும்திறன்"
+
+#: windows.cpp:1297
+msgid "Use shadows"
+msgstr "நிழலிடலை பயன்படுத்து"
+
+#: windows.cpp:1305
+msgid "Active window size:"
+msgstr "செயலில் உள்ள சாளர அளவு:"
+
+#: windows.cpp:1312
+msgid "Inactive window size:"
+msgstr "செயல்படாத சாளர அளவு:"
+
+#: windows.cpp:1319
+msgid "Dock window size:"
+msgstr "சேகரிப்பு சாளர அளவு:"
+
+#: windows.cpp:1326
+msgid "Vertical offset:"
+msgstr "நெடுவரிசை ஆஃப்செட்:"
+
+#: windows.cpp:1333
+msgid "Horizontal offset:"
+msgstr "இடவல ஆஃப்செட்:"
+
+#: windows.cpp:1340
+msgid "Shadow color:"
+msgstr "நிழல் வண்ணம்:"
+
+#: windows.cpp:1346
+msgid "Remove shadows on move"
+msgstr "நகரும்போது நிழல்களை நீக்கு"
+
+#: windows.cpp:1348
+msgid "Remove shadows on resize"
+msgstr "மறுஅளவிடும்போது நிழல்களை நீக்கு"
+
+#: windows.cpp:1351
+msgid "Shadows"
+msgstr "நிழல்கள்"
+
+#: windows.cpp:1356
+msgid "Fade-in windows (including popups)"
+msgstr "நிழல் சாளரங்கள் (மேல்தோன்றும் திரைகளையும் சேர்த்து)"
+
+#: windows.cpp:1357
+msgid "Fade between opacity changes"
+msgstr "ஒளிக் குறைப்பு மாற்றங்களுக்கிடையேயான மங்கல்"
+
+#: windows.cpp:1360
+msgid "Fade-in speed:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1363
+msgid "Fade-out speed:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1370
+msgid "Effects"
+msgstr "விளைவுகள்"
+
+#: windows.cpp:1372
+msgid "Use translucency/shadows"
+msgstr "ஒளிக்கசிவு/நிழல்களைப் பயன்படுத்து"
+
+#: windows.cpp:1624
+msgid ""
+"<qt>Translucency support is new and may cause problems"
+"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Translucency support is new and may cause problems"
+"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
+
+#~ msgid " pixels"
+#~ msgstr " படத்துணுக்குகள்"
+
+#~ msgid "The whole window"
+#~ msgstr "முழு சாளரம்"
+
+#~ msgid "The titlebar only"
+#~ msgstr "தலைப்புபட்டி மட்டும்"
+
+#~ msgid "The content only"
+#~ msgstr "உள்ளடக்கம் மட்டும்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmlaunch.po
new file mode 100644
index 00000000000..ccbdd37923f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmlaunch.po
@@ -0,0 +1,98 @@
+# translation of kcmlaunch.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:53-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kcmlaunch.cpp:45
+msgid ""
+"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
+"here."
+msgstr "<h1>ஏவு</h1> நிரல்-ஏவற் செய்திகளை இங்கு வடிவமைக்கலாம்."
+
+#: kcmlaunch.cpp:49
+msgid "Bus&y Cursor"
+msgstr "&இயங்கு சுட்டி"
+
+#: kcmlaunch.cpp:51
+msgid ""
+"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
+"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
+"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
+"from the combobox.\n"
+"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
+"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
+"given in the section 'Startup indication timeout'"
+msgstr ""
+"<h1>வேலையில் உள்ள இடம் காட்டி</h1>\n"
+"KDE பயன்பாட்டைத் துவக்குவதற்க்கான அறிவிக்கைத் தரும் வேலையில் உள்ள இடம் காட்டியை "
+"வழங்குகிறது.\n"
+"இந்த வேலையில் உள்ள செயலாக்க, ஏதேனும் ஒரு வகை காட்சிப் பின்னோட்டத்தைக் காம்போ "
+"பெட்டியிலிருந்துத் \n"
+"தேர்ந்தெடுங்கள்.\n"
+"சிலப் பயன்பாடுகள் துவக்கத்தைப் பற்றிய விழிப்புணர்வு அறிவிக்கை இல்லாமல் "
+"இருக்கலாம்\n"
+"இந்நிலையில் இடம் காட்டி சிமிட்டுவதை சிறிதுக் காலத்திற்க்குப் பிறகு\n"
+"\"தொடக்கக் குறிப்பு வெளியேற்ற நேரம்\" பகுதியில் கொடுக்கப்படும்"
+
+#: kcmlaunch.cpp:69
+msgid "No Busy Cursor"
+msgstr "இடம் காட்டி வேலையில் இல்லை"
+
+#: kcmlaunch.cpp:70
+msgid "Passive Busy Cursor"
+msgstr "நிலைத்த வேலையில் உள்ள இடம் காட்டி"
+
+#: kcmlaunch.cpp:71
+msgid "Blinking Cursor"
+msgstr "சிமிட்டும் இடங்காட்டி"
+
+#: kcmlaunch.cpp:72
+msgid "Bouncing Cursor"
+msgstr "எம்பும் இடஞ்சுட்டி"
+
+#: kcmlaunch.cpp:79
+msgid "&Startup indication timeout:"
+msgstr "தொடக்கக் குறிப்பு வெளியேற்ற நேரம்:"
+
+#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
+msgid " sec"
+msgstr "நொடி"
+
+#: kcmlaunch.cpp:90
+msgid "Taskbar &Notification"
+msgstr "பணிப்பட்டை&அறிவிப்பு"
+
+#: kcmlaunch.cpp:91
+msgid ""
+"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
+"You can enable a second method of startup notification which is\n"
+"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
+"symbolizing that your started application is loading.\n"
+"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
+"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
+"given in the section 'Startup indication timeout'"
+msgstr ""
+"<h1>செயற்பட்டி அறிவிப்பு</h1>\n"
+"kசாளரமைப்பு பயன்பாடுகள் தொடக்கக் குறிப்பை உணர்த்த செயற்பட்டி அறிவிப்பையும் "
+"அளிக்கிறது.\n"
+"இது ஒரு மனிக்கூண்டின் மூலம் உணர்த்தப்படும்.\n"
+"ஆனால் சில பயன்பாடுகள் இந்த வசதியைப் பயன்படுத்தாமல் இருக்கலாம்.\n"
+"அந்நேரங்களில் குறிப்பிட்ட வெளியேற்ற நேரம் முடிந்தவுடன் இது நின்றுவிடும்"
+
+#: kcmlaunch.cpp:109
+msgid "Enable &taskbar notification"
+msgstr "செயற்பட்டி அறிவிப்பை செயல்படுத்து"
+
+#: kcmlaunch.cpp:116
+msgid "Start&up indication timeout:"
+msgstr "காலங்கடந்ததை குறிப்பெடுக்கும் சுட்டியை துவக்கு."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmlayout.po
new file mode 100644
index 00000000000..162bc7587f0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmlayout.po
@@ -0,0 +1,1497 @@
+# translation of kcmlayout.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-14 23:56-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kcmlayout.cpp:563
+msgid "None"
+msgstr "எதுவும் இல்லை"
+
+#: kcmlayout.cpp:832
+msgid "Brazilian ABNT2"
+msgstr "பிரேசில் ABNT2"
+
+#: kcmlayout.cpp:833
+msgid "Dell 101-key PC"
+msgstr "டெல் கணினி 101-விசை "
+
+#: kcmlayout.cpp:834
+msgid "Everex STEPnote"
+msgstr "Everex STEPnote"
+
+#: kcmlayout.cpp:835
+msgid "Generic 101-key PC"
+msgstr "ஜெனரிக் 101-விசை கணினி"
+
+#: kcmlayout.cpp:836
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgstr "ஜெனரிக் 102-விசை (சர்வதேச) கணினி"
+
+#: kcmlayout.cpp:837
+msgid "Generic 104-key PC"
+msgstr "ஜெனரிக் 104-விசை கணினி"
+
+#: kcmlayout.cpp:838
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgstr "ஜெனரிக் 105-விசை (சர்வதேச) கணினி"
+
+#: kcmlayout.cpp:839
+msgid "Japanese 106-key"
+msgstr "ஜப்பானிய 106-விசை"
+
+#: kcmlayout.cpp:840
+msgid "Microsoft Natural"
+msgstr "மைக்ரோசாப்ட் நாசுரல்"
+
+#: kcmlayout.cpp:841
+msgid "Northgate OmniKey 101"
+msgstr "நார்த்கேட் ஆம்னிகீ 101"
+
+#: kcmlayout.cpp:842
+msgid "Keytronic FlexPro"
+msgstr "கீட்ரோனிக் ஃபளக்ஸ்ப்ரோ"
+
+#: kcmlayout.cpp:843
+msgid "Winbook Model XP5"
+msgstr "வின்புக் XP5 முறைமை"
+
+#: kcmlayout.cpp:846
+msgid "Group Shift/Lock behavior"
+msgstr "ஷிப்ட்/லாக் குழு இயக்கம்"
+
+#: kcmlayout.cpp:847
+msgid "R-Alt switches group while pressed"
+msgstr "R-Alt அழுத்தினால் குழுவை மாற்றும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:848
+msgid "Right Alt key changes group"
+msgstr "வலது Alt விசை குழுவை மாற்றும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:849
+msgid "Caps Lock key changes group"
+msgstr "கேப்ஸ் லாக் விசை குழுவை மாற்றும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:850
+msgid "Menu key changes group"
+msgstr "பட்டியல் விசை குழுவை மாற்றும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:851
+msgid "Both Shift keys together change group"
+msgstr "இரண்டு Shift விசைகளும் சேர்ந்து குழுவை மாற்றும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:852
+msgid "Control+Shift changes group"
+msgstr "Control+Shift குழுவை மாற்றும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:853
+msgid "Alt+Control changes group"
+msgstr "Alt+Control குழுவை மாற்றும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:854
+msgid "Alt+Shift changes group"
+msgstr "Alt+Shift குழுவை மாற்றும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:855
+msgid "Control Key Position"
+msgstr "கட்டுப்பாட்டு விசை அமைவிடம்"
+
+#: kcmlayout.cpp:856
+msgid "Make CapsLock an additional Control"
+msgstr "CapsLock இனை கூடுதல் கட்டுப்பாடாக ஆக்கு"
+
+#: kcmlayout.cpp:857
+msgid "Swap Control and Caps Lock"
+msgstr "Control மற்றும் Caps Lock இனை இடமாற்று"
+
+#: kcmlayout.cpp:858
+msgid "Control key at left of 'A'"
+msgstr "Control விசை 'A' இன் இடப்புறமுள்ளது"
+
+#: kcmlayout.cpp:859
+msgid "Control key at bottom left"
+msgstr "Control விசை இடக்கீழ்ப்புறத்தில்"
+
+#: kcmlayout.cpp:860
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
+msgstr "மாற்றுக் குழுவைக் காட்ட எல்சிடி விசைப்பலகையைப் பயன்படுத்து"
+
+#: kcmlayout.cpp:861
+msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Num_Lock LED மாற்றுவழி குழுவைக் காட்டுகிறது"
+
+#: kcmlayout.cpp:862
+msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Caps_Lock LED மாற்றுவழி குழுவைக் காட்டுகிறது"
+
+#: kcmlayout.cpp:863
+msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Scroll_Lock LED மாற்றுவழி குழுவைக் காட்டுகிறது"
+
+#: kcmlayout.cpp:866
+msgid "Left Win-key switches group while pressed"
+msgstr "இடது விண்டோஸ் விசை அழுத்தும்போது குழு இயக்கப்படுகிறது."
+
+#: kcmlayout.cpp:867
+msgid "Right Win-key switches group while pressed"
+msgstr "வலது விண்டோஸ் விசை அழுத்தும்போது குழு இயக்கப்படுகிறது."
+
+#: kcmlayout.cpp:868
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
+msgstr "இரண்டு இடது விண்டோஸ் விசைகள் அழுத்தும்போது குழு இயக்கப்படுகிறது."
+
+#: kcmlayout.cpp:869
+msgid "Left Win-key changes group"
+msgstr "இடது விண்டோஸ் விசை குழுவை மாற்றுகிறது"
+
+#: kcmlayout.cpp:870
+msgid "Right Win-key changes group"
+msgstr "வலது விண்டோஸ் விசை குழுவை மாற்றுகிறது"
+
+#: kcmlayout.cpp:871
+msgid "Third level choosers"
+msgstr "மூன்றாம் நிலை தேர்வாளர்கள்"
+
+#: kcmlayout.cpp:872
+msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
+msgstr "வலது Ctrl விசையை அழுத்தின் மூன்றாம் நிலை தேர்வாகும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:873
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
+msgstr "Menu விசையை அழுத்தின் மூன்றாம் நிலை தேர்வாகும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:874
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
+msgstr "மூன்றாம் நிலை தேர்ந்தெடுக்க ஏதாவது விண்டோஸ் விசையை அழுத்தவும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:875
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "மூன்றாம் நிலை தேர்ந்தெடுக்க இடது விண்டோஸ் விசையை அழுத்தவும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:876
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "மூன்றாம் நிலை தேர்ந்தெடுக்க வலது விண்டோஸ் விசையை அழுத்தவும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:877
+msgid "CapsLock key behavior"
+msgstr "CapsLock விசை இயக்கம்"
+
+#: kcmlayout.cpp:878
+msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
+msgstr ""
+"உள்ளமைவு பெரிய எழுத்தாக்கலை பயன்படுத்துகிறது. ஷிப்ட் பெரிய எழுத்தை ரத்து "
+"செய்துவிட்டது."
+
+#: kcmlayout.cpp:879
+msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr ""
+"பெரிய எழுத்தாக்கத்தை பயன்படுத்துகிறது. Shift ஐப் பயன்படுத்துவதால் Caps ஐத் "
+"தவிர்க்க முடியாது."
+
+#: kcmlayout.cpp:880
+msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
+msgstr "பூட்டுடன் Shift ஆக இயங்குகிறது. Shift பெரிய எழுத்தை ரத்து செய்கிறது."
+
+#: kcmlayout.cpp:881
+msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "பூட்டுடன் Shift ஆக இயங்குகிறது. Shift பெரிய எழுத்தை ரத்து செய்யாது.."
+
+#: kcmlayout.cpp:882
+msgid "Alt/Win key behavior"
+msgstr "Alt/வின்டோஸ் விசை இயக்கம்"
+
+#: kcmlayout.cpp:883
+msgid "Add the standard behavior to Menu key."
+msgstr "பட்டியல் விசைக்கு நிலையான இயக்கத்தைச் சேர்"
+
+#: kcmlayout.cpp:884
+msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt விசைகளில் Alt மற்றும் Meta. (முன்னிருப்பு)"
+
+#: kcmlayout.cpp:885
+msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
+msgstr "விண்டோஸ் விசைகளுக்கு மெடா இணைக்கப்பட்டுள்ளது."
+
+#: kcmlayout.cpp:886
+msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
+msgstr "மெடா இடது விண்டோஸ் விசையுடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளது."
+
+#: kcmlayout.cpp:887
+msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
+msgstr "சூப்பர் விண்டோஸ் விசைகளுடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளது. (முன்னிருப்பு)"
+
+#: kcmlayout.cpp:888
+msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
+msgstr "ஹைப்பர் விண்டோஸ் விசைகளுடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளது."
+
+#: kcmlayout.cpp:889
+msgid "Right Alt is Compose"
+msgstr "அமைப்பதற்கு வலது Alt விசை"
+
+#: kcmlayout.cpp:890
+msgid "Right Win-key is Compose"
+msgstr "அமைப்பதற்கு வலது விண்டோஸ் விசை"
+
+#: kcmlayout.cpp:891
+msgid "Menu is Compose"
+msgstr "அமைக்க பட்டி"
+
+#: kcmlayout.cpp:894
+msgid "Both Ctrl keys together change group"
+msgstr "இரண்டு Ctrl விசைகளும் சேர்ந்து குழுவை மாற்றும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:895
+msgid "Both Alt keys together change group"
+msgstr "இரண்டு Alt விசைகளும் சேர்ந்து குழுவை மாற்றும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:896
+msgid "Left Shift key changes group"
+msgstr "இடது Shift விசை குழுவை மாற்றும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:897
+msgid "Right Shift key changes group"
+msgstr "வலது Shift விசை குழுவை மாற்றும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:898
+msgid "Right Ctrl key changes group"
+msgstr "வலது Ctrl விசை குழுவை மாற்றுகிறது"
+
+#: kcmlayout.cpp:899
+msgid "Left Alt key changes group"
+msgstr "இடது Alt விசை குழுவை மாற்றுகிறது"
+
+#: kcmlayout.cpp:900
+msgid "Left Ctrl key changes group"
+msgstr "இடது Ctrl விசை குழுவை மாற்றுகிறது"
+
+#: kcmlayout.cpp:901
+msgid "Compose Key"
+msgstr "அமைக்கும் விசை"
+
+#: kcmlayout.cpp:904
+msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
+msgstr "எம்.எஸ்.வின்டோஸ்ஸில் உள்ளது போல எண் அட்டை ஷிஃப்ட் உடன் செயல்படுகிறது."
+
+#: kcmlayout.cpp:905
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
+msgstr "சிறப்பு விசைகள் (Ctrl+Alt+<key>) சேவகனில் கையாளப்பட்டது"
+
+#: kcmlayout.cpp:906
+msgid "Miscellaneous compatibility options"
+msgstr "இதர ஏற்பு விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: kcmlayout.cpp:907
+msgid "Right Control key works as Right Alt"
+msgstr "வலது Ctrl விசை வலது Alt விசையாக செயல்படுகிறது"
+
+#: kcmlayout.cpp:910
+msgid "Right Alt key switches group while pressed"
+msgstr "வலது விண்டோஸ் விசை அழுத்தும்போது குழு இயக்கப்படுகிறது."
+
+#: kcmlayout.cpp:911
+msgid "Left Alt key switches group while pressed"
+msgstr "இடது விண்டோஸ் விசை அழுத்தும்போது குழு இயக்கப்படுகிறது."
+
+#: kcmlayout.cpp:912
+msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
+msgstr "மூன்றாம் நிலை தேர்ந்தெடுக்க வலது Alt-keyஐ அழுத்தவும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "R-Alt switches group while pressed."
+msgstr "R-Alt அழுத்தினால் குழுவை மாற்றும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:916
+#, fuzzy
+msgid "Left Alt key switches group while pressed."
+msgstr "இடது விண்டோஸ் விசை அழுத்தும்போது குழு இயக்கப்படுகிறது."
+
+#: kcmlayout.cpp:917
+#, fuzzy
+msgid "Left Win-key switches group while pressed."
+msgstr "இடது விண்டோஸ் விசை அழுத்தும்போது குழு இயக்கப்படுகிறது."
+
+#: kcmlayout.cpp:918
+#, fuzzy
+msgid "Right Win-key switches group while pressed."
+msgstr "வலது விண்டோஸ் விசை அழுத்தும்போது குழு இயக்கப்படுகிறது."
+
+#: kcmlayout.cpp:919
+#, fuzzy
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
+msgstr "இரண்டு இடது விண்டோஸ் விசைகள் அழுத்தும்போது குழு இயக்கப்படுகிறது."
+
+#: kcmlayout.cpp:920
+#, fuzzy
+msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
+msgstr "வலது விண்டோஸ் விசை அழுத்தும்போது குழு இயக்கப்படுகிறது."
+
+#: kcmlayout.cpp:921
+#, fuzzy
+msgid "Right Alt key changes group."
+msgstr "வலது Alt விசை குழுவை மாற்றும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:922
+#, fuzzy
+msgid "Left Alt key changes group."
+msgstr "இடது Alt விசை குழுவை மாற்றுகிறது"
+
+#: kcmlayout.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock key changes group."
+msgstr "கேப்ஸ் லாக் விசை குழுவை மாற்றும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:924
+#, fuzzy
+msgid "Shift+CapsLock changes group."
+msgstr "கேப்ஸ் லாக் விசை குழுவை மாற்றும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:925
+#, fuzzy
+msgid "Both Shift keys together change group."
+msgstr "இரண்டு Shift விசைகளும் சேர்ந்து குழுவை மாற்றும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Both Alt keys together change group."
+msgstr "இரண்டு Alt விசைகளும் சேர்ந்து குழுவை மாற்றும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "Both Ctrl keys together change group."
+msgstr "இரண்டு Ctrl விசைகளும் சேர்ந்து குழுவை மாற்றும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:928
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+Shift changes group."
+msgstr "Control+Shift குழுவை மாற்றும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Alt+Ctrl changes group."
+msgstr "Alt+Control குழுவை மாற்றும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "Alt+Shift changes group."
+msgstr "Alt+Shift குழுவை மாற்றும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:931
+#, fuzzy
+msgid "Menu key changes group."
+msgstr "பட்டியல் விசை குழுவை மாற்றும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:932
+#, fuzzy
+msgid "Left Win-key changes group."
+msgstr "இடது விண்டோஸ் விசை குழுவை மாற்றுகிறது"
+
+#: kcmlayout.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid "Right Win-key changes group."
+msgstr "வலது விண்டோஸ் விசை குழுவை மாற்றுகிறது"
+
+#: kcmlayout.cpp:934
+#, fuzzy
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "இடது Shift விசை குழுவை மாற்றும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:935
+#, fuzzy
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "வலது Shift விசை குழுவை மாற்றும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:936
+#, fuzzy
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "இடது Ctrl விசை குழுவை மாற்றுகிறது"
+
+#: kcmlayout.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "வலது Ctrl விசை குழுவை மாற்றுகிறது"
+
+#: kcmlayout.cpp:938
+#, fuzzy
+msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
+msgstr "வலது Ctrl விசையை அழுத்தின் மூன்றாம் நிலை தேர்வாகும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
+msgstr "Menu விசையை அழுத்தின் மூன்றாம் நிலை தேர்வாகும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:940
+#, fuzzy
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
+msgstr "மூன்றாம் நிலை தேர்ந்தெடுக்க ஏதாவது விண்டோஸ் விசையை அழுத்தவும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:941
+#, fuzzy
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "மூன்றாம் நிலை தேர்ந்தெடுக்க இடது விண்டோஸ் விசையை அழுத்தவும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "மூன்றாம் நிலை தேர்ந்தெடுக்க வலது விண்டோஸ் விசையை அழுத்தவும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:943
+#, fuzzy
+msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
+msgstr "மூன்றாம் நிலை தேர்ந்தெடுக்க ஏதாவது விண்டோஸ் விசையை அழுத்தவும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "மூன்றாம் நிலை தேர்ந்தெடுக்க இடது விண்டோஸ் விசையை அழுத்தவும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:945
+#, fuzzy
+msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "மூன்றாம் நிலை தேர்ந்தெடுக்க வலது Alt-keyஐ அழுத்தவும்"
+
+#: kcmlayout.cpp:946
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl key position"
+msgstr "கட்டுப்பாட்டு விசை அமைவிடம்"
+
+#: kcmlayout.cpp:947
+#, fuzzy
+msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
+msgstr "CapsLock இனை கூடுதல் கட்டுப்பாடாக ஆக்கு"
+
+#: kcmlayout.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
+msgstr "Control மற்றும் Caps Lock இனை இடமாற்று"
+
+#: kcmlayout.cpp:949
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl key at left of 'A'"
+msgstr "Control விசை 'A' இன் இடப்புறமுள்ளது"
+
+#: kcmlayout.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl key at bottom left"
+msgstr "Control விசை இடக்கீழ்ப்புறத்தில்"
+
+#: kcmlayout.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
+msgstr "வலது Ctrl விசை வலது Alt விசையாக செயல்படுகிறது"
+
+#: kcmlayout.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
+msgstr "மாற்றுக் குழுவைக் காட்ட எல்சிடி விசைப்பலகையைப் பயன்படுத்து"
+
+#: kcmlayout.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "NumLock LED shows alternative group."
+msgstr "Num_Lock LED மாற்றுவழி குழுவைக் காட்டுகிறது"
+
+#: kcmlayout.cpp:954
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock LED shows alternative group."
+msgstr "Caps_Lock LED மாற்றுவழி குழுவைக் காட்டுகிறது"
+
+#: kcmlayout.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
+msgstr "Scroll_Lock LED மாற்றுவழி குழுவைக் காட்டுகிறது"
+
+#: kcmlayout.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
+msgstr ""
+"உள்ளமைவு பெரிய எழுத்தாக்கலை பயன்படுத்துகிறது. ஷிப்ட் பெரிய எழுத்தை ரத்து "
+"செய்துவிட்டது."
+
+#: kcmlayout.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr ""
+"பெரிய எழுத்தாக்கத்தை பயன்படுத்துகிறது. Shift ஐப் பயன்படுத்துவதால் Caps ஐத் "
+"தவிர்க்க முடியாது."
+
+#: kcmlayout.cpp:958
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
+msgstr "பூட்டுடன் Shift ஆக இயங்குகிறது. Shift பெரிய எழுத்தை ரத்து செய்கிறது."
+
+#: kcmlayout.cpp:959
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr "பூட்டுடன் Shift ஆக இயங்குகிறது. Shift பெரிய எழுத்தை ரத்து செய்யாது.."
+
+#: kcmlayout.cpp:960
+msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:961
+msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:962
+msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:963
+#, fuzzy
+msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt விசைகளில் Alt மற்றும் Meta. (முன்னிருப்பு)"
+
+#: kcmlayout.cpp:964
+#, fuzzy
+msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
+msgstr "மெடா இடது விண்டோஸ் விசையுடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளது."
+
+#: kcmlayout.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Compose key position"
+msgstr "கட்டுப்பாட்டு விசை அமைவிடம்"
+
+#: kcmlayout.cpp:966
+#, fuzzy
+msgid "Right Alt is Compose."
+msgstr "அமைப்பதற்கு வலது Alt விசை"
+
+#: kcmlayout.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Right Win-key is Compose."
+msgstr "அமைப்பதற்கு வலது விண்டோஸ் விசை"
+
+#: kcmlayout.cpp:968
+#, fuzzy
+msgid "Menu is Compose."
+msgstr "அமைக்க பட்டி"
+
+#: kcmlayout.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Right Ctrl is Compose."
+msgstr "அமைப்பதற்கு வலது Alt விசை"
+
+#: kcmlayout.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "Caps Lock is Compose."
+msgstr "அமைக்க பட்டி"
+
+#: kcmlayout.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
+msgstr "சிறப்பு விசைகள் (Ctrl+Alt+<key>) சேவகனில் கையாளப்பட்டது"
+
+#: kcmlayout.cpp:972
+msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:973
+msgid "Add the EuroSign to the E key."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:974
+msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:975
+msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
+msgstr ""
+
+#: pixmap.cpp:243
+msgid "Belgian"
+msgstr "பெல்சியன்"
+
+#: pixmap.cpp:244
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "பல்கேரியன்"
+
+#: pixmap.cpp:245
+msgid "Brazilian"
+msgstr "பிரேசிலியன்"
+
+#: pixmap.cpp:246
+msgid "Canadian"
+msgstr "கனேடிய"
+
+#: pixmap.cpp:247
+msgid "Czech"
+msgstr "செக்"
+
+#: pixmap.cpp:248
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "செக் (குவர்ட்டி)"
+
+#: pixmap.cpp:249
+msgid "Danish"
+msgstr "டேனிசு"
+
+#: pixmap.cpp:250
+msgid "Estonian"
+msgstr "எசுதோனிய"
+
+#: pixmap.cpp:251
+msgid "Finnish"
+msgstr "பின்லாந்து மொழி"
+
+#: pixmap.cpp:252
+msgid "French"
+msgstr "பிரெஞ்சு"
+
+#: pixmap.cpp:253
+msgid "German"
+msgstr "ஜெர்மன்"
+
+#: pixmap.cpp:254
+msgid "Hungarian"
+msgstr "கங்கேரிய"
+
+#: pixmap.cpp:255
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "ஹங்கேரிய (குவர்ட்டி)"
+
+#: pixmap.cpp:256
+msgid "Italian"
+msgstr "இத்தாலிய"
+
+#: pixmap.cpp:257
+msgid "Japanese"
+msgstr "ஜப்பானிய"
+
+#: pixmap.cpp:258
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "லித்துவேனிய"
+
+#: pixmap.cpp:259
+msgid "Norwegian"
+msgstr "நார்வீசியன்"
+
+#: pixmap.cpp:260
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "PC-98xx தொடர்"
+
+#: pixmap.cpp:261
+msgid "Polish"
+msgstr "போலந்து மொழி"
+
+#: pixmap.cpp:262
+msgid "Portuguese"
+msgstr "போர்த்துக்கீசிய"
+
+#: pixmap.cpp:263
+msgid "Romanian"
+msgstr "உருமேனிய"
+
+#: pixmap.cpp:264
+msgid "Russian"
+msgstr "உரூசிய"
+
+#: pixmap.cpp:265
+msgid "Slovak"
+msgstr "சுலோவாக்"
+
+#: pixmap.cpp:266
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "சுலேவாக் (குவர்ட்டி)"
+
+#: pixmap.cpp:267
+msgid "Spanish"
+msgstr "ஸ்பானிஷ்"
+
+#: pixmap.cpp:268
+msgid "Swedish"
+msgstr "ஸ்வீடிஷ்"
+
+#: pixmap.cpp:269
+msgid "Swiss German"
+msgstr "ஸ்விஸ் ஜெர்மன்"
+
+#: pixmap.cpp:270
+msgid "Swiss French"
+msgstr "ஸ்விஸ் பிரெஞ்சு"
+
+#: pixmap.cpp:271
+msgid "Thai"
+msgstr "தாய்லாந்து"
+
+#: pixmap.cpp:272
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "ஐக்கிய இராஜ்ஜியம்"
+
+#: pixmap.cpp:273
+msgid "U.S. English"
+msgstr "U.S. ஆங்கிலம்"
+
+#: pixmap.cpp:274
+msgid "U.S. English w/ deadkeys"
+msgstr "இயங்காவிசைகளுடனான U.S. ஆங்கிலம்"
+
+#: pixmap.cpp:275
+msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
+msgstr "ISO9995-3 உடனான U.S. ஆங்கிலம்"
+
+#: pixmap.cpp:278
+msgid "Armenian"
+msgstr "ஆர்மேனியன்"
+
+#: pixmap.cpp:279
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "அசர்பைஜானி"
+
+#: pixmap.cpp:280
+msgid "Icelandic"
+msgstr "ஐசுலாந்தைய"
+
+#: pixmap.cpp:281
+msgid "Israeli"
+msgstr "இசுரேலி"
+
+#: pixmap.cpp:282
+msgid "Lithuanian azerty standard"
+msgstr "லித்துவேனிய அஜர்டி நியமம்"
+
+#: pixmap.cpp:283
+msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
+msgstr "லித்துவேனிய குவர்ட்டி \"எண்கள்\""
+
+#: pixmap.cpp:284
+msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
+msgstr "லித்துவேனிய குவர்ட்டி \"நிரலர்களின்\""
+
+#: pixmap.cpp:285
+msgid "Macedonian"
+msgstr "மாசிடோனிய"
+
+#: pixmap.cpp:286
+msgid "Serbian"
+msgstr "செர்பிய"
+
+#: pixmap.cpp:287
+msgid "Slovenian"
+msgstr "சுலோவீனிய"
+
+#: pixmap.cpp:288
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "வியட்நாம்"
+
+#: pixmap.cpp:291
+msgid "Arabic"
+msgstr "அரேபிய"
+
+#: pixmap.cpp:292
+msgid "Belarusian"
+msgstr "பெலாரூசிய"
+
+#: pixmap.cpp:293
+msgid "Bengali"
+msgstr "வங்காளம்"
+
+#: pixmap.cpp:294
+msgid "Croatian"
+msgstr "குரோவேசிய"
+
+#: pixmap.cpp:295
+msgid "Greek"
+msgstr "கிரேக்கம் "
+
+#: pixmap.cpp:296
+msgid "Latvian"
+msgstr "லட்விய"
+
+#: pixmap.cpp:297
+msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
+msgstr "லித்துவேனிய குவர்ட்டி \"எண்கள்\""
+
+#: pixmap.cpp:298
+msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
+msgstr "லித்துவேனிய குவர்ட்டி \"நிரல் எழுதுபவர்களின்\""
+
+#: pixmap.cpp:299
+msgid "Turkish"
+msgstr "துருக்கிய"
+
+#: pixmap.cpp:300
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "உக்ரேனிய"
+
+#: pixmap.cpp:303
+msgid "Albanian"
+msgstr "அல்பேனியன்"
+
+#: pixmap.cpp:304
+msgid "Burmese"
+msgstr "பர்மிய"
+
+#: pixmap.cpp:305
+msgid "Dutch"
+msgstr "டச்சு"
+
+#: pixmap.cpp:306
+msgid "Georgian (latin)"
+msgstr "ஜார்ஜியா (லாடின்)"
+
+#: pixmap.cpp:307
+msgid "Georgian (russian)"
+msgstr "ஜார்ஜியா (ரஷிய)"
+
+#: pixmap.cpp:308
+msgid "Gujarati"
+msgstr "குஜராத்தி"
+
+#: pixmap.cpp:309
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "குர்முகி"
+
+#: pixmap.cpp:310
+msgid "Hindi"
+msgstr "ஹிந்தி"
+
+#: pixmap.cpp:311
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "இனுட்கிடுட்"
+
+#: pixmap.cpp:312
+msgid "Iranian"
+msgstr "இரானிய"
+
+#: pixmap.cpp:314
+msgid "Latin America"
+msgstr "லத்தின் அமெரிக்கா"
+
+#: pixmap.cpp:315
+msgid "Maltese"
+msgstr "மால்டீசிய"
+
+#: pixmap.cpp:316
+msgid "Maltese (US layout)"
+msgstr "மால்டீசிய அமெரிக்க"
+
+#: pixmap.cpp:317
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "வட சமோய் பின்லாந்து"
+
+#: pixmap.cpp:318
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "வட சமோய் நார்வே"
+
+#: pixmap.cpp:319
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "வட சமோய் ஸ்வீடன்"
+
+#: pixmap.cpp:320
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "பொலிஷ் (குவார்ட்ஸ்)"
+
+#: pixmap.cpp:321
+msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
+msgstr "ரஷியன் (சிரிலிக் ஒலியமைப்பு)"
+
+#: pixmap.cpp:322
+msgid "Tajik"
+msgstr "தாஜிக் "
+
+#: pixmap.cpp:323
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "துருக்கிய (F)"
+
+#: pixmap.cpp:324
+msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
+msgstr "ISO9995-3 உடனான U.S. ஆங்கிலம்"
+
+#: pixmap.cpp:325
+msgid "Yugoslavian"
+msgstr "யுகோஸ்லாவியா"
+
+#: pixmap.cpp:328
+msgid "Bosnian"
+msgstr "போஸ்னியன்"
+
+#: pixmap.cpp:329
+msgid "Croatian (US)"
+msgstr "குரோயேஷியன்(US)"
+
+#: pixmap.cpp:330
+msgid "Dvorak"
+msgstr "ட்வோரக்"
+
+#: pixmap.cpp:331
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "ப்ரெஞ்ச் (மாற்று மொழி)"
+
+#: pixmap.cpp:332
+msgid "French Canadian"
+msgstr "பிரென்ச் கனேடியன்"
+
+#: pixmap.cpp:333
+msgid "Kannada"
+msgstr "கன்னடா "
+
+#: pixmap.cpp:334
+msgid "Lao"
+msgstr "லயோ "
+
+#: pixmap.cpp:335
+msgid "Malayalam"
+msgstr "மலையாளம் "
+
+#: pixmap.cpp:336
+msgid "Mongolian"
+msgstr "மங்கோலியன் "
+
+#: pixmap.cpp:337
+msgid "Ogham"
+msgstr "பெயரிஷ் மொழியின் சிறப்பெழுத்து"
+
+#: pixmap.cpp:338
+msgid "Oriya"
+msgstr "ஒரியா "
+
+#: pixmap.cpp:339
+msgid "Syriac"
+msgstr "சிரியாக்"
+
+#: pixmap.cpp:340
+msgid "Telugu"
+msgstr "தெலுங்கு "
+
+#: pixmap.cpp:341
+msgid "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "தாய்(Kedmanee)"
+
+#: pixmap.cpp:342
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "தாய்(Pattachote)"
+
+#: pixmap.cpp:343
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "தாய்(TIS-820.2538)"
+
+#: pixmap.cpp:346
+msgid "Uzbek"
+msgstr "உஸ்பெக்"
+
+#: pixmap.cpp:347
+msgid "Faroese"
+msgstr "பாரோவீஸ்"
+
+#: pixmap.cpp:350
+msgid "Dzongkha / Tibetan"
+msgstr ""
+
+#: pixmap.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian (US)"
+msgstr "கங்கேரிய"
+
+#: pixmap.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Irish"
+msgstr "துருக்கிய"
+
+#: pixmap.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Israeli (phonetic)"
+msgstr "ரஷியன் (சிரிலிக் ஒலியமைப்பு)"
+
+#: pixmap.cpp:354
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: pixmap.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "ஜார்ஜியா (லாடின்)"
+
+#: pixmap.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Swiss"
+msgstr "ஸ்வீடிஷ்"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "உருவரை"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard layouts"
+msgstr "&விசைப்பலகை உருவரைகளை செயல்படுத்து"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
+"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
+"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
+"for different countries."
+msgstr ""
+"<h1>விசைபலகை உருவரை</h1> இங்கே உங்கள் விசைபலகை உருவரை மற்றும் மாதிரியை தேர்வு "
+"செய்யலாம். 'மாதிரி' என்பது உங்கள் கணினியில் இணைக்கபட்டிருக்கும் விசைபலகையின் "
+"வகையை குறிக்கிறது, மற்றும் விசைபலகை உருவரை என்பது \"எந்த விசை என்ன செய்கிறது\" "
+"என்பதை குறிக்கிறது மற்றும் அது வெவ்வேறு நாடுகளுக்கும் வேறுபடும்."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Available layouts:"
+msgstr "இருக்கும் உருவரைகள்:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Active layouts:"
+msgstr "செயலில் உள்ள உருவரைகள்:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard &model:"
+msgstr "விசைப்பலகை &மாதிரி: "
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
+"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
+"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
+"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
+"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
+msgstr ""
+"இங்கே நீங்கள் விசைபலகை மாதிரியை தேர்ந்தெடுக்கலாம். இந்த அமைப்பு உங்கள் "
+"விசைப்பலகை இடஅமைவுக்கு சம்பந்தமில்லை மற்றும் \"வன்பொருள்\" மாதிரிக்கு "
+"குறிப்பிடும், அதாவது, உங்கள் விசைபலகை தயாரிக்கபட்டிருக்கும் முறை. உங்கள் "
+"கணினியுடன் வரும் தற்காலத்திய விசைபலகைகள் இரண்டு மிகையான விசைகள் இருக்கும் "
+"மாற்றும் அதை \"104-விசை\" மாதிரிகள் என்று குறிப்பிடபடுகின்றன, உங்களது "
+"விசைப்பலகை எந்த வகை என்று தெரியவில்லை என்றால், இது தேவைபடும்.\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Keymap"
+msgstr "விசைப்பலகை இட அமைவு"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Variant"
+msgstr "பல்கேரியன்"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
+"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
+"The first layout will be default one."
+msgstr ""
+"இந்தப் பட்டியலில் உள்ள ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட உருவரை இருந்தால், கேடியி பலகம் ஒரு "
+"குறிப்பு கொடியை வழங்கும். இதை க்ளிக் செய்து பல்வேறு விசைபலகைகளுக்கு நீங்கள் "
+"மாற்றலாம். முதல் உருவரை முன்னிருப்பாக இருக்கும்."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "சேர்க்கவும் >>"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< நீக்கு"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "கட்டளை:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
+"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
+msgstr ""
+"இந்தப் பட்டியல் உங்கள் கணினியில் உள்ள விசைப்பலகையின் உருவரைகளைக் கொண்டுள்ளது. "
+"நடப்பில் உள்ள பட்டியலிற்கு உருவரையைச் சேர்க்க, அதை தேர்ந்தெடுத்து \"சேர்\" "
+"பட்டனை அழுத்துவதன் மூலம் செய்யலாம்."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
+"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
+"layouts without the help of KDE."
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுத்த உருவரைக்கு மாற்றும் பொழுது செயல்படுத்தப்பட்ட கட்டளை. இது உருவரை "
+"மாறுதலில் தவறை நீக்க உங்களுக்கு உதவலாம், அல்லது கேடியின் உதவியில்லாமல் "
+"உருவரைகளை மாற்றவும் உதவும். "
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Include latin layout"
+msgstr "லத்தீன் உருவரையை சேர்"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
+"do not work try to enable this option."
+msgstr ""
+"இந்த உருவரைக்கு மாற்றியப் பிறகு லத்தீன் விசைகள் அடிப்படையில் அமைந்த "
+"விசைப்பலகையின் சில குறுக்குவழிகள் இயங்காது. இந்த விருப்பத்தேர்வினை செயல்படுத்த "
+"முயற்சி செய்யவும்."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Label:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Layout variant:"
+msgstr "உருவரை வேறுபாடு:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
+"usually represent different key maps for the same language. For example, "
+"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
+"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
+"a transliterated latin one).\n"
+msgstr ""
+"இங்கே நீங்கள் வேறுபட்ட தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விசைப்பலகை உருவரையை "
+"தேர்ந்தெடுக்கலாம். உருவரை வேறுபாடுகள் பலவிதமான விசை இடவமைவுகளை ஒரே மொழிக்கு "
+"தரும். உதாரணமாக, உக்ரேனியன் உருவரைக்கு நான்கு வேற்றுநிலைகள் இருக்கலாம்: பேசிக், "
+"விண்டோஸ் விசைகள் (விண்டோஸ்சில் இருப்பதுபோல்), தட்டச்சு, (தட்டச்சு இயந்திரத்தில் "
+"உள்ளது போல்) மற்றும் போனோடிக் (ஒவ்வொரு உக்ரேனியன் எழுத்தும் "
+"மொழிப்பெயர்க்கப்பட்ட லத்தீனில் வைக்கப்பட்டிருக்கும்).\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Switching Options"
+msgstr "மாறுதல் கொள்கை"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Switching Policy"
+msgstr "மாறுதல் கொள்கை"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
+"keyboard layout will only affect the current application or window."
+msgstr ""
+"\"பயன்பாடு\" அல்லது \"சாளரம்\" இயக்குதலை தேர்ந்தெடுத்தால்,விசைப்பலகை உருவரை "
+"தற்போதையை பயன்பாடு அல்லது சாளரத்தை பாதிக்கும்."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Global"
+msgstr "&உலகளாவிய"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "பயன்பாடு"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&சாளரம்"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Show country flag"
+msgstr "நாட்டின் கொடியை காட்டு"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
+msgstr ""
+"தட்டு சின்னத்தில் உருவரை பெயரின் பின்னணியில் நாட்டின் கொடியை காட்டுகிறது"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Sticky Switching"
+msgstr "கண்டிப்பாக நிலைமாறுவது"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Enable sticky switching"
+msgstr "கண்டிப்பாக நிலைமாறுவதை செயல்படுத்து"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
+"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
+"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
+"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
+msgstr ""
+"இரண்டுக்கும் மேற்பட்ட உருவரைகள் இருந்தால் kxkb கடைசி சில உருவரைக்கு "
+"விசைப்பலகையின் சுருக்கு வரிகள் மாறும். சுற்ற வேண்டிய உருவரைகளின் எண்ணிக்கையை "
+"உள்ளிடவும். எனினும் எல்லா உருவரைகளையும் kxkb காட்டி மூலம் பயன்படுத்தலாம்"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Number of layouts to rotate:"
+msgstr "சுழற்ற வேண்டிய உருவரைகள்"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Show indicator for single layout"
+msgstr "ஒற்றை உருவரையைக்கான சைகையைக் காட்டு"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Xkb Options"
+msgstr "Xkb விருப்பங்கள்"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "&Enable xkb options"
+msgstr "விசைப்பலகை இடஅமைவுகளை செயல்படுத்து"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
+"specifying them in the X11 configuration file."
+msgstr ""
+"கூடுதலாக X11 வடிவமைப்பு கோப்பில் xkb விரிவாக்கங்களை குறிப்பிடுவதற்கு பதிலாக "
+"இங்கே அமைக்கலாம்."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "&Reset old options"
+msgstr "&பழைய விருப்பத் தேர்வுகளை மாற்றியமை"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "NumLock on KDE Startup"
+msgstr "கேடியி துவக்கத்தில் NumLock:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
+"startup."
+"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
+"set NumLock state."
+msgstr ""
+"கேடியி துவக்கத்திற்குப் பிறகு எண் பூட்டின் நிலையை அமைப்பதற்கு இந்த விருப்பத் "
+"தேர்வு அனுமதிக்கிறது."
+"<p>எண் பூட்டை இயக்குவதற்கும், நீக்குவதற்கும் வடிவமைக்க முடியும். எண்பூட்டு "
+"நிலையை கேடியி அமைக்காமல் இருப்பதற்கும் வடிவமைக்க முடியும்.ஃ"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Turn o&ff"
+msgstr "நிறுத்து"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Leave unchan&ged"
+msgstr "மாற்றாதே"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "T&urn on"
+msgstr "துவக்கு"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Repeat"
+msgstr "விசைப்பலகை மீள்செயல்"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&Delay:"
+msgstr "&தாமதம்:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
+"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
+"of these keycodes."
+msgstr ""
+"இந்த தேர்வு தாமதிக்க அனுமதிக்கும் அழுத்தப்பட்ட விசை விசைமதிப்புகளை உருவாக்கும். "
+"மீட்சி விகிதத்தின் அதிர்வெண்ணை கட்டுப்படுத்தும்"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr "மில்லி விநாடி"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Rate:"
+msgstr "&விகிதம்:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
+"generated while a key is pressed."
+msgstr ""
+"இந்தத் தேர்வு ஒரு விசை அழுத்தப்படும்போது நீங்கள் அனுமதிக்கும் விசைகுறியீடுகளின் "
+"விகிதத்தை உருவாக்கும். "
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard repeat"
+msgstr "&விசைப்பலகை திரும்ப இயக்குதலை செயல்படுத்து"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
+"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
+"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
+"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
+msgstr ""
+"இதைத் தேர்ந்தெடுத்தால், ஒரு விசை அழுத்தி பிடித்துக் கொண்டிருப்பதன் மூலம் ஒரே "
+"எழுத்தை திரும்ப திரும்ப இயக்கலாம். உதாரணமாக, தத்தல் விசையை அழுத்தி பிடித்துக் "
+"கொண்டு இருந்தால் அதே விளைவை தத்தல் விசையை விடுவிக்கும் வரை திரும்ப திரும்ப பெற் "
+"முடியும். "
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
+"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
+"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
+"keys make is very soft."
+"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
+"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
+"0% turns off the key click."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத் தேர்வு, விசைப்பலகையில் உள்ள விசைகளை அழுத்தும்போது உங்கள் "
+"கணினியின் ஒலிப்பெருக்கியில் இருந்து ஒலியை கேட்க அனுமதிக்கிறது. இது உங்கள் "
+"விசைப்பலகையில் எந்திர முறை விசைகள் இல்லாதபோதும், விசைகள் மெதுவாம ஒலி "
+"எழுப்பும்போதும் பயனுள்ளதாக இருக்கும். "
+"<p>ஒலியின் அளவை மாற்ற ஸ்லைடரை இழுப்பதன் மூலமும் அல்லதௌ மேல்/கீழ் அம்புக்குறிகளை "
+"அழுத்தலாம். ஒலியின் அளவை 0%ல் அமைத்தால் விசை இயக்கம் நின்றுவிடும்."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Key click &volume:"
+msgstr "விசையைக் கிளிக் செய்யும் ஒலியளவு:"
+
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "விசைப்பலகை"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "அடுத்த விசைப்பலகை உருவரைக்கு மாறு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Alt+E"
+#~ msgstr "Alt+E"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If supported, this option allows you to set the\n"
+#~ " delay after which a pressed key will start generating keycodes. The 'Repeat rate\n"
+#~ " ' option controls the frequency of these keycodes."
+#~ msgstr "இந்த தேர்வு தாமதிக்க அனுமதிக்கும் அழுத்தப்பட்ட விசை விசைமதிப்புகளை உருவாக்கும். மீட்சி விகிதத்தின் அதிர்வெண்ணை கட்டுப்படுத்தும்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmlocale.po
new file mode 100644
index 00000000000..46773b5aa47
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -0,0 +1,735 @@
+# translation of kcmlocale.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-27 20:50-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: toplevel.cpp:53
+msgid "KCMLocale"
+msgstr "கேசிஎம் உள்ளார்ந்த"
+
+#: toplevel.cpp:55
+msgid "Regional settings"
+msgstr "வட்டார அமைப்புகள்"
+
+#: toplevel.cpp:178
+msgid ""
+"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
+"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+msgstr ""
+"`மாற்றப்பட்ட மொழி அமைப்புகள், புதிதாக தொடக்கப்பட்ட நிரல்களுக்கு மட்டும்தான்.\n"
+"அனைத்து நிரல்களின் மொழிகளை மாற்ற, நீங்கள் முதலில் வெளிச்செல்ல வேண்டியிருக்கும். "
+
+#: toplevel.cpp:182
+msgid "Applying Language Settings"
+msgstr "மொழியமைப்புகளை பயன்படுத்துகிறது"
+
+#: toplevel.cpp:216
+msgid ""
+"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
+"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>நாடு & மொழி</h1>\n"
+"<p>இங்கிருந்து உங்கள் பகுதிக்குரிய மொழி, எண், மற்றும் நேர அமைப்புகளை இங்கு \n"
+"வடிவமைக்கலாம். பொதுவாக, நீங்கள் வசிக்கும் நாட்டின் பெயரைத் தேர்வு செய்தாலே "
+"போதும்.\n"
+"உதாரணமாக, பட்டியிலிருந்து \"ஜெர்மனி\" என பட்டியலில் இருந்து தேர்ந்தெடுத்தால் "
+"கேடியி தானாகவே, மொழியை \"ஜெர்மன்\" என்று\n"
+"தேர்வு செய்யும். இது நேர வடிவத்தை 24 மணிநேரமாகவும் காற்புள்ளியை தசம "
+"பிரிப்பானாகவும்\n"
+"பயன்படுத்தும்</p> \n"
+
+#: toplevel.cpp:260
+msgid "Examples"
+msgstr "உதாரணங்கள்"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Locale"
+msgstr "&உள்ளார்ந்த"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "&Numbers"
+msgstr "&எண்கள்"
+
+#: toplevel.cpp:263
+msgid "&Money"
+msgstr "&பணம்"
+
+#: toplevel.cpp:264
+msgid "&Time && Dates"
+msgstr "&நேரம் && நாட்கள்"
+
+#: toplevel.cpp:265
+msgid "&Other"
+msgstr "&மற்ற"
+
+#: kcmlocale.cpp:54
+msgid "Country or region:"
+msgstr "நாடு அல்லது இடம்: "
+
+#: kcmlocale.cpp:60
+msgid "Languages:"
+msgstr "மொழிகள்: "
+
+#: kcmlocale.cpp:69
+msgid "Add Language"
+msgstr "மொழியைச் சேர்."
+
+#: kcmlocale.cpp:73
+msgid "Remove Language"
+msgstr "மொழியை நீக்கு"
+
+#: kcmlocale.cpp:74
+msgid "Move Up"
+msgstr "மேல்நோக்கி நகர்"
+
+#: kcmlocale.cpp:75
+msgid "Move Down"
+msgstr "கீழ்நோக்கி நகர்"
+
+#: kcmlocale.cpp:235
+msgid "Other"
+msgstr "மற்ற"
+
+#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
+msgid "without name"
+msgstr "பெயரில்லாமல்"
+
+#: kcmlocale.cpp:403
+msgid ""
+"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
+msgstr ""
+"இது நீங்கள் இருக்கவேண்டிய இடம். நாடு அல்லது இருப்பிடத்திற்கான முன்னிருப்புகளை "
+"கேடியி பயன்படுத்தும்."
+
+#: kcmlocale.cpp:406
+msgid ""
+"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
+"the old one will be moved instead."
+msgstr ""
+"இது பட்டியலில் ஒரு புதிய மொழியை சேர்க்கும். அந்த மொழி ஏற்கனவே பட்டியலில் "
+"இருந்தால் பழையது நீக்கப்பட்டுவிடும்."
+
+#: kcmlocale.cpp:410
+msgid "This will remove the highlighted language from the list."
+msgstr "இது தனிப்படுத்தப்பட்டுள்ள மொழியை பட்டியலில் இருந்து நீக்கி விடும்."
+
+#: kcmlocale.cpp:413
+msgid ""
+"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"If none of the languages are available, US English will be used."
+msgstr ""
+"பட்டியலில் முதலில் இருக்கும் மொழியில் கேடியி நிரலிகள் தெரியும்.\n"
+"வேறு எந்த மொழியும் இல்லையென்றால், யுஎஸ்ஆங்கிலம் பயன்படுத்தப்படும்."
+
+#: kcmlocale.cpp:420
+msgid ""
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
+"etc. will automatically switch to the corresponding values."
+msgstr ""
+"இங்கே நீங்கள் உங்கள் நாடு அல்லது இருப்பிடத்தைத்தேர்ந்தெடுக்கலாம். மொழி, எண்கள் "
+"ஆகியவை ஒத்திசைந்த மதிப்புகளுக்கு தானாகவே பொருந்தும்."
+
+#: kcmlocale.cpp:427
+msgid ""
+"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
+"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
+"case, they will automatically fall back to US English."
+msgstr ""
+"கேடியால் பயன்படுத்தும் மொழியை இங்கே தேர்ந்தெடுக்கலாம். பட்டியலில் முதல் மொழி "
+"கிடைக்கவில்லை என்றால் இரண்டாவது மொழி பயன்படுத்தப்படும். US ஆங்கிலம் மட்டும் "
+"இருந்தால், மொழிபெயர்ப்புகள் எதுவும் நிறுவப்பட்டிருக்காது. நீங்கள் கேடியி பெற்ற "
+"இடத்திலேயே மொழிமாற்றத்திற்கான தொகுப்புகளைப் பெறலாம்."
+"<p> சில பயன்பாடுகளை உங்கள் மொழியில் மொழிபெயர்க்க முடியாது; அவை தானாகவே யுஎஸ் "
+"ஆங்கிலத்திற்கு மாறிவிடும்."
+
+#: klocalesample.cpp:52
+msgid "Numbers:"
+msgstr "எண்கள்: "
+
+#: klocalesample.cpp:57
+msgid "Money:"
+msgstr "பணம்: "
+
+#: klocalesample.cpp:62
+msgid "Date:"
+msgstr "தேதி: "
+
+#: klocalesample.cpp:67
+msgid "Short date:"
+msgstr "குறுந்தேதி:"
+
+#: klocalesample.cpp:72
+msgid "Time:"
+msgstr "நேரம்: "
+
+#: klocalesample.cpp:112
+msgid "This is how numbers will be displayed."
+msgstr "எண்கள் இப்படித்தான் காட்டப்படும்."
+
+#: klocalesample.cpp:116
+msgid "This is how monetary values will be displayed."
+msgstr "பணம் சார்ந்த மதிப்புகள் இப்படித்தான் காட்டப்படும்."
+
+#: klocalesample.cpp:120
+msgid "This is how date values will be displayed."
+msgstr "தேதி மதிப்புகள் இப்படித்தான் காட்டப்படும்."
+
+#: klocalesample.cpp:124
+msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
+msgstr "சிறிய குறிப்புகளுடன் தேதி மதிப்புகள் இப்படித்தான் காட்டப்படும்."
+
+#: klocalesample.cpp:129
+msgid "This is how the time will be displayed."
+msgstr "நேரம் இப்படித்தான் காட்டப்படும்."
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "&தசமக் குறியீடு:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "ஆயிரங்கள் பிரிப்பான்:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "நேர் குறி:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "&மறைக் குறி:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
+"or a comma in most countries)."
+"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"இங்கே நீங்கள் எண்களை காட்ட பயன்படும் பதின்ம பிரிப்பாளரை விவரிக்கலாம் (அதாவது, "
+"நிறைய நாடுகளில் ஒரு புள்ளி அல்லது ஒரு கமா)."
+"<p>பணம் சார்ந்த மதிப்புகளை காட்ட பயன்படும் தசம பிரிப்பாளர் தனியாக "
+"அமைக்கபட்டுள்ளது ('பணம்' தட்டலை பார்க்கவும்). "
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
+"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"இங்கே நீங்கள் எண்களை காட்டும் பிரிப்பான் பலவற்றை வரையறுக்கலாம்."
+"<p>பணம் சார்ந்த மதிப்புகளை காட்ட பயன்படும் பிரிப்பான்களை தனியாக அமைக்கவேண்டும். "
+"('பணம்' தட்டலை பார்க்கவும்). "
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"முன்னொட்டு நேர் எண்களுக்குப் பயன்படும் உரையை நீங்கள் இங்கே குறிப்பிடலாம். நிறைய "
+"மக்கள் இதை நிரப்புவதில்லை."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
+"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
+"to minus (-)."
+msgstr ""
+"முன்னொட்டு எதிர் எண்களுக்கு பயன்படும் உரையை நீங்கள் இங்கே குறிப்பிடலாம். இதைக் "
+"காலியாக விடக்கூடாது. ஏனென்றால் நேர் மற்றும் எதிர் மறை எண்களை வேறுபடுத்திக் "
+"காட்ட இது அவசியம். பொதுவாக இது கழித்தற் குறியாகும்(-). "
+
+#: localemon.cpp:54
+msgid "Currency symbol:"
+msgstr "பணக் குறியீடு: "
+
+#: localemon.cpp:61
+msgid "Decimal symbol:"
+msgstr "தசமக் குறியீடு: "
+
+#: localemon.cpp:68
+msgid "Thousands separator:"
+msgstr "ஆயிரங்கள் பிரிப்பான்: "
+
+#: localemon.cpp:75
+msgid "Fract digits:"
+msgstr "பின்ன இலக்கங்கள்: "
+
+#: localemon.cpp:87
+msgid "Positive"
+msgstr "நேர்க்குறி "
+
+#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
+msgid "Prefix currency symbol"
+msgstr "பணக் குறியீட்டிற்கு முன்னொட்டு"
+
+#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
+msgid "Sign position:"
+msgstr "குறி நிலை:"
+
+#: localemon.cpp:99
+msgid "Negative"
+msgstr "மறைக்குறி "
+
+#: localemon.cpp:269
+msgid "Parentheses Around"
+msgstr "அடைப்புக்குறியை சூழ்ந்த"
+
+#: localemon.cpp:270
+msgid "Before Quantity Money"
+msgstr "பணத் தொகையின் முன்னால் "
+
+#: localemon.cpp:271
+msgid "After Quantity Money"
+msgstr "பணத் தொகையின் பின்னால் "
+
+#: localemon.cpp:272
+msgid "Before Money"
+msgstr "பணத்திற்கு முன்னால் "
+
+#: localemon.cpp:273
+msgid "After Money"
+msgstr "பணத்திற்குப் பின்னால் "
+
+#: localemon.cpp:278
+msgid ""
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
+"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
+"depending on the distribution you use."
+msgstr ""
+"இங்கே பொதுவாக பயன்படுத்தபடும் பணக்குறியீட்டை நுழைக்கலாம். உதாரணமாக $ அல்லது DM. "
+"<p>நீங்கள் பயன்படுத்தும் வெளியீட்டைப் பொறுத்து யூரோ குறியீடு உங்கள் கணினியில் "
+"கிடைக்காது போகலாம். "
+
+#: localemon.cpp:285
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+"இங்கே நீங்கள் பணம் சாரந்த மதிப்புகளை காட்ட பயன்படும் பதின்ம பிரிப்பாளரை "
+"விவரிக்கலாம். "
+"<p>மற்ற எண்களை காட்ட பயன்படும் பதின்ம பிரிப்பாளரை தனியாக விவரிக்க வேண்டும் "
+"('எண்கள்' தட்டலை பார்க்கவும்)."
+
+#: localemon.cpp:293
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+"இங்கே நீங்கள் பணம் சாரந்த மதிப்புகளை காட்ட பயன்படும் ஆயிரங்கள் பிரிப்பாளரை "
+"விவரிக்கலாம். "
+"<p>மற்ற இண்களை காட்ட பயன்படும் ஆயிரங்கள் பிரிப்பாளரை தனியாக விவரிக்க வேண்டும் "
+"('எண்கள்' தட்டலை பார்க்கவும்). "
+
+#: localemon.cpp:301
+msgid ""
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
+"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
+"for almost all people."
+msgstr ""
+"பணம் சார்ந்த மதிப்புகளுக்கான பகுவியல் இலக்கங்களை தீர்மானிக்கும், அதாவது, பதின்ம "
+"பிரிப்பாளரின் <em>பின்னால்</em> காணப்படும் இலக்கங்களின் எண்ணிக்கை. அனைத்து "
+"மக்களுக்குமே சரியான மதிப்பு 2 ஆகும். "
+
+#: localemon.cpp:308
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால், அனைத்து நேர் பதிப்புகளுக்குமே, பணம் குறியீடு "
+"முன்னிணைக்கப்படும் (அதாவது, மதிப்பின் இடது பக்கத்தில்). இல்லையென்றால், "
+"பின்னிணைக்கப்படும் (அதாவது, வலது பக்கத்தில). "
+
+#: localemon.cpp:314
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால், அனைத்து எதிர்மறை பதிப்புகளுக்குமே, பணம் "
+"குறியீடு முன்னிணைக்கப்படும் (அதாவது, மதிப்பின் இடது பக்கத்தில்). இல்லையென்றால், "
+"அது பின்னிணைக்கப்படும் (அதாவது, வலது பக்கத்தில)."
+
+#: localemon.cpp:320
+msgid ""
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+"ஒரு நேர் குறியீடு எந்த இடத்தில் இருக்க வேண்டும் என்பதை தேர்வு செய்யலாம். இது "
+"பணம் சார்ந்த மதிப்புகளை மட்டும் தான் பாதிக்கும்."
+
+#: localemon.cpp:325
+msgid ""
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+"ஒரு எதிர்மறை குறியீடு எந்த இடத்தில் இருக்க வேண்டும் என்பதை தேர்வு செய்யலாம். "
+"இது பணம் சார்ந்த மதிப்புகளை மட்டும் தான் பாதிக்கும். "
+
+#: localetime.cpp:94
+msgid "HH"
+msgstr "HH "
+
+#: localetime.cpp:95
+msgid "hH"
+msgstr "hH "
+
+#: localetime.cpp:96
+msgid "PH"
+msgstr "PH "
+
+#: localetime.cpp:97
+msgid "pH"
+msgstr "pH "
+
+#: localetime.cpp:98
+msgid ""
+"_: Minute\n"
+"MM"
+msgstr "MM"
+
+#: localetime.cpp:99
+msgid "SS"
+msgstr "SS "
+
+#: localetime.cpp:100
+msgid "AMPM"
+msgstr "AMPM "
+
+#: localetime.cpp:110
+msgid "YYYY"
+msgstr "YYYY "
+
+#: localetime.cpp:111
+msgid "YY"
+msgstr "YY "
+
+#: localetime.cpp:112
+msgid "mM"
+msgstr "mM "
+
+#: localetime.cpp:113
+msgid ""
+"_: Month\n"
+"MM"
+msgstr "MM"
+
+#: localetime.cpp:114
+msgid "SHORTMONTH"
+msgstr "குறுகிய மாதம் "
+
+#: localetime.cpp:115
+msgid "MONTH"
+msgstr "மாதம் "
+
+#: localetime.cpp:116
+msgid "dD"
+msgstr "dD "
+
+#: localetime.cpp:117
+msgid "DD"
+msgstr "DD "
+
+#: localetime.cpp:118
+msgid "SHORTWEEKDAY"
+msgstr "குறுகிய வாரநாள்"
+
+#: localetime.cpp:119
+msgid "WEEKDAY"
+msgstr "வாரநாள் "
+
+#: localetime.cpp:203
+msgid "Calendar system:"
+msgstr "நாள்காட்டி முறை:"
+
+#: localetime.cpp:211
+msgid "Time format:"
+msgstr "நேர வடிவம்: "
+
+#: localetime.cpp:218
+msgid "Date format:"
+msgstr "தேதி வடிவம்: "
+
+#: localetime.cpp:223
+msgid "Short date format:"
+msgstr "குறுந் தேதி வடிவம்: "
+
+#: localetime.cpp:228
+msgid "First day of the week:"
+msgstr "வாரத்தின் முதல் நாள்: "
+
+#: localetime.cpp:235
+msgid "Use declined form of month name"
+msgstr "சிறிய பெயரை மாதத்திற்கு பயன்படுத்துங்கள் "
+
+#: localetime.cpp:428
+msgid ""
+"_: some reasonable time formats for the language\n"
+"HH:MM:SS\n"
+"pH:MM:SS AMPM"
+msgstr ""
+"HH:MM:SS\n"
+"pH:MM:SS AMPM"
+
+#: localetime.cpp:436
+msgid ""
+"_: some reasonable date formats for the language\n"
+"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
+"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
+msgstr ""
+"வாரநாள் மாதம் dD YYYY\n"
+"சிறிய வாரநாள் மாதம் dD YYYY"
+
+#: localetime.cpp:444
+msgid ""
+"_: some reasonable short date formats for the language\n"
+"YYYY-MM-DD\n"
+"dD.mM.YYYY\n"
+"DD.MM.YYYY"
+msgstr ""
+"YYYY-MM-DD\n"
+"dD.mM.YYYY\n"
+"DD.MM.YYYY"
+
+#: localetime.cpp:455
+msgid ""
+"_: Calendar System Gregorian\n"
+"Gregorian"
+msgstr "கிரிகோரியன்"
+
+#: localetime.cpp:457
+msgid ""
+"_: Calendar System Hijri\n"
+"Hijri"
+msgstr "ஹிஜ்ரி"
+
+#: localetime.cpp:459
+msgid ""
+"_: Calendar System Hebrew\n"
+"Hebrew"
+msgstr "ஹீப்ரு"
+
+#: localetime.cpp:461
+msgid ""
+"_: Calendar System Jalali\n"
+"Jalali"
+msgstr "ஜலாலி"
+
+#: localetime.cpp:464
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>HH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>hH</b></td>"
+"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pH</b></td>"
+"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SS</b></td>"
+"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
+"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<p>உரைப்பெட்டியில் உள்ள உரை நேர தொடர்ச்சிகளை வடிவமைக்க பயன்படுத்தப்படும். "
+"பின்வரும் நிகழ்வுகள் இடம் மாற்றப்படும்.</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>HH</b></td>"
+"<td>தசம எண்ணாக உள்ள மணிநேரம் ஒரு 24-மணிநேர கடிகாரத்தை பயன்படுத்துகிறது "
+"(00-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>hH</b></td>"
+"<td>மணிநேரம்(24-மணிநேர கடிகாரம்) தசம எண்ணாக (0-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PH</b></td>"
+"<td>தசம எண்ணாக உள்ள மணிநேரம் ஒரு 24-மணிநேர கடிகாரத்தை "
+"பயன்படுத்துகிறது(01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pH</b></td>"
+"<td>மணிநேரம் (12-மணிநேர கடிகாரம்) தசம எண்ணாக (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>நிமிடங்கள் தசம எண்ணாக (00-59).</td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SS</b></td>"
+"<td>நொடிகள் தசம எண்ணாக (00-59).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td> \"காலை\" அல்லது \"மாலை\" கொடுக்கப்பட்டிருக்க்கும் நேர மதிப்பைப் பொருத்து "
+"அமையும். மதியம் \"மாலை\" நேரமாகவும் நடு இரவு \"காலை\". ஆகவும் கருதப்படும்.</td>"
+"</tr></table>"
+
+#: localetime.cpp:487
+msgid ""
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>YYYY</b></td>"
+"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>YY</b></td>"
+"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>mM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
+"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MONTH</b></td>"
+"<td>The full month name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>DD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>dD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
+"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
+"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>YYYY</b></td>"
+"<td>நூற்றாண்டு வருடம் தசம எண்ணாக.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>YY</b></td>"
+"<td>நூற்றாண்டு வருடம் இல்லாதது தசம எண்ணாக(00-99).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>மாதம் தசம எண்ணாக (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>mM</b></td>"
+"<td>மாதம் தசம எண்ணாக (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
+"<td>மாதத்தின் பெயரில் முதல் மூன்று எழுத்துக்கள். </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MONTH</b></td>"
+"<td>மாதத்தின் முழுப் பெயர்.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>DD</b></td>"
+"<td>மாதத்தின் நாள் தசம எண்ணாக(01-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>dD</b></td>"
+"<td>மாதத்தின் நாள் தசம எண்ணாக (1-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
+"<td>வார நாள் பெயரின் முதல் மூன்று எழுத்துக்கள்.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
+"<td>முழு வாரநாள் பெயர்.</td></tr></table>"
+
+#: localetime.cpp:508
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p>நீள தேதிகளை வடிவமைக்க இந்த உரைபெட்டியில் உள்ள உரை பயன்படுத்தப்படும். "
+"கீழேயுள்ள வரிசைமுறைகள் மாற்றப்படும்:</p> "
+
+#: localetime.cpp:514
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
+"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p>சிறிய தேதிகளை வடிவமைக்க இந்த உரைபெட்டியில் உள்ள உரை பயன்படுத்தபடும். "
+"உதாரணமாக, கோப்புகளை வரிசைபடுத்த இது பயன்படுத்தப்படுகிறது. கீழேயுள்ள "
+"வரிசைமுறைகள் மாற்றப்படும்:</p> "
+
+#: localetime.cpp:521
+msgid ""
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
+"week.</p>"
+msgstr ""
+"<p>இந்த தேர்வு உங்கள் பகுதியில் வாரத்தின் முதல்நாள் எது என அமைக்க உதவுகிறது</p> "
+
+#: localetime.cpp:528
+msgid ""
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
+"in dates.</p>"
+msgstr ""
+"<p>தேதிகளில் மாதத்தினுடைய என்ற அமைப்பில் மாதங்களைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா என்று "
+"தீர்மானிக்கும் தேர்வு.</p> "
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "தாள் வடிவம்: "
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "அளவை முறை:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "மெட்ரிக்"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "இம்பிரியல்"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "ஏ4 "
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US எழுத்து "
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "பிரபு, மா சிவகுமார்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmnic.po
new file mode 100644
index 00000000000..1c699c60c53
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmnic.po
@@ -0,0 +1,95 @@
+# translation of kcmnic.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2004.
+# , 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmnic\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:56-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: nic.cpp:93
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: nic.cpp:94
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP முகவரி"
+
+#: nic.cpp:95
+msgid "Network Mask"
+msgstr "வலைப்பின்னல் மேல்பாகம்"
+
+#: nic.cpp:96
+msgid "Type"
+msgstr "வகை"
+
+#: nic.cpp:97
+msgid "State"
+msgstr "மாநிலம்"
+
+#: nic.cpp:98
+msgid "HWaddr"
+msgstr ""
+
+#: nic.cpp:110
+msgid "kcminfo"
+msgstr "kcmதகவல்"
+
+#: nic.cpp:111
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "கேடியி பலக அமைப்பு தகவல் கட்டுப்பாட்டுக் கூறு"
+
+#: nic.cpp:113
+msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
+msgstr "(c) 2001 - 2002 அலெக்சாண்டர் நண்டார்ஃப்"
+
+#: nic.cpp:148
+msgid ""
+"_: State of network card is connected\n"
+"Up"
+msgstr "மேலே"
+
+#: nic.cpp:149
+msgid ""
+"_: State of network card is disconnected\n"
+"Down"
+msgstr "கீழே"
+
+#: nic.cpp:195 nic.cpp:303
+msgid "Broadcast"
+msgstr "ஒலிபரப்புதல்"
+
+#: nic.cpp:197 nic.cpp:296
+msgid "Point to Point"
+msgstr "ஒரு இடத்தில் இருந்து மற்றொரு இடத்திற்கு"
+
+#: nic.cpp:200 nic.cpp:310
+msgid "Multicast"
+msgstr "தொடர்ச்சியான பரப்புதல்"
+
+#: nic.cpp:203 nic.cpp:317
+msgid "Loopback"
+msgstr "லூப்பாக்"
+
+#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "பிரபு "
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmnotify.po
new file mode 100644
index 00000000000..9551d6405f8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmnotify.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-28 22:08-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: தமிழ் <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: knotify.cpp:56
+msgid ""
+"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
+"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
+"how you are notified:"
+"<ul>"
+"<li>As the application was originally designed."
+"<li>With a beep or other noise."
+"<li>Via a popup dialog box with additional information."
+"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
+"audible alert.</ul>"
+msgstr ""
+"<h1>கணினிக் குறிப்புகள்</h1>குறித்த நிகழ்வுகள் இடம்பெறும் போது அவற்றை "
+"உங்களுக்கு எவ்வாறு அறிவிப்பதென்பதைக் கட்டுப்படுத்த KDE இடந்தரும். இதற்கு "
+"பின்வரும் வழிகள் உள்ளன:"
+"<ul>"
+"<li>அப் பயன்பாடு வடிவமைத்தவாறு"
+"<li>ஒரு விளியுடன் அல்லது வேறொரு ஒலியுடன்"
+"<li>மேலதிகமான தகவல்களுடன் கூடிய மேலெழும் உரையாடற்பெட்டி வழியாக"
+"<li>எந்தவொரு காட்சியோ அல்லது செவிவழி அறிவிப்போ இல்லாமல் நிகழ்வுகளைக் குறிப்புக் "
+"கோப்பொன்றிற் பதிவு செய்வதன் மூலமாக</ul>"
+
+#: knotify.cpp:69
+msgid "Event source:"
+msgstr "நிகழ்வு மூலம்"
+
+#: knotify.cpp:88
+msgid "KNotify"
+msgstr "KNotify"
+
+#: knotify.cpp:89
+msgid "System Notification Control Panel Module"
+msgstr "கணினி அறிவிப்புக் கட்டுபாட்டுப் பலகக் கூறு"
+
+#: knotify.cpp:92
+msgid "Original implementation"
+msgstr "அசல் நிறைவாக்கம்"
+
+#: knotify.cpp:220
+msgid "Player Settings"
+msgstr "இயக்கி அமைப்புகள்"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
+msgstr "<b>கேட்பொலி இயக்க அமைப்புகள்</b>"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 66
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&No audio output"
+msgstr "&கேட்பொலி வெளியீடு இல்லை"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 74
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Use an external player"
+msgstr "&ஒரு புற வாசிப்பானை பயன்படுத்தவும்"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 155
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 163
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 190
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Volume:"
+msgstr "&தொகுதி:"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 220
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Use the &KDE sound system"
+msgstr "&கேடியி ஒலி அமைப்பை பயன்படுத்து"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 234
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Player:"
+msgstr "&இயக்கி:"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmperformance.po
new file mode 100644
index 00000000000..371c225a6ea
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmperformance.po
@@ -0,0 +1,238 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-13 21:59-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kcmperformance.cpp:48
+msgid ""
+"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
+"performance here."
+msgstr ""
+"<h1>KDE செயல்திறன்</h1>தாங்கள் இங்கு உள்ளமைப்புகளின் அமைப்புகளை மாற்றி KDEயின் "
+"செயல்திறனை மேம்படுத்த முடியும்."
+
+#: kcmperformance.cpp:56
+msgid "Konqueror"
+msgstr "கான்குயிரர்"
+
+#: kcmperformance.cpp:60
+msgid "System"
+msgstr "அமைப்பு"
+
+#: kcmperformance.cpp:91
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
+"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
+"instances and for keeping instances preloaded."
+msgstr ""
+"<h1>கான்குயிரர் செயல்திறன்</h1> தாங்கள் இங்கு பல உள்ளமைப்புகளின் அமைப்புகளை "
+"மாற்றி கான்குயரின் செயல்திறனை மேம்படுத்த முடியும். இவற்றுள் முன்னரே இயங்கிக் "
+"கொண்டிருக்கும் நிகழ்வுகளை மறுமுறை பயன்படுத்தவும் மற்றும் அந்நிகழ்வுகளை முன் "
+"மேலேற்றவும் தேவையான விருப்பத்தேர்வுகளைக் கொண்டுள்ளது."
+
+#: konqueror.cpp:37
+msgid ""
+"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
+"activity independent from the others"
+msgstr ""
+"நினைவுத் திறன் பயன்பாடுக் குறைத்தலை செயலிழக்கச் செய்கிறது மற்றும் தாங்கள் "
+"ஒவ்வொரு தனி உலாவிச் செயல்களை மற்றவைகளிலிருந்து உருவாக்கப் பயன்படுகிறது"
+
+#: konqueror.cpp:40
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
+"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
+"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
+"browsing windows will be closed simultaneously"
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தேர்வுகள் இயக்கப் படுமேயானால், பல அல்லது எத்தனை கோப்பு உலாவிச் "
+"சாளரங்கள் திறந்திருந்தாலும் ஒரே ஒரு கோப்பு உலாவியை மட்டுமே ஒரு நிகழ்வின் "
+"பொழுது கான்குயரர் கணினியின் நினைவகத்தில் நிறுத்தும் இதனால் வளத்தின் தேவைப்பாடு "
+"குறைக்கப்படுகிறது."
+"<p>சிலச் சமயங்களில் ஏற்பட்டால், தங்களின் அனைத்துக் கோப்பு உலாவிச் சாளரங்களும் "
+"ஒரே நேரத்தில் மூடப்படும் என்பதின் விழிப்புணர்வுக் கொள்ளவும்"
+
+#: konqueror.cpp:48
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
+"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
+"open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
+"browsing windows will be closed simultaneously."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தேர்வுகள் இயக்கப் படுமேயானால், பல அல்லது எத்தனை கோப்பு உலாவிச் "
+"சாளரங்கள் திறந்திருந்தாலும் ஒரே ஒரு கோப்பு உலாவியை மட்டுமே ஒரு நிகழ்வின் "
+"பொழுது கான்குயரர் கணினியின் நினைவகத்தில் நிறுத்தும் இதனால் வளத்தின் தேவைப்பாடு "
+"குறைக்கப்படுகிறது."
+"<p>சிலச் சமயங்களில் ஏற்பட்டால், தங்களின் அனைத்துக் கோப்பு உலாவிச் சாளரங்களும் "
+"ஒரே நேரத்தில் மூடப்படும் என்பதின் விழிப்புணர்வுக் கொள்ளவும்"
+
+#: konqueror.cpp:60
+msgid ""
+"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
+"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
+"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
+"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
+"required by the preloaded instances."
+msgstr ""
+"பூஜ்ஜியமல்லாத, இத்தகைய விருப்பத்தேர்வுகளை அனுமதிப்பதன் மூலம் கான்குயரர் "
+"நிகழ்வுகள் அனைத்து சாளரத்தையும் மூடப்பட்டப் பின்னரும் நினைவகத்தில் கொள்ளும் "
+"அமைப்பு குறிப்பிடப்பட்ட விருப்பத்தேர்வுகளின் எண்ணிக்கைப் பொருத்தே அமையும்."
+"<p>புதியக் கான்குயரர் நிகழ்வுத் தேவைப்படுகையில் ஏதேனும் ஒர் நிகழ்வுகளை மறுபடி "
+"உபயோகிப்பதற்கு பதிலாக, நினைவகத்தை முன் மேலேற்றுவதைக் கொண்டு மேம்படுத்தலாம்."
+
+#: konqueror.cpp:69
+msgid ""
+"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE "
+"startup sequence."
+"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
+"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
+"you may not even notice that it is taking longer)."
+msgstr ""
+"இயன்றால்,கான்குயரின் நிகழ்வுகளை முன் மேலேற்ற சாதாரண KDE துவக்க வகையையே "
+"பயன்படுத்தலாம்."
+"<p>இவைகளின் மூலம் முதல் கான்குயரர் சாளரம் வேகமாகத் திறக்கிறது, ஆனாலும் நீண்டKDE "
+"துவக்க நேரத்தை கொண்டமையும் (இருப்பினும் தாங்கள் இதை அறியமாட்டீர் போலும் ஏனெனில் "
+"தாங்கள் மேலேற்றப் பட்டுக் கொண்டிருந்தாலும், அவைகள் நீண்ட நேரத்தை "
+"பயன்படுத்தினாலும் தாங்கள் வேலையில் இருப்பீர்கள்)."
+
+#: konqueror.cpp:75
+msgid ""
+"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
+"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
+"available, so that windows will always open quickly."
+"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
+"perceived performance."
+msgstr ""
+"இயன்றால், KDE கான்குயரை நிகழ்விற்கு முன்னரே மேலேற்றி விட்டு தயார் நிலையில் "
+"கொள்ளும்; பின்புலத்தில் புதிய நிகழ்வுகள் இல்லையெனில் மேலேற்றிக் கொள்ளும், "
+"ஆகையால் சாளரங்கள் மிக துரிதமாக திறந்துக் கொள்ளும்."
+"<p><b>எச்சரிக்கை:</b>சில சந்தர்பங்களில், இவைகள் முன் உள்ள செயல்திறனைக் "
+"குறைக்கின்றன."
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Minimize Memory Usage"
+msgstr "சிறிதாக்கு நினைவகப் பையன்பாடு"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Never"
+msgstr "ஒருபோதுமில்லை"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "For &file browsing only (recommended)"
+msgstr "கோப்புகள் உலாவதற்க்கு மட்டுமே(பரிந்துரைக்கப்படுகிறது)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys (use with care)"
+msgstr "எப்போதும் "
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Preloading"
+msgstr "முன் பதிவான "
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
+msgstr "அதிகப்பட்ச நிகழ்வுகளின் எண்ணிக்கைக் கொண்டிருத்தல் &முன் மேலேற்று."
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Preload an instance after KDE startup"
+msgstr "முன் பதிவான KDE "
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
+msgstr "எப்பொலுதும் ஒரு முன்பதிவான நிகல்வு இருக்கவை "
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration"
+msgstr "அமைப்பு வடிவமைப்பு"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Disable &system configuration startup check"
+msgstr "அமைப்பு வடிவமைப்பு துவக்க தேர்வை செயல் நீக்கு"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
+"the What's This? (Shift+F1) help for details."
+msgstr ""
+"<b>எச்சரிக்கை:</b> இந்த விருப்பத்தேர்வு சில சமயங்களில் பல பிரச்னைகளுக்கு "
+"கொண்டுவிடும். விவரங்களுக்கு இது என்ன உதவி (Shift+F1) என்பதை பார்க்கவும்,."
+
+#: system.cpp:34
+msgid ""
+"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
+"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
+"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
+"be updated.</p>"
+"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
+"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE "
+"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
+"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
+"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
+"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
+"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
+"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
+"while (un)installing applications.</p>"
+"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash "
+"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
+"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
+"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
+msgstr ""
+"<p>கேடியியை துவக்கும்போது அதன் அமைப்பு வடிவமைப்பை சரிப்பார்க்கவேண்டும் (மைம் "
+"வகைகள், நிறுவப்பட்ட பயன்பாடுகள், போன்றவை), சென்ற முறை வடிவமைப்பு "
+"மாற்றப்பட்டிருந்தால் அமைப்பு வடிவமைப்பு தற்காலிக நினைவை "
+"(KSyCoCa)புதுப்பிக்கவேண்டும். </p>"
+"<p>இந்த விருப்பத்தேர்வு சரிப்பார்த்தலை தாமதிக்கிறது, கேடியி துவக்கத்தின் போது "
+"அனைத்து அடைவுகளிலும் உள்ள அமைப்பை விவரிக்கும் கோப்புகளை வருடுவதை தவிர்க்கிறது. "
+"இதனால் கேடியி விரைவாக துவங்குகிறது. இருந்தாலும்,சென்ற முறை சில கணினிகளில் "
+"வடிவமைப்பு மாற்றப்பட்டிருந்தால், இந்த சரிப்பார்த்தலுக்கு முன்னால் மாற்றம் "
+"தேவைப்படும், இந்த பல பிரச்னைகளுக்கு வழிகோலுகிறது.(கே பட்டியலில் பயன்பாடுகள் "
+"இல்லாமல் இருத்தல், பயன்பாடுகளில் இருந்து வரும் காணாமல் போனவை பற்றிய அறிக்கைக்கு "
+"தேவையான மைம் வகைகள், போன்றவை).</p>"
+"<p>கணினி வடிவமைப்பில் மாற்றங்கள் பயன்பாடுகளில் நிறுவல்/நிறுவியத நீக்குதல் "
+"போன்றவைகளால் ஏற்படுகிறது. இதனால் நிறுவும்போதோ அல்லது நிறுவல் நீக்கும்போதோ இந்த "
+"விருப்பத் தேர்வை தற்காலிகமான செயல் நீக்கம் செய்ய பரிந்துரைக்கப்படுகிறது.</p>"
+"<p>இந்த காரணத்தினால் இந்த விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்த பரிந்துரைக்கப்படுவதில்லை. "
+"இந்த தேர்வு இருந்தால் கேடியி க்ராஷ் கையாளும் கருவி பிழை அறிக்கை தருவதில்லை. "
+"(நீங்கள் இந்த விருப்பத்தேர்வை நீக்கிவிட்டு அதை திரும்ப நிறுவவேண்டும் அல்லது "
+"க்ராஷ் கையாளலுக்கான மேம்பாட்டாளர் முறையில் இந்த விருப்பத்தேர்வை "
+"செயல்படுத்தவேண்டும்.)</p>"
+
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "படிவம்1"
+
+#~ msgid "Alt+S"
+#~ msgstr "Alt+S"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
new file mode 100644
index 00000000000..850a88d47f4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
@@ -0,0 +1,74 @@
+# translation of kcmprintmgr.po to Tamil
+# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Thuraiappah Vaseeharan <[email protected]>, 2002.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-10 13:27+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "zhakanini"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:38
+msgid ""
+"Print management as normal user\n"
+"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
+"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n"
+"administrator privileges."
+msgstr ""
+"சாதாரண பயனராக அச்சு மேலாண்மை\n"
+"சில அச்சு மேலாண்மைச் செயல்களுக்கு நிர்வாகி உரிமைகள் தேவை.\n"
+"அச்சு மேலாண்மைக் கருவியை நிர்வாகி உரிமைகளுடன் திறக்க கீழ்க்காணும் \"நிர்வாகி "
+"முறைமை\" பொத்தானை அழுத்துக."
+
+#: kcmprintmgr.cpp:51
+msgid "kcmprintmgr"
+msgstr "kcmprintmgr"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:51
+msgid "KDE Printing Management"
+msgstr "கேடியி அச்சு மேலாண்மை"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:53
+msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
+msgstr "(c) 2000 - 2002 மைக்கேல் காப்ஃபில்"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:60
+msgid ""
+"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the "
+"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
+"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
+"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
+"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
+"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
+"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
+"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE "
+"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
+msgstr ""
+"<h1>அச்சியந்திரங்கள்</h1>கேடியி அச்சடிக்கும் மேலாளர் கேடியிஅச்சின் ஒரு பகுதி. "
+"இது உங்கள் இயக்கும் அமைப்பின்(ஓஎஸ்)அச்சு துணை அமைப்பின் இடைமுகமாகும். அந்த துணை "
+"அமைப்புகளுக்கு சில கூடுதலான செயல்களை சேர்க்கும். கேடியிஅச்சு அதனுடைய "
+"செயல்முறைக்கு அவைகளைச் சார்ந்திருக்கும். சுழலும் மற்றும் வடிகட்டும் பணிகள் "
+"அச்சு துணை அமைப்பு அல்லது நிர்வாக பணிகளால் செய்யப்படுகிறது (சேர்க்கும் அல்லது "
+"மாற்றும் அச்சியந்திரங்கள், அணுகல் உரிமைகளை அமைத்தல்)"
+"<br/>தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சு துணை அமைப்பை முழுவதுமாக சார்ந்திருப்பதால் கேடியி "
+"அச்சு அதனை ஆதரிக்கிறது. நவீன அச்சிடித்தலில் கேடியி அச்சியந்திர குழு CUPS "
+"அடிப்படையிலான அச்சிடிக்கும் அமைப்பை ஆதரிக்கிறது."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmsamba.po
new file mode 100644
index 00000000000..3da69df9e13
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -0,0 +1,347 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:56-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: தமிழ் <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "&Exports"
+msgstr "ஏற்றுமதிகள்"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "&Imports"
+msgstr "இறக்குமதிகள்"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "&Log"
+msgstr "குறிப்பேடு"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Statistics"
+msgstr "புள்ளிவிபரங்கள்"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
+"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
+"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
+"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
+"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
+"services on a network including machines running the various flavors of "
+"Microsoft Windows."
+"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
+"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
+"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
+"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
+"showmount in your PATH."
+msgstr ""
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
+"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
+"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
+"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
+"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
+"services on a network including machines running the various flavors of "
+"Microsoft Windows."
+"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
+"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
+"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
+"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
+"showmount in your PATH."
+
+#: main.cpp:85
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "kcmsamba"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "kசாளரமைப்பு இயக்க விவர கட்டுப்பாட்டு கூறு"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
+msgid "Type"
+msgstr "வகை"
+
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "சேவை"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "அணுகியது"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "திறந்துள்ள கோப்புக்கள்"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "தவறு: smbstatus-இனை இயக்க முடியவில்லை"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "தவறு: \"smb.conf\" அமைப்புக் கோப்பைத் திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:47
+msgid "Resource"
+msgstr "வளம்"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:48
+msgid "Mounted Under"
+msgstr "ஏற்றிய இடம்"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:50
+msgid ""
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
+"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
+"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
+"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
+"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
+"is mounted."
+msgstr ""
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
+"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
+"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
+"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
+"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
+"is mounted."
+
+#: kcmsambalog.cpp:43
+msgid "Samba log file: "
+msgstr "சாம்பா குறிப்பேடு:"
+
+#: kcmsambalog.cpp:45
+msgid "Show opened connections"
+msgstr "திறந்துள்ள தொடர்புகளைக் காட்டு"
+
+#: kcmsambalog.cpp:46
+msgid "Show closed connections"
+msgstr "மூடிய தொடர்புகளைக் காட்டு"
+
+#: kcmsambalog.cpp:47
+msgid "Show opened files"
+msgstr "திறந்துள்ள கோப்புகளைக் காட்டு"
+
+#: kcmsambalog.cpp:48
+msgid "Show closed files"
+msgstr "மூடிய கோப்புக்களைக் காட்டு"
+
+#: kcmsambalog.cpp:64
+msgid ""
+"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
+"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
+"button."
+msgstr ""
+"சாம்பா பதிவு கோப்பின் தகவல்களின் இடஅமைப்பை இந்த பக்கம் கொடுக்கும். உங்கள் "
+"கணினியின் சரியான பதிவு கோப்பு இங்கு உள்ளதா என்று சரிபார்க்கவும். பதிவு கோப்பின் "
+"பெயர் மற்றும் இடம் சரி செய்ய வேண்டுமானால், \"நிகழ்நிலைபடுத்து\" என்ற பொத்தானை "
+"அமுக்கவும்."
+
+#: kcmsambalog.cpp:69
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
+"your computer."
+msgstr ""
+"உங்கள் கணினியில் திறக்க பட்டிருக்கும் இணைப்பின் விவரங்களை பார்க்க இந்த "
+"விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: kcmsambalog.cpp:72
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the events when connections to your "
+"computer were closed."
+msgstr ""
+"உங்கள் கணினியுடனான இணைப்பு மூடபடும் போது நடக்கும் நிகழ்வுகளை பார்க்க "
+"வேண்டுமானால், இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: kcmsambalog.cpp:75
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
+"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
+"using this module)."
+msgstr ""
+"உங்கள் கணினியில் தொலைவு பயனரால் திறக்கபடும் கேப்புகளை பார்க்க இந்த விருப்பத்தை "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும். சாம்பா பதிவு அளவு குறைந்தபட்சம் 2 ஆக இல்லாவிட்டால் திற/மூடு "
+"கோப்பின் தகவல்களை பதிக்க முடியாது (மன்னிக்கவும், இந்த கூறு பயன்படுத்தி பதிவு "
+"அளவை அமைக்க முடியாது)."
+
+#: kcmsambalog.cpp:81
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
+"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
+"module)."
+msgstr ""
+"தொலைவு பயனரால் திறக்கபடும் கோப்புகள் மூடபட்டிருக்கும் போது நிகழ்வுகளை பார்க்க "
+"வேண்டுமானால், இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும். சாம்பா பதிவு அளவு "
+"குறைந்தபட்சம் 2 ஆக இல்லாவிட்டால் திற/மூடு கோப்பின் தகவல்களை பதிக்க முடியாது "
+"(மன்னிக்கவும், இந்த கூறு பயன்படுத்தி பதிவு அளவை அமைக்க முடியாது)."
+
+#: kcmsambalog.cpp:87
+msgid ""
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
+"will be read to obtain the events logged by samba."
+msgstr ""
+"இந்த பக்கத்தின் தகவல்களை புதப்பிக்க இங்கே க்ளிக் செய்யவும். சாம்பாவினால் "
+"பதிக்கபட்ட நிகழ்வுகளை வாங்க, பதிவு கோப்பு (மேலே காட்டபட்டிருக்கும்) "
+"வாசிக்கபடும்."
+
+#: kcmsambalog.cpp:97
+msgid "Date & Time"
+msgstr "தேதியும் நேரமும்"
+
+#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
+msgid "Event"
+msgstr "நிகழ்வு"
+
+#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
+msgid "Service/File"
+msgstr "சேவை/கோப்பு"
+
+#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
+msgid "Host/User"
+msgstr "கணினி/பயனர்"
+
+#: kcmsambalog.cpp:102
+msgid ""
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
+"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
+"2 or greater."
+"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
+"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
+"descending or vice versa."
+"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
+"file will be read and the list refreshed."
+msgstr ""
+"சாம்பாவினால் பதிக்கபட்ட நிகழ்வுகளின் விவரங்களை இந்த பட்டியல் காட்டும். "
+"சாம்பாவின் பதிவு அளவு 2 அல்லது அதிகமாக இல்லாவிட்டால், கோப்பு அளவில் உள்ள "
+"நிகழ்வுகள் பதிக்கபடாது."
+"<p> மற்ற KDE பட்டியல்கள் மாதிரி, நெடுவரிசையை வரிசைபடுத்த, அந்த நெடுவரிசையின் "
+"தலைப்பை க்ளிக் செய்யவும். வரிசைபடுத்ததலை ஏறுமுகமத்திலிருந்து இறங்குமுகமாக "
+"அல்லது வேறுவிதமாக மாற்ற, திரும்பவும் க்ளிக் செய்யவும்."
+"<p> பட்டியல் காலியாக இருந்தால், \"நிகழ்நிலைபடுத்து\" என்ற பொத்தானை க்ளிக் "
+"செய்யவும். சாம்பா பதிவு கோப்பு வாசிக்கபடும் மற்றும் பட்டியல் புதுப்பிக்கபடும்."
+
+#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
+msgid "CONNECTION OPENED"
+msgstr "தொடர்பு திறந்தது"
+
+#: kcmsambalog.cpp:224
+msgid "CONNECTION CLOSED"
+msgstr "தொடர்பு மூடியது"
+
+#: kcmsambalog.cpp:231
+msgid " FILE OPENED"
+msgstr " கோப்பு திறந்தது"
+
+#: kcmsambalog.cpp:239
+msgid " FILE CLOSED"
+msgstr " கோப்பு மூடியது"
+
+#: kcmsambalog.cpp:249
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "கோப்பு %1 திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:49
+msgid "Connections: 0"
+msgstr "இணைப்புகள்: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:50
+msgid "File accesses: 0"
+msgstr "கோப்பு அணுகல்கள்: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:52
+msgid "Event: "
+msgstr "நிகழ்வு: "
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:54
+msgid "Service/File:"
+msgstr "சேவை/கோப்பு:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:56
+msgid "Host/User:"
+msgstr "கணினி/பயனர்:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "&Search"
+msgstr "தேடு"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:58
+msgid "Clear Results"
+msgstr "முடிவுகளைத் துடை"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:59
+msgid "Show expanded service info"
+msgstr "விரிவான சேவைத் தகவலைக் காட்டு"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:60
+msgid "Show expanded host info"
+msgstr "விரிவான கணினித் தகவலைக் காட்டு"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:66
+msgid "Nr"
+msgstr "இல"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:70
+msgid "Hits"
+msgstr "வெற்றிகள்"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
+msgid "Connection"
+msgstr "தொடர்பு"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:74
+msgid "File Access"
+msgstr "கோப்பு அணுகல்"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Connections: %1"
+msgstr "இணைப்புக்கள்: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:130
+#, c-format
+msgid "File accesses: %1"
+msgstr "கோப்பு அணுகல்கள்: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
+msgid "FILE OPENED"
+msgstr "கோப்பு திறந்தது"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "பிரபு "
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..8673fed6fb3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
@@ -0,0 +1,345 @@
+# translation of kcmscreensaver.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-14 23:56-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "jayalakshmibalaji"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: advanceddialog.cpp:18
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "மேம்பட்ட விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: advanceddialog.cpp:146
+msgid ""
+"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
+"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
+"programs run at while the screensaver is active."
+msgstr ""
+"திரைக்காப்பகம் தொடங்கப்படவேண்டிய முன்னுரிமையைக் குறிப்பிடு. அதிக முன்னுரிமை "
+"திரைக்காப்பகம் வேகமாக இயங்கும். திரைக்காப்பகம் செயலில் இருக்கும்போது மற்ற "
+"நிரல்கள் மெதுவாக இயங்கலாம்."
+
+#: advanceddialog.cpp:147
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"சுட்டிக்காட்டி திரையின் மேல் இடது ஓரத்தில் வைத்தவுடன் 15 நொடிகளுக்குப் பிறகு "
+"செயல்படவேண்டும்."
+
+#: advanceddialog.cpp:148
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"சுட்டிக்காட்டி திரையின் மேல் வலது ஓரத்தில் வைத்தவுடன் 15 நொடிகளுக்குப் பிறகு "
+"செயல்படவேண்டும்."
+
+#: advanceddialog.cpp:149
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"சுட்டிக்காட்டி திரையின் கீழ் இடது ஓரத்தில் வைத்தவுடன் 15 நொடிகளுக்குப் பிறகு "
+"செயல்படவேண்டும்."
+
+#: advanceddialog.cpp:150
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"சுட்டிக்காட்டி திரையின் கீழ் வலது ஓரத்தில் வைத்தவுடன் 15 நொடிகளுக்குப் பிறகு "
+"செயல்படவேண்டும்."
+
+#: category_list.cpp:7
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Banners & Pictures"
+msgstr "பானர்கள் & படங்கள்"
+
+#: category_list.cpp:8
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Desktop Distortions"
+msgstr "மேல்மேசை உருக்குலைவுகள்"
+
+#: category_list.cpp:9
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Flying Things"
+msgstr "பறக்கும் பொருட்கள்"
+
+#: category_list.cpp:10
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Fractals"
+msgstr ""
+": Screen saver category\n"
+"பகுவியல் "
+
+#: category_list.cpp:11
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Gadgets & Simulations"
+msgstr "சிறு எந்திரங்கள் மற்றும் உருவகப்படுத்துதல்"
+
+#: category_list.cpp:12
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Illusions of Depth"
+msgstr "ஆழத்தின் மாயங்கள்"
+
+#: category_list.cpp:13
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "இதர வகை"
+
+#: category_list.cpp:14
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"OpenGL Screen Savers"
+msgstr "GL திரைக் காப்பகங்களைத் திறக்கவும்"
+
+#: category_list.cpp:15
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Rapid Motion"
+msgstr "வேகமாக நகர்தல்"
+
+#: category_list.cpp:16
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Visit to Flatland"
+msgstr "சமவெளியை சந்திக்கவும்"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Screen Saver Priority"
+msgstr "திரைக்காப்பக முன்னுரிமை"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "குறைந்த"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "நடுத்தர"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "அதிக"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Screen Corner Actions"
+msgstr "திரைவிளிம்பு செயல்கள்"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Top left:"
+msgstr "மேல் இடது:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "No Action"
+msgstr "செயல் இல்லை"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "திரையைப் பூட்டு"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Prevent Locking"
+msgstr "பாதுகாப்பு பூட்டல்"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Top right:"
+msgstr "மேல் வலது:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Bottom left:"
+msgstr "கீழ் இடது:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Bottom right:"
+msgstr "கீழ் வலது:"
+
+#: scrnsave.cpp:89
+msgid ""
+"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen "
+"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
+"features enabled for your display."
+"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing "
+"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your "
+"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the "
+"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" "
+"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
+"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
+msgstr ""
+"<h1>திரைக் காப்பகம்</h1> திரை காப்பகத்தை வடிவமைக்க இந்த கூறு அனுமதிக்கிறது. "
+"உங்கள் காட்சியகத்திற்கு, திறன் சேமிக்கும் பண்புகூறு இருந்தாலும் கூட திரை "
+"காப்பகத்தை செயல்படுத்தலாம்."
+"<p>முடிவில்லா பல்வேறு பொழுதுபோக்குகள் மற்றும் திரையகம் எரிதலைத் தடுக்க, "
+"காட்சியகத்தை நீங்கள் சிறிது நேரம் கவனிக்காமல் விட்டாலும் கூட, அதை பூட்டி விட "
+"எளிமையான முறையை கொடுக்கிறது. திரை காப்பகம், உங்கள் திரையை பூட்ட விரும்பினால், "
+"\"கடவுச்சொல் தேவை\" என்ற பண்புகூற்றை பயன்படுத்தவேண்டும். அல்லது, \"திரையை "
+"பூட்டு\" செயலை பயன்படுத்தி திரையை பூட்டலாம்."
+
+#: scrnsave.cpp:132
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "திரைக்காப்பகம்"
+
+#: scrnsave.cpp:147
+msgid "Select the screen saver to use."
+msgstr "பயன்படுத்த திரைக்காப்பகத்தை தேர்வு செய்."
+
+#: scrnsave.cpp:150
+msgid "&Setup..."
+msgstr "&அமைப்பு..."
+
+#: scrnsave.cpp:154
+msgid "Configure the screen saver's options, if any."
+msgstr "திரைக்காப்பக விருப்பத்தேர்வுகள் ஏதேனும் இருந்தால் வடிவமை."
+
+#: scrnsave.cpp:156
+msgid "&Test"
+msgstr "&சோதனை"
+
+#: scrnsave.cpp:160
+msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
+msgstr "திரை காப்பகத்தின் முழுத்திரை முன்காட்சியை காட்டு"
+
+#: scrnsave.cpp:162
+msgid "Settings"
+msgstr "அமைப்புகள்"
+
+#: scrnsave.cpp:169
+msgid "Start a&utomatically"
+msgstr "தன்னியக்கமாக துவக்கு"
+
+#: scrnsave.cpp:172
+msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
+msgstr "இயக்கம் நின்றபிறகு தானாகவே திரைக்காப்பகத்தை துவக்கு."
+
+#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
+msgid "After:"
+msgstr "பின்:"
+
+#: scrnsave.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid " min"
+msgstr "1 நிமிடம்"
+
+#: scrnsave.cpp:195
+msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
+msgstr "இயக்கம் நின்றபிறகு திரைக்காப்பகம் துவங்கவேண்டும்."
+
+#: scrnsave.cpp:201
+msgid "&Require password to stop"
+msgstr "&நிறுத்துவதற்கு கடவுச்சொல் தேவை"
+
+#: scrnsave.cpp:208
+msgid ""
+"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
+"saver."
+msgstr ""
+"அனுமதி இல்லாதவர்கள் பயன்படுத்துவதில் இருந்து காக்க திரைக்காப்பகத்திற்கு ஒரு "
+"கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது."
+
+#: scrnsave.cpp:216
+msgid ""
+"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
+"password."
+msgstr ""
+"திரைக்காப்பகம் தொடங்கப்பட்ட நேரத்திற்கு பிறகு, திறப்பதற்கான கடவுச்சொல்லை "
+"கேட்கும்."
+
+#: scrnsave.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid " sec"
+msgstr "1 நொடி"
+
+#: scrnsave.cpp:239
+msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
+msgstr "காட்சி மூடப்பட்டவுடன் காலத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: scrnsave.cpp:253
+msgid "A preview of the selected screen saver."
+msgstr "தேர்வு செய்யபட்ட திரை காப்பகத்தின் முன்காட்சி"
+
+#: scrnsave.cpp:258
+msgid "Advanced &Options"
+msgstr "மேம்பட்ட &விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "kcmscreensaver"
+msgstr "கேசிஎம்திரைக்காப்பகம்"
+
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "KDE Screen Saver Control Module"
+msgstr "கேடியி திரைக்காப்பகம் கட்டுப்பாட்டு பகுதி"
+
+#: scrnsave.cpp:287
+msgid ""
+"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
+"(c) 2003-2004 Chris Howells"
+msgstr ""
+"(c) 1997-2002 மார்டின் ஆர்.ஜோன்ஸ்\n"
+"(c) 2003-2004 க்ரிஸ் ஹாவெல்ஸ்"
+
+#: scrnsave.cpp:470
+msgid "Loading..."
+msgstr "ஏறுகிறது... "
+
+#~ msgid " minutes"
+#~ msgstr "நிமிடங்கள்"
+
+#~ msgid " seconds"
+#~ msgstr "நொடிகள்"
+
+#~ msgid "Make aware of power &management"
+#~ msgstr "மின்சார மேலாண்மை குறித்து தெரியப்படுத்தவும்."
+
+#~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies."
+#~ msgstr "நீங்கள் TV அல்லது படங்களைப் பார்க்கும்போது திரைக்காப்பகம் வேண்டாமென்றால் இந்த விருப்பத் தேர்வை இயக்கவும் "
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
new file mode 100644
index 00000000000..e435545eda0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
@@ -0,0 +1,207 @@
+# translation of kcmsmartcard.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:56-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
+msgstr "<b>கேடியி கேஸ்மார்ட் அட்டை சேவையை தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை.</b>"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Possible Reasons"
+msgstr "பொருத்தமான காரணங்கள்"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
+"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this "
+"message goes away.\n"
+"\n"
+"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will "
+"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"1)கேடியி டெமான், 'kded' செயல்படவில்லை. 'tdeinit' கட்டளையை கொடுத்து மீண்டும் "
+"துவங்குகிறதா என பார்க்கவும். இந்த செய்தி சென்றுவிட்டதா என்று பார்க்க கேடியி "
+"கட்டுப்பாட்டு மையத்தை திரும்ப ஏற்றி முயற்சிக்கவும்.\n"
+"\n"
+"2)உங்கள் கேடியி நூலகங்களில் ஸ்மார்ட் கார்டுகளுக்கான ஆதரவு இருப்பதாக "
+"தெரியவில்லை. tdelibs தொகுப்பை libpcsclite நிறுவி அதை திரும்ப "
+"தொகுக்கவேண்டியது அவசியம்."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Smartcard Support"
+msgstr "அனுமதியட்டை ஆதரவு"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Enable smartcard support"
+msgstr "&அனுமதியட்டை ஆதரவை செயல்படுத்து"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Enable &polling to autodetect card events"
+msgstr "தன்னியக்கமாக அட்டை நிகழ்வுகளை தானாகவே கண்டுபிடிப்பதை செயல்படுத்து"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
+"detect card insertion and reader hotplug events."
+msgstr ""
+"பொதுவாக இதை செயல்படுத்துவது நல்லது. இது தன்னியக்கமாக அட்டை நிகழ்வுகளை "
+"கண்டுபிடிப்பதை செயல்படுத்தும்."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
+msgstr "அடையாளமில்லாத அட்டையைக் கண்டால் தன்னியக்கமாக அட்டைமேலாளரை துவக்கு"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if "
+"no other application attempts to use the card."
+msgstr ""
+"அட்டை நிகழ்வுகளை கண்டுபிடித்து வேறு ஏந்த பயன்பாடும் பயன்படுத்தவில்லையெனில் "
+"கேடியி தன்னியக்கமாக மேலாண்மை கருவியை துவக்கும்."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on card insert and removal"
+msgstr "&அட்டை எடுக்கும்போதும் உள்ளே விடும்போதும் ஒலியெழுப்பு"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Readers"
+msgstr "சோதிக்குங்கருவிகள்"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Reader"
+msgstr "சோதிக்குங்கருவி"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "வகை"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Subtype"
+msgstr "துணைவகை"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "SubSubtype"
+msgstr "துணைவகைகள்"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "PCSCLite Configuration"
+msgstr "PCSCLite வடிவமைப்பு"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
+msgstr ""
+"புதிய சோதிக்குங்கருவிகளைச் சேர்க்க நீங்கள் இப்போதைக்கு /etc/readers.conf என்ற "
+"கோப்பை வடிவமைத்து pcscd செயலியை மறுதுவக்க வேண்டும்"
+
+#: smartcard.cpp:59
+msgid "kcmsmartcard"
+msgstr "kcmsmartcard"
+
+#: smartcard.cpp:59
+msgid "KDE Smartcard Control Module"
+msgstr "கேடியி அனுமதியட்டைக் கட்டுப்பாட்டுக் கூறு"
+
+#: smartcard.cpp:61
+msgid "(c) 2001 George Staikos"
+msgstr "(c) 2001 ஜார்ஜ் ஸ்டைகோஸ்"
+
+#: smartcard.cpp:73
+msgid "Change Module..."
+msgstr "கூற்றை மாற்று..."
+
+#: smartcard.cpp:128
+msgid "Unable to launch KCardChooser"
+msgstr "கேஅட்டைத்தேர்வாளரை ஆரம்பிக்க முடியவில்லை"
+
+#: smartcard.cpp:157
+msgid "No card inserted"
+msgstr "அட்டை எதுவும் காணப்படவில்லை "
+
+#: smartcard.cpp:196
+msgid "Smart card support disabled"
+msgstr "அனுமதியட்டை ஆதரவு முடமாக்கப்பட்டுள்ளது"
+
+#: smartcard.cpp:207
+msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
+msgstr "படிப்பாண் காணப்படவில்லை. 'pcscd' இயங்குகிறதா என்று பரிசோதிக்கவும்"
+
+#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
+msgid "NO ATR or no card inserted"
+msgstr "ATR அல்லது அட்டை ஏதும் காணப்படவில்லை"
+
+#: smartcard.cpp:262
+msgid "Managed by: "
+msgstr "மேலாண்மை செய்பவர்: "
+
+#: smartcard.cpp:272
+msgid "No module managing this card"
+msgstr "இந்த அட்டை மேலாண்மைக்கு கூறு இல்லை"
+
+#: smartcard.cpp:368
+msgid ""
+"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
+"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
+"certificates and logging in to the system."
+msgstr ""
+"<h1>அனுமதியட்டை</h1> இந்த கூறு உங்களுக்கு அனுமதியட்டைகளை பயன்படுத்த "
+"வழிவகுக்கிறது. இது பொதுவாக SSL போன்ற சான்றிதழ் காரனங்களுக்காக பயன்படுகிறது."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmsmserver.po
new file mode 100644
index 00000000000..1fb3eaa3666
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmsmserver.po
@@ -0,0 +1,166 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmserver 1.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-24 21:17-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kcmsmserver.cpp:42
+msgid ""
+"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
+"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
+"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
+"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
+"default."
+msgstr ""
+"<h1>அமர்வு மேலாளர்</h1> இங்கு நீங்கள் அமர்வு மேலாளரை வடிவமைக்கலாம். இதில் "
+"அமர்விலிருந்து வெளியேறுமுன் உறுதிப்படுத்தவேண்டுமா மற்றும் அடுத்த முறை அமர்வைத் "
+"தொடங்கும் போது நடப்பு அமர்வை மீளத்தர வேண்டுமா என்பவற்றை வடிவமைக்கலாம்."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Session Manager"
+msgstr "அமர்வு மேலாளர்"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Conf&irm logout"
+msgstr "வெளிச்செல்லுதலை உறுதிப்படுத்து"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the session manager to display a logout "
+"confirmation dialog box."
+msgstr ""
+"அமர்வு மேலாளர் உறுதிப்படுத்தும் உரையாடலைக் காட்ட விரும்பின் இதனைத் தெரிவு "
+"செய்க."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "O&ffer shutdown options"
+msgstr "சலுகை பணிநிறுத்தம் விருப்ப தேர்வுகள்"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "On Login"
+msgstr "தொடங்கியவுடன்"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ul>\n"
+"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit "
+"and restore them when they next start up</li>\n"
+"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at "
+"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started "
+"applications will reappear when they next start up.</li>\n"
+"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with "
+"an empty desktop on next start.</li>\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"<ul>\n"
+"<li><b>முந்தய அமர்வை திருப்பி அமை:</b>உரை ஆரம்பிக்கும் போது பயண்பாடு "
+"அனைத்தையும் சேமி</li>\n"
+"<li><b>தன்னியக்க அமர்வை திருப்பி அமை: </b> Allows the session to be saved at "
+"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started "
+"applications will reappear when they next start up.</li>\n"
+"<li><b>காலி பகுதியில் துவங்கு</b> எதையும் சேமிக்காதே.அடுத்த துவக்கத்தில் காலி "
+"மேசையுடன் வரும்.</li>\n"
+"</ul>"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Restore &previous session"
+msgstr "முந்தைய அமர்வு இருந்தால் அதை தொடரவும்"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Restore &manually saved session"
+msgstr "சேமிக்கப்பட்ட அமர்வை கைமுறையாக தொடரவும் "
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Start with an empty &session"
+msgstr "காலியான அமர்வையுடன் துவக்கு"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Default Shutdown Option"
+msgstr "முன்னிருப்பு பணிநிறுத்தம் விருப்ப தேர்வுகள்"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only "
+"has meaning, if you logged in through KDM."
+msgstr ""
+"KDM பயன்படுத்தினால் இங்கு வெளிச்சென்றவுடன் கொடாநிலை செயல் என்னவாக இருக்க "
+"வேண்டும் என்பதை வடிவமைக்கலாம்."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "&End current session"
+msgstr "&தற்போதுள்ள பகுதியை நிறுத்தவும்"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "கணிணியை முற்றிலுமாக நிறுத்து"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "கணிணியை மீளத்தரவும்"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "&முன்னேரிய"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
+msgstr "அமர்விலிருந்து வெளியான பயன்பாடுகல்:"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
+"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. "
+"For example 'xterm,xconsole'."
+msgstr ""
+"இங்கே நீங்கள் பயன்பாடுகளின் கமாவால் பிரிக்கப்பட்ட பட்டியலை உள்ளிடலாம். அது "
+"அமர்வுகளில் சேமிக்கப்படமாட்டாது. ஒரு அமர்வை மீட்டெடுக்கும்போது "
+"துவக்கப்படமாட்டாது. உதாரணமாக 'xterm,xconsole'."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
new file mode 100644
index 00000000000..7c4d968389e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# translation of kcmspellchecking.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:56-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: spellchecking.cpp:38
+msgid "Spell Checking Settings"
+msgstr "எழுத்துப்பிழை திருத்த அமைப்புக்கள்"
+
+#: spellchecking.cpp:46
+msgid ""
+"<h1>Spell Checker</h1>"
+"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. "
+"You can configure:"
+"<ul>"
+"<li> which spell checking program to use"
+"<li> which types of spelling errors are identified"
+"<li> which dictionary is used by default.</ul>"
+"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common "
+"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share "
+"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>எழுத்துப்பிழை திருத்தம்</h1>"
+"<p>இதை வைத்து நீங்கள் எழுத்துப்பிழை திருத்தத்தை செயல்படுத்தலாம். ஆனால் தமிழில் "
+"இது செயல்படுத்தப்படவில்லை</p>"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmstyle.po
new file mode 100644
index 00000000000..3a608d5bc60
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmstyle.po
@@ -0,0 +1,447 @@
+# translation of kcmstyle.po to
+# translation of kcmstyle.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-14 05:03-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "zhakanini"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcmstyle.cpp:121
+msgid ""
+"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
+"interface elements, such as the widget style and effects."
+msgstr ""
+"<h1>பாணி</h1>இந்தக் கூறு சாளரப் பாணி மற்றும் விளைவுகள் போன்ற பயனர் இடைமுக "
+"பகுதிகளின் காட்சியமைப்புகளின் தோற்றத்தை மாற்றி அமைக்க அனுமதிக்கிறது."
+
+#: kcmstyle.cpp:134
+msgid "kcmstyle"
+msgstr "kcm பாணி"
+
+#: kcmstyle.cpp:135
+msgid "KDE Style Module"
+msgstr "கேடியி பாணிக் கூறு"
+
+#: kcmstyle.cpp:137
+msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
+msgstr "(c) 2002 கரோல் ஸ்வெட், டேனியல் மால்கெண்டின்"
+
+#: kcmstyle.cpp:158
+msgid "Widget Style"
+msgstr "சாளரப் பாணி"
+
+#: kcmstyle.cpp:171
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "வடிவமை..."
+
+#: kcmstyle.cpp:182
+msgid "Sho&w icons on buttons"
+msgstr "பட்டன்களின் மேல் குறும்படங்களை காட்டு"
+
+#: kcmstyle.cpp:184
+msgid "E&nable tooltips"
+msgstr "கருவிக்குறிப்புகளைக் காட்டு"
+
+#: kcmstyle.cpp:186
+msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
+msgstr "மேல்தோன்றும் பட்டியில் பிரித்தெடுக்கும் கைப்பிடியை காட்டு"
+
+#: kcmstyle.cpp:190
+msgid "Preview"
+msgstr "முன்காட்சி"
+
+#: kcmstyle.cpp:208
+msgid "&Enable GUI effects"
+msgstr "&வரைவியல்வழி விளைவுகளை செயல்படுத்து"
+
+#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
+msgid "Disable"
+msgstr "முடமாக்கு"
+
+#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
+msgid "Animate"
+msgstr "அசைவூட்டு"
+
+#: kcmstyle.cpp:218
+msgid "Combobo&x effect:"
+msgstr "பலத்தேர்வுப்பெட்டி விளைவு:"
+
+#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
+msgid "Fade"
+msgstr "மங்கிய"
+
+#: kcmstyle.cpp:227
+msgid "&Tool tip effect:"
+msgstr "&கருவிக்குறிப்பு விளைவு:"
+
+#: kcmstyle.cpp:236
+msgid "Make Translucent"
+msgstr "ஒளியூடுபுகவிடும்படி அமை"
+
+#: kcmstyle.cpp:237
+msgid "&Menu effect:"
+msgstr "&பட்டி விளைவு:"
+
+#: kcmstyle.cpp:244
+msgid "Application Level"
+msgstr "பயன்பாட்டு நிலை"
+
+#: kcmstyle.cpp:246
+msgid "Me&nu tear-off handles:"
+msgstr "பட்டியை பிரித்தெடுக்கும் கைப்பிடிகள்:"
+
+#: kcmstyle.cpp:251
+msgid "Menu &drop shadow"
+msgstr "பட்டியின் விழும் நிழல்"
+
+#: kcmstyle.cpp:272
+msgid "Software Tint"
+msgstr "மென்பொருள் பூச்சு"
+
+#: kcmstyle.cpp:273
+msgid "Software Blend"
+msgstr "மென்பொருள் கலவை"
+
+#: kcmstyle.cpp:275
+msgid "XRender Blend"
+msgstr "Xவழங்கி கலவை"
+
+#: kcmstyle.cpp:288
+#, c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: kcmstyle.cpp:290
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kcmstyle.cpp:292
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kcmstyle.cpp:295
+msgid "Menu trans&lucency type:"
+msgstr "பட்டி ஒளியூடுபுகவிடும்படி வகை:"
+
+#: kcmstyle.cpp:297
+msgid "Menu &opacity:"
+msgstr "தெளிவுத்திறன் பட்டி:"
+
+#: kcmstyle.cpp:326
+msgid "High&light buttons under mouse"
+msgstr "சுட்டியின் கீழ் வரும் பட்டன்களை தனிப்படுத்து"
+
+#: kcmstyle.cpp:327
+msgid "Transparent tool&bars when moving"
+msgstr "நகர்த்தும்போது ஒளியூடுபுகவிடும் கருவிப்பட்டிகளை அமை"
+
+#: kcmstyle.cpp:332
+msgid "Text pos&ition:"
+msgstr "உரையின் இடம்:"
+
+#: kcmstyle.cpp:334
+msgid "Icons Only"
+msgstr "குறும்படங்கள் மட்டும்"
+
+#: kcmstyle.cpp:335
+msgid "Text Only"
+msgstr "உரை மட்டும்"
+
+#: kcmstyle.cpp:336
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "குறும்படங்களருகே உரை"
+
+#: kcmstyle.cpp:337
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "குறும்படங்களின் கீழே உரை"
+
+#: kcmstyle.cpp:379
+msgid "&Style"
+msgstr "&பாணி"
+
+#: kcmstyle.cpp:380
+msgid "&Effects"
+msgstr "&விளைவுகள்"
+
+#: kcmstyle.cpp:381
+msgid "&Toolbar"
+msgstr "&கருவிப்பட்டி"
+
+#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
+msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
+msgstr "இந்த பாணிக்காக வடிவமைப்பு உரையாடலை ஏற்றுவதில் பிழை."
+
+#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
+msgid "Unable to Load Dialog"
+msgstr "உரையடலை ஏற்ற முடியாது."
+
+#: kcmstyle.cpp:520
+msgid ""
+"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
+"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<qt>தேர்வான பாணி: <b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>சில விளைவுகளை செயல் நீக்கம் செய்து இருந்தால் நீங்கள் தேர்வு செய்துள்ள "
+"பாணியில் பார்க்க முடியாது."
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: kcmstyle.cpp:532
+msgid "Menu translucency is not available.<br>"
+msgstr "ஒளியூடுபுகவிடும்படி பட்டியல் இல்லை.<br>"
+
+#: kcmstyle.cpp:539
+msgid "Menu drop-shadows are not available."
+msgstr "வீழ்நிழல் பட்டியல் இல்லை."
+
+#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
+msgid "No description available."
+msgstr "விவரம் ஏதுமில்லை."
+
+#: kcmstyle.cpp:834
+#, c-format
+msgid "Description: %1"
+msgstr "விவரம்: %1"
+
+#: kcmstyle.cpp:1013
+msgid ""
+"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
+"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
+"information like a marble texture or a gradient)."
+msgstr ""
+"இங்கே, ஏற்கனவே விவரிக்கப்பட்ட சாளர பாணிகளிலிருந்து நீங்கள் தேர்வு செய்யலாம் "
+"(உதா. பட்டன்கள் வரையபட்டிருக்கும் முறை) இது ஒரு உருகருவுடன் சேர்க்கலாம் "
+"(சலவைக்கல்லின் இழையமைப்பு அல்லது ஒரு சீரான சரிவு போன்ற அதிகப்படியான தகவல்)."
+
+#: kcmstyle.cpp:1017
+msgid ""
+"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
+"apply it to the whole desktop."
+msgstr ""
+"இது தற்போது தேர்வு செய்துள்ள பாணியின் முன்காட்சியை உங்கள் கணினியின் "
+"மேல்மேசையில் பயன்படுத்தாமல் காட்டுகிறது"
+
+#: kcmstyle.cpp:1021
+msgid ""
+"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
+"performance, it is advisable to disable all effects."
+msgstr ""
+"பலவித சாளர பாணி விளைவுகளை செயலாக்க இந்த பக்கம் அனுமதிக்கிறது. ஆனால் கணினியின் "
+"சிறந்த செயல் திறனுக்கு எல்லா விளைவுகளையும் செயல் நீக்குவது நல்லது."
+
+#: kcmstyle.cpp:1023
+msgid ""
+"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
+"like combo boxes, menus or tooltips."
+msgstr ""
+"இதைத் தேர்வு செய்தால், பலத் தேர்வு பெட்டிகள், பட்டிகள் அல்லது கருவிகுறிப்புகள் "
+"போன்ற வித்தியாசமான சாளரங்களுகான பல விளைவுகளை தேர்ந்தெடுக்க முடியும்"
+
+#: kcmstyle.cpp:1025
+msgid ""
+"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
+"<b>Animate: </b>Do some animation."
+msgstr ""
+"<p><b>செயல் நீக்கு: </b>பலத்தேர்வுப்பெட்டி விளைவுகளை பயன்படுத்தாதே.</p>\n"
+"<b>அசைவூட்டு: </b>ஏதாவது அசைவூட்டத்தை செய்."
+
+#: kcmstyle.cpp:1027
+msgid ""
+"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
+"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
+"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
+msgstr ""
+"<p><b>செயல் நீக்கு: </b> கருவிக்குறிப்பு விளைவுகளை பயன்படுத்தாதே.</p>\n"
+"<p><b>அசைவூட்டு: </b>ஏதாவது அசைவூட்டம் செய்.</p>\n"
+"<b>நிழல்: </b>கருவிக்குறிப்புகளை ஏதாவது கலவையை பயன்படுத்தி மங்க வைக்கவும்."
+
+#: kcmstyle.cpp:1030
+msgid ""
+"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
+"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
+"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
+"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE "
+"styles only)"
+msgstr ""
+"<p><b>செயல் நீக்கு: </b>பட்டியில் விளைவு ஏதும் வேண்டாம்</p>\n"
+"<p><b>அசைவூட்டு: </b>சில அசைவூட்டங்களைச் செய்.</p>\n"
+"<p><b>நிழல்: </b>பட்டிகளை கலவை மூலம் மங்கச்செய்.</p>\n"
+"<b>ஒளியூடுபுகவிடும்படி அமை: </b>பட்டிகளை கலவை மூலம் ஒளியூடுபுகவிடும்படி அமை. "
+"(கேடியி பாணிகள் மட்டும்)"
+
+#: kcmstyle.cpp:1034
+msgid ""
+"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
+"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect "
+"enabled."
+msgstr ""
+"தேர்வு செய்யப்பட்டால் அனைத்து வலைச்சாளரங்களும், நிழலோடு வரும், இல்லையென்றால் "
+"வராது. தற்போது கேடியி பாணிகளில் மட்டும் இந்த விளைவு உள்ளது."
+
+#: kcmstyle.cpp:1037
+msgid ""
+"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
+"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
+"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
+"available). This method may be slower than the Software routines on "
+"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
+"displays.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b>மென்பொருள் பூச்சு: </b>திடமான ஒரு நிறத்துடன் கலக்கப்படும்</p>\n"
+"<p><b>மென்பொருள் கலவை </b>படத்துடன் கலக்கப்படும்</p>\n"
+"<b>XRENDER கலவை </b> X-ன் RENDER வசதியைக் கொண்டு படத்துடன் கலக்கவும் "
+"(இருந்தால்). இவை கணினியை மென்பொருள் கலவை விட மிகவும் மெதுவாக்கச் செய்யலாம், "
+"ஆனால் தொலைதூர காட்சிகளில் செயல்திறன் அதிகரிக்கலாம்.</p>\n"
+
+#: kcmstyle.cpp:1042
+msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
+msgstr ""
+"இந்த சறுக்கியை நகர்த்தி நீங்கள் பட்டியின் பிரகாசத்தை கட்டுப்படுத்தலாம்."
+
+#: kcmstyle.cpp:1045
+msgid ""
+"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
+"applications."
+msgstr ""
+"<b>குறிப்பு:</b> இங்குள்ள அனைத்து சாளரங்களையும் Qt-only பயன்பாடுகளுக்கு "
+"பயன்படுத்தக்கூடாது."
+
+#: kcmstyle.cpp:1047
+msgid ""
+"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
+"mouse cursor is moved over them."
+msgstr ""
+"இதனை தேர்வு செய்தால், கருவிப்பட்டியின் மேல் சுட்டி நகர்ந்தால், அவை பட்டன்களின் "
+"நிறத்தை மாற்றிக் கொள்ளும்."
+
+#: kcmstyle.cpp:1049
+msgid ""
+"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
+"around."
+msgstr ""
+"இதனை தேர்வு செய்தால், கருவிப்பட்டிகளை சுற்றி நகரும்போது அவை ஒளியூடுபுகவிடும் "
+"தன்மையை அடையும்"
+
+#: kcmstyle.cpp:1051
+msgid ""
+"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the "
+"cursor remains over items in the toolbar."
+msgstr ""
+"இதனை தேர்வு செய்தால், கருவிப்பட்டியில் சுட்டியை நகர்த்தும்போது கேடியி பயன்பாடு "
+"கருவிக்குறிப்பைத் தருகிறது."
+
+#: kcmstyle.cpp:1053
+msgid ""
+"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
+"resolutions.</p>"
+"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
+"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
+"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
+"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
+msgstr ""
+"<p><b>குறும்படங்கள் மட்டும்:</b>கருவிப்பட்டி பட்டன்களில் குறும்படங்களை மட்டும் "
+"காட்டுகிறது. குறைந்த தெளிவுத்திறன்களுக்கான சிறந்த விருப்பத்தேர்வு.</p>"
+"<p><b>உரை மட்டும்: </b>கருவிபட்டி பட்டன்களில் உரையை மட்டும் காட்டுகிறது.</p>"
+"<p><b>உரையின் பக்கத்தில் குறும்படங்கள்: </b> கருபபட்டி பட்டன்களில் "
+"குறும்படங்கள் மற்ரும் உரையை காட்டுகிறது. குறும்படத்துடன் உரை "
+"வரிசைப்படுத்தப்பட்டுள்ளது.</p><b>குறும்படங்களின் கீழ் உரை: </b> "
+"கருவிப்பட்டி பட்டன்களில் உரை மற்றும் குறும்படங்களை காட்டுகிறது. குறும்படத்தின் "
+"கீழ் உரை வரிசைப்படுத்தப்பட்டுள்ளது."
+
+#: kcmstyle.cpp:1060
+msgid ""
+"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
+"some important buttons."
+msgstr ""
+"இதனை தேர்வு செய்தால், கேடியி பயன்பாடுகள் சின்ன குறும்படங்களோடு சில முக்கிய "
+"பட்டன்களையும் காட்டும்."
+
+#: kcmstyle.cpp:1062
+msgid ""
+"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
+"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
+"helpful when performing the same action multiple times."
+msgstr ""
+"இதனை தேர்வு செய்தால், சில மேல்தோன்றும் பட்டிகள் தோன்றும். இவைகளை க்ளிக் "
+"செய்தால் ஒரு சாளரத்தின் உள்ளே பட்டி தெரியும். இதே செயலை பலதடவை செய்யும்போது இது "
+"மிகவும் பயனுள்ளதாக இருக்கும்."
+
+#: menupreview.cpp:160
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 59
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "தத்தல் 1"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 70
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "பட்டன் குழு"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 81
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Radio button"
+msgstr "ஒற்றைத்தேர்வுப் பட்டன்"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 114
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Checkbox"
+msgstr "தேர்வுப்பெட்டி"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 139
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Combobox"
+msgstr "பலத்தேர்வுப்பெட்டி"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 240
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "பட்டன்"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 269
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "தத்தல் 2"
+
+#: styleconfdialog.cpp:27
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "வடிவமை %1"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
new file mode 100644
index 00000000000..93b216107a0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -0,0 +1,364 @@
+# translation of kcmtaskbar.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-10 04:17-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:83
+msgid "Show Task List"
+msgstr "செயல் பட்டியலை காட்டு"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:83
+msgid "Show Operations Menu"
+msgstr "செயல்பாடுகளின் பட்டியைக் காட்டு"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:84
+msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
+msgstr "பணியை செயல்படுத்து, உயர்த்து அல்லது சிறிதாக்கு"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:85
+msgid "Activate Task"
+msgstr "பணியை செயல்படுத்து"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:85
+msgid "Raise Task"
+msgstr "செயலை ஏற்று"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:86
+msgid "Lower Task"
+msgstr "செயலை இறக்கு"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:86
+msgid "Minimize Task"
+msgstr "செயலைச் சிறியதாக்கு"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:87
+msgid "To Current Desktop"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Close Task"
+msgstr "செயலை இறக்கு"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:106
+msgid "Never"
+msgstr "ஒருபோதுமில்லை"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:106
+msgid "When Taskbar Full"
+msgstr "செயல்பட்டி முழுதாக உள்ளபோது"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:107
+msgid "Always"
+msgstr "எப்போதும்"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:129
+msgid "Elegant"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:130
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:131
+msgid "For Transparency"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:144
+msgid ""
+"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such "
+"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
+"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List "
+"button will be displayed."
+msgstr ""
+"<h1>செயல்பட்டி</h1> செயல்பட்டியை இங்கு வடிவமைக்க முடியும். இது செயல் பட்டி ஒரே "
+"சமயத்தில் எல்லா சாளரங்களையும் காட்டப் வேண்டுமா, அல்லது தற்போது மேல்மேசையில் "
+"உள்ளவற்றை மட்டுமா போன்ற விருப்பத் தேர்வுகளை உள்ளடக்குகிறது. சாளர பட்டியல் "
+"பட்டன் தெரியவேண்டுமா வேண்டாம என்பதையும் வடிவமைக்கலாம்."
+
+#: kcmtaskbar.cpp:176
+msgid "kcmtaskbar"
+msgstr "kcmசெயல்பட்டி"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:177
+msgid "KDE Taskbar Control Module"
+msgstr "கேடியி செயல்பட்டிக் கட்டுப்பாட்டுக் கூறு"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:179
+msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
+msgstr "(c) 2000 - 2001 மாத்தியஸ் எல்டர்"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:182
+msgid "KConfigXT conversion"
+msgstr "KConfigXT மாற்றம்"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
+msgid "Cycle Through Windows"
+msgstr "சாளரங்களினூடு செல்"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:243
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Taskbar"
+msgstr "செயல்பட்டி"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by desk&top"
+msgstr "மேல்மேசைகளால் சாளரங்களைப் பிரி"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+"desktop they appear on.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத் தேர்வை தேர்ந்தெடுத்தால் பணிப்பட்டி சாளரங்களை மேல்மேசையில் "
+"வரிசையில் காட்டும்.\n"
+"\n"
+"முன்னிருப்பில், இந்த விருப்பத் தேர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டிருக்கும்."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "&Show windows from all desktops"
+msgstr "&எல்லா மேசைகளின் சாளரங்களையும் காட்டு"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
+#: rc.cpp:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"the windows on the current desktop. \n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"இந்த தேர்வை நீக்கினால் பணிப்பட்டி தற்போது மேல்மேசையில் உள்ள<b>சாளரங்களை</b>"
+"மட்டும் காட்டும். \n"
+"\n"
+"முன்னிருப்பாக, இந்த விருப்பத் தேர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டிருக்கும். எல்லா "
+"சாளரங்களும் தெரியும்."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Show window list &button"
+msgstr "சாளரப்பட்டியல் பட்டனைக் காட்டு"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
+"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத் தேர்வை தேர்ந்தெடுக்கும்போது பணிப்பட்டி ஒரு பட்டனை காட்டும். அது "
+"க்ளிக் செய்யப்பட்டால் மேல்தோன்றும் திரையில் எல்லா சாளரங்களின் பட்டியலைக் "
+"காட்டும்."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
+"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
+"option.\n"
+"\n"
+"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>"
+"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>"
+"When the Taskbar is Full</strong>.\n"
+"\n"
+"By default the taskbar groups windows when it is full."
+msgstr ""
+"பணிப்பட்டி ஒரேமாதிரியான சாளரங்களை ஒரு பட்டனுக்கும் குழுப்படுத்தும். தோன்றும் "
+"பட்டியலில் இந்த பட்டன்கள் க்ளிக் செய்யப்பட்டதும் அந்த குழுவில் உள்ள எல்லா "
+"சாளரங்களும் தெரியும். இது எல்லா சாளரங்களையும் காட்டு<em>என்பதில்</em>"
+"பயன்படும்.\n"
+"\n"
+"சாளரங்களை எப்போதும் குழுவாக்காதே என்று<strong>பணிப்பட்டியை</strong> "
+"அமைக்கலாம், <strong>எப்போதும்</strong>குழுவாக்கு அல்லது சாளரங்களை மட்டும் "
+"குழுவாக்கு என்று அமைக்கலாம்.<strong>பணிப்பட்டி முழுவதும் இருக்கும்போது</strong>"
+".\n"
+"\n"
+"முன்னிருப்பாக, பணிப்பட்டி முழுமையாக இருக்கும்போது சாளரங்களை குழுவாக்குகிறது."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Group similar tasks:"
+msgstr "&ஒரே பணிகளை குழுவாக்கு:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Show o&nly minimized windows"
+msgstr "சிறிதாக்கப்பட்ட சாளரங்களை மட்டும் காட்டு"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+"minimized windows. \n"
+"\n"
+"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
+msgstr ""
+"சிறிதாக்கப்பட்ட சாளரங்களை பணிப்பட்டி காட்டவேண்டுமானால்<b>"
+"இந்த விருப்பத்ட்தேர்வை</b>தேர்ந்தெடுக்கவும். \n"
+"\n"
+"முன்னிருப்பில் இந்த விருப்பத் தேர்வு தேர்வாகியிருக்காது, பணிப்பட்டி எல்லா "
+"சாளரங்களையும் காட்டாது."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w application icons"
+msgstr "பயன்பாட்டுச் சின்னங்களை காட்டு"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
+"in the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+"பணிப்பட்டியில் சாளர சின்னங்கள் அதன் தலைப்புகளுடன் தெரிய இந்த விருப்பத்ட் தேர்வை "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்.\n"
+"\n"
+"இந்த விருப்பத்தேர்வு முன்னிருப்பாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டிருக்கும்."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all sc&reens"
+msgstr "எல்லா திரைகளில் இருந்தும் சாளரங்களைக் காட்டு"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Inacti&ve task text color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Active task te&xt color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "செயல்கள்"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "&Left button:"
+msgstr "&இடது பட்டன்:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "&Middle button:"
+msgstr "&நடு பட்டன்:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Right b&utton:"
+msgstr "வலது பட்டன்:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+C"
+#~ msgstr "Alt+T"
+
+#~ msgid "Alt+S"
+#~ msgstr "Alt+S"
+
+#~ msgid "Alt+B"
+#~ msgstr "Alt+B"
+
+#~ msgid "Alt+W"
+#~ msgstr "Alt+W"
+
+#~ msgid "Alt+R"
+#~ msgstr "Alt+R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+Y"
+#~ msgstr "Alt+R"
+
+#~ msgid "Alt+N"
+#~ msgstr "Alt+N"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
new file mode 100644
index 00000000000..be8bd71015c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-14 04:24-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: TAMIL <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: buttons.cpp:136
+msgid "Buttons"
+msgstr "பட்டன்கள்"
+
+#: buttons.cpp:611
+msgid "KDE"
+msgstr "கேடியி"
+
+#: buttons.cpp:663
+msgid "%1 (unavailable)"
+msgstr "%1 (கிடைக்காத)"
+
+#: buttons.cpp:683
+msgid ""
+"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
+"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
+"items within the titlebar preview to re-position them."
+msgstr ""
+"சேர் அல்லது நீக்கு தலைப்பு பட்டன்களுக்கு, உருப்படி பட்டியல் மற்றும் "
+"தலைப்புப்பட்டி முன்காட்சிக்கு இடையில் உருப்படிகளை இழுத்தால் போதும். அதுபோல, "
+"திரும்ப பொருத்துவதற்கு தலைப்புப்பட்டியில் உள்ள உருப்படிகளை இழுக்கவும்."
+
+#: buttons.cpp:780
+msgid "Resize"
+msgstr "மறுஅளவிடுதல்"
+
+#: buttons.cpp:784
+msgid "Shade"
+msgstr "நிழல்"
+
+#: buttons.cpp:788
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "எல்லொரையும் கீழே வைக்கவும்"
+
+#: buttons.cpp:792
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "எல்லொரையும் மேலே வைக்கவும்"
+
+#: buttons.cpp:800
+msgid "Maximize"
+msgstr "பெரிதாக்கு"
+
+#: buttons.cpp:804
+msgid "Minimize"
+msgstr "சிறிதாக்கு"
+
+#: buttons.cpp:812
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும்"
+
+#: buttons.cpp:816
+msgid "Menu"
+msgstr "பட்டி"
+
+#: buttons.cpp:820
+msgid "--- spacer ---"
+msgstr "--- spacer ---"
+
+#: twindecoration.cpp:90
+msgid ""
+"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
+"borders and the window handle."
+msgstr ""
+"சாளர அலங்காரத்தை தேர்ந்தெடு. இது சாளர விளிம்புகள் மற்றும் சாளர கைப்பிடிக்கான "
+"தோற்றம்"
+
+#: twindecoration.cpp:95
+msgid "Decoration Options"
+msgstr "அலங்கார விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: twindecoration.cpp:105
+msgid "B&order size:"
+msgstr "விளிம்பு அளவு:"
+
+#: twindecoration.cpp:108
+msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
+msgstr ""
+"அலங்கரிப்பின் விளிம்பு அளவை மாற்ற இந்த இணைப்பு பெட்டியை பயன்படுத்தவும்."
+
+#: twindecoration.cpp:124
+msgid "&Show window button tooltips"
+msgstr "&சாளரப் பட்டன் கருவிக்குறிப்புகளைக் காட்டு"
+
+#: twindecoration.cpp:126
+msgid ""
+"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
+"off, no window button tooltips will be shown."
+msgstr ""
+"இதை தேர்ந்தெடுப்பதால் சாளர பட்டன் கருவிக்குறிப்புகளை காட்டுகிறது. இது செயல் "
+"நீக்கப்பட்டிருந்தால் சாளர பட்டன் கருவுக்குறிப்புகள் தெரியாது."
+
+#: twindecoration.cpp:130
+msgid "Use custom titlebar button &positions"
+msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புப்பட்டி பட்டன் இடங்களைப் பயன்படுத்து"
+
+#: twindecoration.cpp:132
+msgid ""
+"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
+"this option is not available on all styles yet."
+msgstr ""
+"\"பட்டன்கள்\" என்ற தத்தலில் காணப்படும் அமைப்புகள். இந்த விருப்பத் தேர்வு எல்லா "
+"பாணிகளிலும் இல்லையா என்பதை கவனிக்கவும்."
+
+#: twindecoration.cpp:163
+msgid "&Window Decoration"
+msgstr "&சாளரத்தின் அலங்காரம்"
+
+#: twindecoration.cpp:164
+msgid "&Buttons"
+msgstr "&பட்டன்கள்"
+
+#: twindecoration.cpp:182
+msgid "kcmtwindecoration"
+msgstr "kcmk சாளர அலங்காரம்"
+
+#: twindecoration.cpp:183
+msgid "Window Decoration Control Module"
+msgstr "சாளர அலங்காரக் கட்டுப்பாட்டுக் கூறு"
+
+#: twindecoration.cpp:185
+msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
+msgstr "(c) 2001 கரோல் ஸ்வெட்"
+
+#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
+msgid "KDE 2"
+msgstr "கேடியி 2"
+
+#: twindecoration.cpp:266
+msgid "Tiny"
+msgstr "மிகச்சிறிய"
+
+#: twindecoration.cpp:267
+msgid "Normal"
+msgstr "சாதாரண"
+
+#: twindecoration.cpp:268
+msgid "Large"
+msgstr "பெரிய"
+
+#: twindecoration.cpp:269
+msgid "Very Large"
+msgstr "மிகப் பெரியது"
+
+#: twindecoration.cpp:270
+msgid "Huge"
+msgstr "மிகப் பெரியது"
+
+#: twindecoration.cpp:271
+msgid "Very Huge"
+msgstr "மிகப்பெரியது"
+
+#: twindecoration.cpp:272
+msgid "Oversized"
+msgstr "அதிகமாக அளவிடப்பட்டது"
+
+#: twindecoration.cpp:591
+msgid ""
+"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
+"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
+"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
+"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
+"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
+"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
+"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
+"different options specific for each theme.</p>"
+"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
+"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
+"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>சாளர மேலாளர் அலங்கரிப்பு</h1>"
+"<p>இந்தக் கூறு சாளர விளிம்பு அலங்காரங்கள், தலைப்புப்பட்டி பட்டன் நிலைகள் "
+"மற்ரும் தனிப்பயன் அலங்கார விருப்பத்தேர்வுகள் ஆகியவற்றாஇ தேர்ந்தெடுக்க "
+"அனுமதிக்கிறது.</p>சாளர அலங்காரத்திற்கான உருக்கருவை தேர்ந்தெடுக்க அதன் பெயரில் "
+"க்ளிக் செய்து கீழே உள்ள \"பயன்படுத்து\" பட்டனைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். உங்கள் "
+"விருப்பத் தேர்வை பயன்படுத்த வேண்டாமென்றால் \"திரும்ப அமை\" பட்டனை அழுத்தி "
+"மாற்றங்களை கைவிடலாம்."
+"<p>ஒவ்வொரு தலைப்பையும் \" வடிவமை[...]\" தத்தலைப் பயன்படுத்தி வடிவமைக்கலாம். "
+"ஒவ்வொரு தலைப்புக்கும் குறிப்பிட்ட விருப்பத் தேர்வுகள் உள்ளன.</p>"
+"<p>\"தனிப்பயன் தலைப்புப் பட்டி பட்டன் நிலைகள்\" பெட்டியை தேர்வு செய்து \"பொது "
+"விருப்பத் தேர்வுகளில் (இருந்தால்)\" உள்ள \"பட்டன்கள்\" தத்தலை செயல்படுத்தலாம். "
+"\"பட்டன்கள்\" தத்தலில் அவற்றின் நிலைகளை உங்கள் விருப்பத்திற்கேற்ப மாற்றிக் "
+"கொள்ளலாம்.</p>"
+
+#: preview.cpp:48
+msgid ""
+"No preview available.\n"
+"Most probably there\n"
+"was a problem loading the plugin."
+msgstr ""
+"முன்காட்சி இல்லை.\n"
+"சொருகுப் பொருளை ஏற்றுவதி\n"
+"சிக்கல் இருக்கலாம்."
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Active Window"
+msgstr "செயலில் உள்ள சாளரம்"
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Inactive Window"
+msgstr "செயல்படாத சாளரம்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
new file mode 100644
index 00000000000..a5b1307724a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
@@ -0,0 +1,853 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-14 23:55-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "tamilpc team"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335
+#: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid "Normal Window"
+msgstr "இயல்பான சாளரம்"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 370
+#: detectwidget.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid "Desktop"
+msgstr "மேல்மேசை"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 350
+#: detectwidget.cpp:89 rc.cpp:137 rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "Dock (panel)"
+msgstr "டாக் (பலகம்)"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 355
+#: detectwidget.cpp:90 rc.cpp:140 rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Toolbar"
+msgstr "கருவிப்பட்டி"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 360
+#: detectwidget.cpp:91 rc.cpp:143 rc.cpp:647
+#, no-c-format
+msgid "Torn-Off Menu"
+msgstr "`"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 340
+#: detectwidget.cpp:92 rc.cpp:131 rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "Dialog Window"
+msgstr "உரையாடல் பெட்டி சாளரம்"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 375
+#: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:152 rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "Override Type"
+msgstr "மேல்செல்லும் வகை"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 380
+#: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:155 rc.cpp:659
+#, no-c-format
+msgid "Standalone Menubar"
+msgstr "தனியான பட்டியல்பட்டி"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 345
+#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:134 rc.cpp:638
+#, no-c-format
+msgid "Utility Window"
+msgstr "பயனுள்ள சாளரம்"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 365
+#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:146 rc.cpp:650
+#, no-c-format
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "தோன்றும் திரை"
+
+#: detectwidget.cpp:106
+msgid "Unknown - will be treated as Normal Window"
+msgstr "தெரியாத - சாதாரண சாளரமாக கருதவேண்டும்"
+
+#: kcm.cpp:49
+msgid "kcmtwinrules"
+msgstr "kcmtwinrules"
+
+#: kcm.cpp:50
+msgid "Window-Specific Settings Configuration Module"
+msgstr "சாளர-குறிப்பிடப்பட்ட அமைப்புகள் வடிவமைப்பு வகை"
+
+#: kcm.cpp:51
+msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
+msgstr "(c) 2004 கேவின் மற்றும் கேகட்டுப்பாட்டு ஆசிரியர்கள்"
+
+#: kcm.cpp:81
+msgid ""
+"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings "
+"specifically only for some windows. "
+"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
+"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"refer to its documentation for how to customize window behavior."
+msgstr ""
+"<h1>சாளரம்-குறிப்பிட்ட அமைப்புகள்</h1>இங்கே நீங்கள் குறிப்பாக சில சாளரங்களுக்கு "
+"அமைப்புகளை தனிப்பயனாக்கலாம். "
+"<p>கேவின்னை உங்கள் சாளர மேலாளராக பயன்படுத்தாவிட்டால் வடிவமைக்க இயலாது. மாறுபட்ட "
+"சாளர மேலாளரை பயன்படுத்தினால், வேறு சாளரத்தை பயன்படுத்தினால் அதை தனிப்பயன் "
+"ஆக்குவதற்கு அதனுடைய ஆவணத்தைப் பார்க்கவேண்டும்."
+
+#: kcm.cpp:97
+msgid "Remember settings separately for every window"
+msgstr "ஒவ்வொரு சாளரத்திற்கான அமைப்புகளை தனித்தனியாக நினைவில் கொள்"
+
+#: kcm.cpp:98
+msgid "Show internal settings for remembering"
+msgstr "நினைவில் கொள்வதற்கான உள்ளார்ந்த அமைப்புகளைக் காட்டு"
+
+#: kcm.cpp:99
+msgid "Internal setting for remembering"
+msgstr "நினைவில் கொள்வதற்கான உள்ளார்ந்த அமைப்பு"
+
+#: main.cpp:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Application settings for %1"
+msgstr "%1க்கான அமைப்புகள்"
+
+#: main.cpp:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Window settings for %1"
+msgstr "%1க்கான அமைப்புகள்"
+
+#: main.cpp:279
+msgid "KWin"
+msgstr "KWin"
+
+#: main.cpp:280
+msgid "KWin helper utility"
+msgstr "KWin உதவும் வசதி"
+
+#: main.cpp:290
+msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
+msgstr "இந்த உதவி வசதியை நேரடியாக அழைக்கமுடியாது"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 44
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Extra role:"
+msgstr "அதிகமான செயல்"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 52
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Class:"
+msgstr "தரம்:"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 60
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Role:"
+msgstr "செயல்:"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 76
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "தலைப்பு:"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 116
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "வகை:"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 132
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Machine:"
+msgstr "இயந்திரம்:"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 154
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Information About Selected Window"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சாளரத்தின் தகவல் பற்றி"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Use window &class (whole application)"
+msgstr "சாளர &தரத்தைப் பயன்படுத்து (பயன்பாடு முழுவதும்)"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 179
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only "
+"window class should usually work."
+msgstr ""
+"குறிப்பிட்ட பயன்பாட்டின் எல்லா சாளரங்களையும் தேர்ந்தெடுக்க, சாளர வகுப்பு என்பது "
+"வழக்கமாக பயன்படும்."
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 187
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Use window class and window &role (specific window)"
+msgstr "சாளர தரம் மற்றும் சாளர &செயலை பயன்படுத்து (குறிப்பிட்ட சாளரத்தில்)"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 190
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For selecting a specific window in an application, both window class and window "
+"role should be selected. Window class will determine the application, and "
+"window role the specific window in the application; many applications do not "
+"provide useful window roles though."
+msgstr ""
+"ஒரு குறிப்பிட்ட சாளரத்தை தேர்வு செய்ய சாளரத்தின் தரம், மற்றும் செயல் "
+"தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும். சாளர தரம் பயன்பாட்டை சாளர செயல் பயன்பாட்டில் உள்ள "
+"குறிப்பிட்ட சாளரத்தையும் வரையறுக்கிறது.நிறைய பயன்பாடுகள் பயனுள்ளசெயல்களை "
+"தருவதில்லை."
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 198
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use &whole window class (specific window)"
+msgstr "முழு சாளர வகுப்பையும் பயன்படுத்து (குறிப்பிட்ட சாளரத்தில்)"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 201
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for "
+"selecting a specific window in an application, as they set whole window class "
+"to contain both application and window role."
+msgstr "சில நிரல்களில் (கேடியி அல்லாத) "
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 209
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Match also window &title"
+msgstr "சாளரத் தலைப்புக்கும் பொருந்தும்"
+
+#. i18n: file editshortcutbase.ui line 26
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only "
+"shortcuts with modifiers can be used."
+"<p>\n"
+"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available "
+"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated "
+"shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>"
+"), where base are modifiers and list is a list of keys."
+"<br>\n"
+"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try <b>"
+"Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one."
+msgstr ""
+"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only "
+"shortcuts with modifiers can be used."
+"<p>\n"
+"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available "
+"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated "
+"shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>"
+"), where base are modifiers and list is a list of keys."
+"<br>\n"
+"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try <b>"
+"Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one."
+
+#. i18n: file editshortcutbase.ui line 81
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "&Single Shortcut"
+msgstr "&ஒற்றை குறுக்குவழி"
+
+#. i18n: file editshortcutbase.ui line 106
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "C&lear"
+msgstr "நீக்கு"
+
+#. i18n: file ruleslistbase.ui line 32
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&புதிய..."
+
+#. i18n: file ruleslistbase.ui line 40
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&மாற்று..."
+
+#. i18n: file ruleslistbase.ui line 59
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "மேலே &நகர்த்து"
+
+#. i18n: file ruleslistbase.ui line 67
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "கீழே &நகர்த்து"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 31
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&சாளரம்"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 42
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "De&scription:"
+msgstr "விவரம்:"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 58
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Window &class (application type):"
+msgstr "சாளர வகுப்பு (நிரப்புப் படிவம் வகை):"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 69
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Window &role:"
+msgstr "சாளரத்தின் வேலை:"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 100
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:98 rc.cpp:167 rc.cpp:182 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Unimportant"
+msgstr "முக்கியமில்லாத"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 105
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:101 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Exact Match"
+msgstr "சரியான பொருத்தம்"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 110
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:104 rc.cpp:173 rc.cpp:188 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Substring Match"
+msgstr "துணை சரப் பொருத்தம்"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 115
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:107 rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "வழக்கமான செய்கை"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 250
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Match w&hole window class"
+msgstr "முழுமையான சாளர வகுப்புக்கு பொருந்தும்"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Detect Window Properties"
+msgstr "சாளர பண்புகளை கண்டுபிடி"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 286
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "&Detect"
+msgstr "&கண்டுபிடி"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 315
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "Window &Extra"
+msgstr "உபரியான சாளரம்"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 326
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Window &types:"
+msgstr "சாளர &வகைகள்:"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 395
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Window t&itle:"
+msgstr "சாளர &தலைப்பு:"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 427
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "&Machine (hostname):"
+msgstr "&இயந்திரம்(புரவலன் பெயர்)"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 664
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "&Geometry"
+msgstr "&வடிவியல்"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 673
+#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326
+#: rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:413 rc.cpp:458 rc.cpp:470 rc.cpp:479
+#: rc.cpp:488 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:560 rc.cpp:578
+#: rc.cpp:596 rc.cpp:623 rc.cpp:674 rc.cpp:683 rc.cpp:713 rc.cpp:728
+#: rc.cpp:740 rc.cpp:752 rc.cpp:764
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Affect"
+msgstr "பாதிக்காது"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 678
+#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329
+#: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:491 rc.cpp:509 rc.cpp:527 rc.cpp:545
+#: rc.cpp:563 rc.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "Apply Initially"
+msgstr "முதலில் பயன்படுத்து"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 683
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:419 rc.cpp:494 rc.cpp:512 rc.cpp:530 rc.cpp:548
+#: rc.cpp:566 rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "Remember"
+msgstr "நினைவில் கொள்"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 688
+#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335
+#: rc.cpp:359 rc.cpp:374 rc.cpp:422 rc.cpp:461 rc.cpp:473 rc.cpp:482
+#: rc.cpp:497 rc.cpp:515 rc.cpp:533 rc.cpp:551 rc.cpp:569 rc.cpp:581
+#: rc.cpp:605 rc.cpp:626 rc.cpp:677 rc.cpp:686 rc.cpp:716 rc.cpp:731
+#: rc.cpp:743 rc.cpp:755 rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid "Force"
+msgstr "தள்ளூ"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 693
+#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338
+#: rc.cpp:362 rc.cpp:425 rc.cpp:500 rc.cpp:518 rc.cpp:536 rc.cpp:554
+#: rc.cpp:572 rc.cpp:608
+#, no-c-format
+msgid "Apply Now"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 698
+#: rc.cpp:230 rc.cpp:260 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 rc.cpp:341
+#: rc.cpp:365 rc.cpp:377 rc.cpp:428 rc.cpp:464 rc.cpp:476 rc.cpp:485
+#: rc.cpp:503 rc.cpp:521 rc.cpp:539 rc.cpp:557 rc.cpp:575 rc.cpp:584
+#: rc.cpp:611 rc.cpp:629 rc.cpp:680 rc.cpp:689 rc.cpp:719 rc.cpp:734
+#: rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "Force Temporarily"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 716
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:707 rc.cpp:725
+#, no-c-format
+msgid "0123456789-+,xX:"
+msgstr "0123456789-+,xX:"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 724
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "&Size"
+msgstr "&அளவு"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 732
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "&Position"
+msgstr "&நிலை"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 849
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "Maximized &horizontally"
+msgstr "இடவலமாக பெரிதாக்கப்பட்டது"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 906
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&முழுத்திரை"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 952
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid "Maximized &vertically"
+msgstr "மேல்கீழாக பெரிதாக்கப்பட்டது"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1006
+#: rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "&Desktop"
+msgstr "&மேல்மேசை"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1014
+#: rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "Sh&aded"
+msgstr "நிழலிடப்பட்டது"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1082
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "M&inimized"
+msgstr "சிறிதாக்கப்பட்டது"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1116
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "No Placement"
+msgstr "இடம் இல்லை"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1121
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "Smart"
+msgstr "ஸ்மார்ட்"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1126
+#: rc.cpp:389
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximizing"
+msgstr "அதிஅப்பஏ"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1131
+#: rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid "Cascade"
+msgstr "அடுக்கடுக்கான"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1136
+#: rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Centered"
+msgstr "மையப்படுத்தப்பட்டது"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1141
+#: rc.cpp:398
+#, no-c-format
+msgid "Random"
+msgstr "வரிசையில்லாத"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1146
+#: rc.cpp:401
+#, no-c-format
+msgid "Top-Left Corner"
+msgstr "மேல்-இடது விளிம்பு"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1151
+#: rc.cpp:404
+#, no-c-format
+msgid "Under Mouse"
+msgstr "சுட்டிக்கு கீழே"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1156
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "On Main Window"
+msgstr "பிரதான சாளரத்தில்"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1171
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "P&lacement"
+msgstr "இடவமைவு"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1236
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&சலுகைகள்"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1247
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "Keep &above"
+msgstr "மேலே &வை"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1255
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "Keep &below"
+msgstr "கீழே &வை"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1263
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "Skip pa&ger"
+msgstr "பேஜரை விட்டுவிடு"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1271
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "Skip &taskbar"
+msgstr "&பணிபட்டியை விட்டுவிடு"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1279
+#: rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "&No border"
+msgstr "&விளிம்பு இல்லை"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1287
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "Accept &focus"
+msgstr "ஒருமுகப்படுத்துதலை ஒத்துக்கொள்"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1295
+#: rc.cpp:452
+#, no-c-format
+msgid "&Closeable"
+msgstr "&மூடக்கூடிய"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1303
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "A&ctive opacity in %"
+msgstr "%ல் உள்ள செயலில் உள்ள தெளிவுத்திறன்"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1337
+#: rc.cpp:467 rc.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid "0123456789"
+msgstr "0123456789"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1862
+#: rc.cpp:590
+#, no-c-format
+msgid "I&nactive opacity in %"
+msgstr "%ல் உள்ள செயல்படாத தெளிவுத்திறன்"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1870
+#: rc.cpp:593
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut"
+msgstr "குறுக்குவழி"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1919
+#: rc.cpp:614
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "தொகு..."
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1937
+#: rc.cpp:617
+#, no-c-format
+msgid "W&orkarounds"
+msgstr "பணி சுற்றிடங்கள்"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1948
+#: rc.cpp:620
+#, no-c-format
+msgid "&Focus stealing prevention"
+msgstr "&ஃபோகஸ் திருடுவதில் இருந்து பாதுகாத்தல்"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2035
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "Opaque"
+msgstr "ஒளி ஊடுருவாத"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2040
+#: rc.cpp:665
+#, no-c-format
+msgid "Transparent"
+msgstr "ஒளி ஊடுருவக்கூடிய"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2055
+#: rc.cpp:668
+#, no-c-format
+msgid "Window &type"
+msgstr "சாளர &வகை"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2063
+#: rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "&Moving/resizing"
+msgstr "&நகர்தல்/மறுஅளவாக்குதல்"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2115
+#: rc.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2120
+#: rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "குறைவான"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2125
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "சாதாரண"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2130
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "அதிகமான"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2135
+#: rc.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid "Extreme"
+msgstr "மிக அதிகமான"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2161
+#: rc.cpp:710
+#, no-c-format
+msgid "M&inimum size"
+msgstr "குறைந்தபட்ச அளவு"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2192
+#: rc.cpp:722
+#, no-c-format
+msgid "M&aximum size"
+msgstr "அதிஅப்பஏ"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2234
+#: rc.cpp:737
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore requested &geometry"
+msgstr "கேட்கப்பட்ட நிலையை அலட்சியம் செய்"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2293
+#: rc.cpp:749
+#, no-c-format
+msgid "Strictly obey geometry"
+msgstr "வடிவியல்படி நட"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2349
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid "Block global shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ruleswidget.cpp:55
+msgid ""
+"Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)."
+msgstr ""
+"குறிப்பிட்ட சாளர(ங்கள்)த்திற்கான சாளர பண்பை சரிசெய்ய இந்த தேர்வை செயலாக்கவும்."
+
+#: ruleswidget.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify how the window property should be affected:"
+"<ul>"
+"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and "
+"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block "
+"more generic window settings from taking effect.</li>"
+"<li><em>Apply Initially:</em> The window property will be only set to the given "
+"value after the window is created. No further changes will be affected.</li>"
+"<li><em>Remember:</em> The value of the window property will be remembered and "
+"every time time the window is created, the last remembered value will be "
+"applied.</li>"
+"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given "
+"value.</li>"
+"<li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given value "
+"immediately and will not be affected later (this action will be deleted "
+"afterwards).</li>"
+"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given "
+"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is "
+"hidden).</li></ul>"
+msgstr ""
+"சாளர பண்பு எப்படி பாதிக்கப்படும் என்பதை குறிப்பிடுக:"
+"<ul>"
+"<li><em>பாதிக்காது:</em> சாளர பண்பை பாதிக்காது. ஏனென்றால் முன்னிருப்பு "
+"கையாளப்படுபவையே பயன்படுத்தப்படும். இதை குறிப்பிட்டால் நிறைய பொது சாளர "
+"அமைப்புகள் பாதிக்கப்படுவதை தடுக்கும்.</li>"
+"<li><em>முதலில் பயன்படுத்து:</em> சாளரம் உருவாக்கப்பட்டவுடன் சாளர பண்பு "
+"கொடுக்கப்பட்ட மதிப்புக்கு மட்டும் அமைக்கும். மேலும் மாற்றங்களை பாதிக்காது.</li>"
+"<li><em>நினைவில் கொள்:</em> சாள பண்பின் மதிப்பு ஒவ்வொரு முறை சாளரம் "
+"உருவாக்கப்படும்போதும் நினைவுப்படுத்தப்படும். கடைசியாக நினைவூட்டப்பட்ட மதிப்பு "
+"பயன்படுத்தப்படும்.</li>"
+"<li><em> கட்டாயப்படுத்துதல்:</em> கொடுக்கப்பட்ட மதிப்புக்கு சாளர பண்பு "
+"கட்டாயப்படுத்தப்படும்.</li></ul>"
+
+#: ruleswidget.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify how the window property should be affected:"
+"<ul>"
+"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and "
+"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block "
+"more generic window settings from taking effect.</li>"
+"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given "
+"value.</li>"
+"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given "
+"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is "
+"hidden).</li></ul>"
+msgstr ""
+"சாளர பண்பு எப்படி பாதிக்கப்படும் என்பதை குறிப்பிடுக:"
+"<ul>"
+"<li><em>பாதிக்காது:</em> சாளர பண்பை பாதிக்காது. ஏனென்றால் முன்னிருப்பு "
+"கையாளப்படுபவையே பயன்படுத்தப்படும். இதை குறிப்பிட்டால் நிறைய பொது சாளர "
+"அமைப்புகள் பாதிக்கப்படுவதை தடுக்கும்.</li>"
+"<li><em>கட்டாயப்படுத்துதல்:</em> கொடுக்கப்பட்ட மதிப்புக்கு சாளர பண்பு "
+"கட்டாயப்படுத்தப்படும்.</li></ul>"
+
+#: ruleswidget.cpp:117
+msgid "All Desktops"
+msgstr "எல்லா மேல்மெசைகளும்"
+
+#: ruleswidget.cpp:652
+#, c-format
+msgid "Settings for %1"
+msgstr "%1க்கான அமைப்புகள்"
+
+#: ruleswidget.cpp:654
+msgid "Unnamed entry"
+msgstr "பெயரிடப்படாத உள்ளீடு"
+
+#: ruleswidget.cpp:665
+msgid ""
+"You have specified the window class as unimportant.\n"
+"This means the settings will possibly apply to windows from all applications. "
+"If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least "
+"limit the window types to avoid special window types."
+msgstr ""
+"சாளர தரம் முக்கியமானதல்ல என்று குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள்.\n"
+"அதாவது இந்த அமைப்புகள் எல்லா பயன்பாடுகளில் இருந்தும் சாளரங்களுக்கு "
+"பயன்படுத்தலாம். நீங்கள் பொதுவான அமைப்பை உருவாக்க விரும்பினால், இது விசேஷ சாளர "
+"வகைகளை தவிர்க்க பரிந்துரைக்கிறது."
+
+#: ruleswidget.cpp:690
+msgid "Edit Window-Specific Settings"
+msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட சாளர அமைப்புகளை தொகு"
+
+#: ruleswidget.cpp:713
+msgid ""
+"This configuration dialog allows altering settings only for the selected window "
+"or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using "
+"the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which "
+"value."
+msgstr ""
+
+#: ruleswidget.cpp:717
+msgid "Consult the documentation for more details."
+msgstr ""
+
+#: ruleswidget.cpp:749
+msgid "Edit Shortcut"
+msgstr "குறுக்கு வழியைத் தொகு"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmusb.po
new file mode 100644
index 00000000000..f1cf09c2993
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmusb.po
@@ -0,0 +1,334 @@
+# translation of kcmusb.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmusb\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-04 03:29-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "துரையப்பா வசீகரன்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcmusb.cpp:34
+msgid ""
+"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
+"USB bus(es)."
+msgstr ""
+"<h1>USB சாதனங்கள்</h1> உங்கள் USB bus இல் இணைந்துள்ள சாதனங்களைப் பார்வையிட "
+"இக்கூறு உதவும்."
+
+#: kcmusb.cpp:38
+msgid "USB Devices"
+msgstr "USB சாதனங்கள்"
+
+#: kcmusb.cpp:48
+msgid "Device"
+msgstr "சாதனம்"
+
+#: kcmusb.cpp:71
+msgid "kcmusb"
+msgstr "kcmusb"
+
+#: kcmusb.cpp:71
+msgid "KDE USB Viewer"
+msgstr "KDE USB காட்டி"
+
+#: kcmusb.cpp:73
+msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: usbdevices.cpp:168
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: usbdevices.cpp:179
+msgid "<b>Manufacturer:</b> "
+msgstr "<b>தயாரிப்பாளர்:</b> "
+
+#: usbdevices.cpp:181
+msgid "<b>Serial #:</b> "
+msgstr "<b>தொடர் #:</b> "
+
+#: usbdevices.cpp:189
+msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
+msgstr "<tr><td><i>வகுப்பு</i></td>%1</tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:194
+msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
+msgstr "<tr><td><i>உபவகுப்பு</i></td>%1</tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:199
+msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
+msgstr "<tr><td><i>ஒப்புநெறி</i></td>%1</tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:201
+msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>USB பதிப்பு</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:211
+msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>விற்பவர் அடையாள எண்</i></td><td>0x%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:216
+msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>பொருள் அடையாள எண்.</i></td><td>0x%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:217
+msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>மீளாய்வு</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:222
+msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>வேகம்</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:223
+msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>கால்வாய்கள்</i></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:226
+msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>மின் நுகர்வு</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:228
+msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
+msgstr ""
+"<tr>"
+"<td><i>மின் நுகர்வு</i></td>"
+"<td>சுயமாக மின்சக்தி பெறப்பட்டது</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:229
+msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>இணைக்கப்பட்ட சாதன முடிச்சுகள்</i></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:234
+msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>உச்ச சிப்ப அளவு</i></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:240
+msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>கற்றைஅளவு</i></td><td>%2 வின் %1 (%3%)</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:241
+msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Intr. கோரிக்கைகள்</i></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:242
+msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Isochr. கோரிக்கைகள்</i></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:426
+msgid ""
+"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
+"all USB controllers that should be listed here."
+msgstr ""
+"ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட USB கட்டுப்பாட்டாளரை திறக்கமுடியவில்லை. நீங்கள் "
+"அனைத்து USB கட்டுப்பாட்டாளர்களின் அணுகலை படித்தீர்களா என்றும் அது இங்கே "
+"பட்டியலிடப்பட்டுள்ளதா என்றும் உறுதிசெய்யவும்."
+
+#: classes.i18n:1
+msgid "AT-commands"
+msgstr "AT-கட்டளைகள்"
+
+#: classes.i18n:2
+msgid "ATM Networking"
+msgstr "ATM வலையமைப்பு"
+
+#: classes.i18n:3
+msgid "Abstract (modem)"
+msgstr "Abstract (modem)"
+
+#: classes.i18n:4
+msgid "Audio"
+msgstr "ஒலி"
+
+#: classes.i18n:5
+msgid "Bidirectional"
+msgstr "இருவழி"
+
+#: classes.i18n:6
+msgid "Boot Interface Subclass"
+msgstr "தொடக்க முகப்பு உபவகுப்பு"
+
+#: classes.i18n:7
+msgid "Bulk (Zip)"
+msgstr "மொத்த (Zip)"
+
+#: classes.i18n:8
+msgid "CAPI 2.0"
+msgstr "CAPI 2.0"
+
+#: classes.i18n:9
+msgid "CAPI Control"
+msgstr "CAPI கட்டுப்பாடு"
+
+#: classes.i18n:10
+msgid "CDC PUF"
+msgstr "CDC PUF"
+
+#: classes.i18n:11
+msgid "Communications"
+msgstr "தொலைதொடர்புகள்"
+
+#: classes.i18n:12
+msgid "Control Device"
+msgstr "கட்டுப்பாட்டுச் சாதனங்கள்"
+
+#: classes.i18n:13
+msgid "Control/Bulk"
+msgstr "கட்டுப்பாடு/மொத்த"
+
+#: classes.i18n:14
+msgid "Control/Bulk/Interrupt"
+msgstr "கட்டுப்பாடு/மொத்த/இடைமறிப்பு"
+
+#: classes.i18n:15
+msgid "Data"
+msgstr "தரவு"
+
+#: classes.i18n:16
+msgid "Direct Line"
+msgstr "நேரடித் தொடர்பு"
+
+#: classes.i18n:17
+msgid "Ethernet Networking"
+msgstr "ஈதர்நெட் வலையமைப்பு"
+
+#: classes.i18n:18
+msgid "Floppy"
+msgstr "ப்ளாப்பி"
+
+#: classes.i18n:19
+msgid "HDLC"
+msgstr "HDLC"
+
+#: classes.i18n:20
+msgid "Host Based Driver"
+msgstr "கணினி சார் இயக்கி"
+
+#: classes.i18n:21
+msgid "Hub"
+msgstr "Hub"
+
+#: classes.i18n:22
+msgid "Human Interface Devices"
+msgstr "மனித முகப்புச் சாதனங்கள்"
+
+#: classes.i18n:23
+msgid "I.430 ISDN BRI"
+msgstr "I.430 ISDN BRI"
+
+#: classes.i18n:24
+msgid "Interface"
+msgstr "முகப்பு"
+
+#: classes.i18n:25
+msgid "Keyboard"
+msgstr "விசைப்பலகை"
+
+#: classes.i18n:26
+msgid "Mass Storage"
+msgstr "பரு சேமிப்பு"
+
+#: classes.i18n:27
+msgid "Mouse"
+msgstr "எலி"
+
+#: classes.i18n:28
+msgid "Multi-Channel"
+msgstr "பல-அலைவரிசை"
+
+#: classes.i18n:29
+msgid "No Subclass"
+msgstr "உபவகுப்பு இல்லை"
+
+#: classes.i18n:30
+msgid "Non Streaming"
+msgstr "பாயா"
+
+#: classes.i18n:31
+msgid "None"
+msgstr "ஏதுமில்லை"
+
+#: classes.i18n:32
+msgid "Printer"
+msgstr "அச்சுப்பொறி"
+
+#: classes.i18n:33
+msgid "Q.921"
+msgstr "Q.921"
+
+#: classes.i18n:34
+msgid "Q.921M"
+msgstr "Q.921M"
+
+#: classes.i18n:35
+msgid "Q.921TM"
+msgstr "Q.921TM"
+
+#: classes.i18n:36
+msgid "Q.932 EuroISDN"
+msgstr "Q.932 EuroISDN"
+
+#: classes.i18n:37
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#: classes.i18n:38
+msgid "Streaming"
+msgstr "பாயும்"
+
+#: classes.i18n:39
+msgid "Telephone"
+msgstr "தொலைபேசி"
+
+#: classes.i18n:40
+msgid "Transparent"
+msgstr "ஊடுபுகவிடும்"
+
+#: classes.i18n:41
+msgid "Unidirectional"
+msgstr "ஒருதிசை"
+
+#: classes.i18n:42
+msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
+msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"
+
+#: classes.i18n:43
+msgid "V.42bis"
+msgstr "V.42bis"
+
+#: classes.i18n:44
+msgid "Vendor Specific"
+msgstr "விற்பவர் சார்ந்த"
+
+#: classes.i18n:45
+msgid "Vendor Specific Class"
+msgstr "விற்பவர் சார்ந்த வகுப்பு"
+
+#: classes.i18n:46
+msgid "Vendor Specific Protocol"
+msgstr "விற்பவர் சார்ந்த ஒப்புநெறி"
+
+#: classes.i18n:47
+msgid "Vendor Specific Subclass"
+msgstr "விற்பவர் சார்ந்த உபவகுப்பு"
+
+#: classes.i18n:48
+msgid "Vendor specific"
+msgstr "விற்பவர் சார்ந்த"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmview1394.po
new file mode 100644
index 00000000000..ced88a134c2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmview1394.po
@@ -0,0 +1,150 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-11 02:20-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 22
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "GUID"
+msgstr "GUID"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 44
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Local"
+msgstr "உள்ளிருப்பு"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 55
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "IRM"
+msgstr "IRM"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 66
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "CRM"
+msgstr "CRM"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 77
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 88
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "BM"
+msgstr "BM"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 99
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 110
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Acc"
+msgstr "Acc"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 121
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "வேகம்"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 132
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "வியாபாரி"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 178
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Generate 1394 Bus Reset"
+msgstr "1394 பாட்டைமீட்டமைத்து உருவாக்கு"
+
+#: view1394.cpp:65
+msgid ""
+"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
+"configuration."
+"<br>The meaning of the columns:"
+"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset"
+"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node"
+"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer"
+"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable"
+"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable"
+"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers"
+"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable"
+"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable"
+"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100"
+"<br><b>Speed</b>: the speed of the node"
+"<br>"
+msgstr ""
+"வலதுகை பக்கம் IEEE 1394 உருவமைப்பை பற்றி சிறு தகவல்கலை நீங்கள் பார்க்கலாம்."
+"<br>நெடுக்கை வரிசையின் அர்த்தம்:"
+"<br><b>பெயர்</b>: துரை அல்லது கணு பெயர், ஒவ்வொறு பெறுந்து மீட்டமைக்கும் எண் "
+"மாறலாம்"
+"<br><b>GUID</b>: 64 பிட் GUID கணுவின்"
+"<br><b>உள்</b>: கணு IEEE 1394 துறையாக இருந்தால் குறிக்கபடும் உங்கள் கணிணியில்"
+"<br><b>IRM</b>: கணு ஒரு ஒத்திசைவு வல மேலாளராக இருந்தால் குறிக்கபடும்"
+"<br><b>CRM</b>: கணு ஒரு சைக்கில் முக்கிய மேலாளராக இருந்தால் குறிக்கபடும்"
+"<br><b>ISO</b>: கணு ஒத்திசைவு வல மேலாளராக அதறித்தால் குறிக்கபடும்"
+"<br><b>BM</b>: கணு ஒரு பெருந்து மேலாளராக இருந்தால் குறிக்கபடும்"
+"<br><b>PM</b>: கணு ஒரு சக்தி மேலாளராக இருந்தால் குறிக்கபடும்"
+"<br><b>Acc</b>: சைக்கில் கடிகாரம் கணுவின் சரியானது, 0வில் இருந்து 100வரை "
+"செல்லும்"
+"<br><b>வேகம்</b>: கணுவின் வேகம்"
+"<br>"
+
+#: view1394.cpp:196
+msgid "Port %1:\"%2\""
+msgstr "துறை %1:\"%2\""
+
+#: view1394.cpp:209
+#, c-format
+msgid "Node %1"
+msgstr "கணு %1"
+
+#: view1394.cpp:212
+msgid "Not ready"
+msgstr "தயாரில்லை"
+
+#: view1394.cpp:316
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "tamilpcteam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmxinerama.po
new file mode 100644
index 00000000000..7fca0602b06
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmxinerama.po
@@ -0,0 +1,137 @@
+# translation of kcmxinerama.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:57-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "மை.கிறிஸ்டோபர்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "உங்களது மின்அஞ்சல் "
+
+#: kcmxinerama.cpp:48
+msgid "kcmxinerama"
+msgstr "kcmxinerama"
+
+#: kcmxinerama.cpp:49
+msgid "KDE Multiple Monitor Configurator"
+msgstr "KDE பலவிதமான திரையகம் உள்ளமைவு "
+
+#: kcmxinerama.cpp:51
+msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
+msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
+
+#: kcmxinerama.cpp:56
+msgid ""
+"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for "
+"multiple monitors."
+msgstr "<h1>பலவித திரையகங்கள்</h1>"
+
+#: kcmxinerama.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Display %1"
+msgstr "காட்சி %1"
+
+#: kcmxinerama.cpp:90
+msgid "Display Containing the Pointer"
+msgstr "சுட்டி அம்பு தெரிகிறது"
+
+#: kcmxinerama.cpp:103
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread "
+"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>இந்த பாங்கு உள்ளமைவு முறைமைக்கு மட்டும் தான் மற்றும் ஒரு மேசை பரவும் பல "
+"திரைகள்.உங்களுக்கு இந்த உள்ளமைவு இருப்பதுபோல் தோன்றவில்லை."
+
+#: kcmxinerama.cpp:187
+msgid "Your settings will only affect newly started applications."
+msgstr "உங்களது அமைப்புகள் நிங்கள் புதிதக பயன்பாடு "
+
+#: kcmxinerama.cpp:187
+msgid "KDE Multiple Monitors"
+msgstr "KDE பலவித திரையகங்கள்"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 22
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "X Coordinate"
+msgstr "X மதிப்பு:"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Y Coordinate"
+msgstr "Y மதிப்பு:"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 81
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Multiple Monitor Support"
+msgstr "பலவிதமான திரையகம்"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 92
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
+msgstr "பலவிதமான திரையகம் மெய்நிகர் மேசைக் செயல்படுது"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 103
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
+msgstr "பலவிதமான திரையகம் சாலர எதிர்பாதரவை செயல்படுது"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 114
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable multiple monitor window placement support"
+msgstr "பலவிதமான திரையகம் சாலர நிலை அமைத்தல்செயல்படுது"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 125
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
+msgstr "பலவிதமான திரையகம் சாலர மீபெரிதக்கு செயல்படுது"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 136
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
+msgstr "பலவிதமான திரையகம் சாலர நிலை அமைத்தல்செயல்படுது"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 146
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Identify All Displays"
+msgstr "எல்லா இனகாட்சிப் "
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 182
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Show unmanaged windows on:"
+msgstr "வெளி உலாவி பற்றிய தகவலை காட்டாதே"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 204
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Show KDE splash screen on:"
+msgstr "KDE splash திரை பாணிகளின் மேலாளரர்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcontrol.po
new file mode 100644
index 00000000000..b50f8f591f5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -0,0 +1,356 @@
+# translation of kcontrol.po to Tamil
+# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Thuraiappah Vaseeharan <[email protected]>, 2002.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcontrol\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-23 02:11-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,வெ.வெங்கடரமணன்,துரையப்பா "
+"வசீகரன்,பா.மணிமாறன்,மா சிவகுமார்,து. சத்யன், பிரபு ஆனந்த், தி.லெட்சுமணன்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
+msgid "KDE Control Center"
+msgstr "KDE கட்டுப்பாட்டு மையம்"
+
+#: aboutwidget.cpp:45
+msgid "Configure your desktop environment."
+msgstr "உங்கள் மேசைச்சூழலை வடிவமையுங்கள்."
+
+#: aboutwidget.cpp:47
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
+"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
+"configuration module."
+msgstr ""
+"\"KDE கட்டுப்பாட்டு மையத்திற்கு\" நல்வரவு. இது உங்கள் மேசைச் சூழலை வடிவமைக்கும் "
+"ஒரு மையம். வேண்டிய கட்டுப்பாட்டு கூற்றை ஏற்ற, இடப்புறத்திலுள்ள சுட்டியில் ஒரு "
+"உருப்படியைத் தேர்வு செய்யவும்."
+
+#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
+msgid "KDE Info Center"
+msgstr "KDE தகவல் மையம்"
+
+#: aboutwidget.cpp:55
+msgid "Get system and desktop environment information"
+msgstr "அமைப்பு மற்றும் மேல்மேசை தகவலை பெறு"
+
+#: aboutwidget.cpp:57
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
+"your computer system."
+msgstr ""
+"\"KDE தகவல் மையத்திற்கு\" நல்வரவு. இங்கு உங்கள் கணினி பற்றிய தகவல்களைப் "
+"பெறலாம்."
+
+#: aboutwidget.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
+"configuration option."
+msgstr ""
+"வலது பக்கமாக உள்ள \"உதவி\" தட்டலை செய்து நடப்பு கட்டுபாட்டு கூற்றை "
+"பார்க்கலாம். குறிப்பிட்ட வடிவமைப்பு விருப்பத்திற்கு எங்கே பார்க்க வேண்டும் "
+"என்பது தெரியவில்லை என்றால், \"தேடு\" என்ற தட்டலை பயன்படுத்தவும்."
+
+#: aboutwidget.cpp:64
+msgid "KDE version:"
+msgstr "KDE பதிப்பு:"
+
+#: aboutwidget.cpp:65
+msgid "User:"
+msgstr "பயனர்:"
+
+#: aboutwidget.cpp:66
+msgid "Hostname:"
+msgstr "புரவலர் பெயர்:"
+
+#: aboutwidget.cpp:67
+msgid "System:"
+msgstr "அமைப்பு:"
+
+#: aboutwidget.cpp:68
+msgid "Release:"
+msgstr "வெளியீடு:"
+
+#: aboutwidget.cpp:69
+msgid "Machine:"
+msgstr "இயந்திரம்:"
+
+#: dockcontainer.cpp:133
+msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
+msgstr "<big><b>ஏற்றுதல்...</b></big>"
+
+#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
+"changes?"
+msgstr ""
+"நடப்பு கூறில் சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n"
+"புதிய கூறில் இம் மாற்றங்களைப் செயல்படுத்தவா வேண்டாமா?"
+
+#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
+"the changes?"
+msgstr ""
+"நடப்புக் கூற்றில் சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n"
+"கட்டுப்பாட்டு மையத்திலிருந்து வெளிச்செல்ல முன் இம்மாற்றங்களைப்\n"
+"செயல்படுத்தவா வேண்டாமா?"
+
+#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள்"
+
+#: helpwidget.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
+"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p> \"என்ன இது\" (Shift+F1) என்பதை பயன்படுத்தி குறிப்பிட்ட தேர்வுகளின் உதவியை "
+"பெறலாம்.</p>"
+"<p>முழுவதையும் படித்து பின் <a href=\"%1\">இங்கே அழுத்தவும்.</a>.</p>"
+
+#: helpwidget.cpp:51
+msgid ""
+"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
+"module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
+"to read the general Info Center manual."
+msgstr ""
+"<b>கேடிஇ தகவல் மையம்</b>"
+"<br>"
+"<br>நடப்பு தகவல் கூற்றுக்கு விரைவான உதவி கிடைக்கவில்லை."
+"<br>"
+"<br>தகவல் மையக் கைம்முறைக்கு இங்கே <a href = \"kinfocenter/index.html\">"
+"அழுத்தவும்.</a>"
+
+#: helpwidget.cpp:56
+msgid ""
+"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"control module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
+"to read the general Control Center manual."
+msgstr ""
+"<b>கேடிஇ கட்டுப்பாட்டு மையம்</b>"
+"<br>"
+"<br>நடப்பு கட்டுப்பாட்டு கூறுக்கு விரைவான உதவி கிடைக்கவில்லை."
+"<br>"
+"<br>கட்டுப்பாட்டு மைய கைம்முறைக்கு இங்கே <a href =\"kcontrol/index.html\">"
+"அழுத்தவும்</a>"
+
+#: kcrootonly.cpp:30
+msgid ""
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
+"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+msgstr ""
+"<big>இக் கட்டுப்பாட்டுக் கூற்றை இயக்க உங்களுக்கு அதிசிறந்த பயனர் சிறப்புரிமை "
+"வேண்டும். </big>"
+"<br>\"நிர்வாகி வகை\" என்ற பொத்தானை க்ளிக் செய்யவும்."
+
+#: main.cpp:105
+msgid "The KDE Control Center"
+msgstr "கேடிஇ கட்டுப்பாட்டு மையம்"
+
+#: main.cpp:106 main.cpp:110
+msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
+msgstr "(c) 1998-2002, கேடிஇ கட்டுப்பாட்டு மையமேம்பாட்டாளர்கள்"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "The KDE Info Center"
+msgstr "கேடிஇ தகவல் மையம்"
+
+#: main.cpp:128 main.cpp:130
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "நடப்புப் பராமரிப்பாளர்"
+
+#: modules.cpp:160
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>ஏற்றுதல்...</big>"
+
+#: moduletreeview.cpp:65
+msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
+msgstr "%1 வடிவமைப்பு தொகுதி. க்ளிக் செய்து திறக்கவும்."
+
+#: moduletreeview.cpp:67
+msgid ""
+"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
+"modules to receive more detailed information."
+msgstr ""
+"இந்த மரக் காட்சி அனைத்து கட்டுப்பாட்டுக் கூறுகளையும் காட்டும். மேலும் "
+"விவரங்களுக்கு அந்தந்தக் கூறுகளை க்ளிக் செய்யவும்."
+
+#: proxywidget.cpp:54
+msgid "The currently loaded configuration module."
+msgstr "நடப்பு வடிவமைப்புக் கூறு."
+
+#: proxywidget.cpp:88
+msgid ""
+"<b>Changes in this module require root access.</b>"
+"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
+"module."
+msgstr ""
+"<b>கூறுகளில் மாற்றங்கள் செய்வதற்கு ஆரம்ப அனுமதி தேவை.</b>"
+"<br>\"நிர்வாகி வகை\" விசையை அழுத்தி இந்த கூற்றில் மாற்றங்களை செய்யலாம்."
+
+#: proxywidget.cpp:92
+msgid ""
+"This module requires special permissions, probably for system-wide "
+"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
+"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
+"the module will be disabled."
+msgstr ""
+"இந்த கூற்றுக்கான அமைப்பு மாற்றங்களுக்கு விசேஷ அனுமதி தேவை. கூறுகளின் தன்மைகளை "
+"மாற்ற ஆரம்ப கடவுச்சொல்லை தரவேண்டும். கடவுச் சொல் தரப்படவில்லையென்றால் கூற்றை "
+"செயல்படுத்த இயலாது."
+
+#: proxywidget.cpp:211
+msgid "&Reset"
+msgstr "மீளமை"
+
+#: proxywidget.cpp:212
+msgid "&Administrator Mode"
+msgstr "நிர்வாகி வகை"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "வகை"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "சின்ன அளவு"
+
+#: searchwidget.cpp:78
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "கலைச்சொற்கள்:"
+
+#: searchwidget.cpp:85
+msgid "&Results:"
+msgstr "முடிவுகள்:"
+
+#: toplevel.cpp:105
+msgid "Clear search"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
+msgstr "தேடு:"
+
+#: toplevel.cpp:241
+msgid "&Icon View"
+msgstr "குறும்படக் காட்சி"
+
+#: toplevel.cpp:246
+msgid "&Tree View"
+msgstr "மரக் காட்சி"
+
+#: toplevel.cpp:251
+msgid "&Small"
+msgstr "சிறிய"
+
+#: toplevel.cpp:256
+msgid "&Medium"
+msgstr "நடுத்தர"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Large"
+msgstr "பெரிய"
+
+#: toplevel.cpp:266
+msgid "&Huge"
+msgstr "&பெரிதான"
+
+#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
+msgid "About Current Module"
+msgstr "நடப்புக் கூற்றைப் பற்றி"
+
+#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "தவறு அறிவிக்கவும்..."
+
+#: toplevel.cpp:359
+msgid "Report Bug on Module %1..."
+msgstr "தவறை கூறு %1-இல் அறிவிக்கவும்..."
+
+#: toplevel.cpp:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: Help menu->about <modulename>\n"
+"About %1"
+msgstr ""
+"%1 உதவி பட்டியல்-><பாங்கு பெயர்>பற்றி\n"
+"%1 பற்றி"
+
+#~ msgid "Choose between Index, Search and Quick Help"
+#~ msgstr "சுட்டி, தேடு, விரைவுதவி என்பவற்றில் ஒன்றைத் தேர்வு செய்க"
+
+#~ msgid "&Index"
+#~ msgstr "சுட்டி"
+
+#~ msgid "Sear&ch"
+#~ msgstr "&தேடு"
+
+#~ msgid "Hel&p"
+#~ msgstr "உதவி"
+
+#~ msgid "List all possible modules"
+#~ msgstr "அனைத்து கூறுகளை வரிசைப்படுத்து"
+
+#~ msgid "Configuration module to open"
+#~ msgstr "திறக்கும் வடிவமைப்புக் கூறு."
+
+#~ msgid "Specify a particular language"
+#~ msgstr "மொழியொன்றைக் குறிப்பிடுக."
+
+#~ msgid "Window ID to embed into"
+#~ msgstr "சாளரம் ID இதில் உட்பொதிக்கப்படும்."
+
+#~ msgid "Do not display main window"
+#~ msgstr "பிரதான சாளரத்தைக் காட்டாதே"
+
+#~ msgid "KDE Control Module"
+#~ msgstr "கேடிஇ கட்டுப்பாட்டு மையம்"
+
+#~ msgid "A tool to start single KDE control modules"
+#~ msgstr "ஒரு கேடிஇ கட்டுப்பாட்டு கூற்றினை தொடங்குவதற்கான ஒரு கருவி"
+
+#~ msgid "The following modules are available:"
+#~ msgstr "கீழ்கண்டப் பகுதிகள் கிடைக்கும்:"
+
+#~ msgid "No description available"
+#~ msgstr "விவரம் இல்லை."
+
+#~ msgid "Configure - %1"
+#~ msgstr "வடிவமை - %1"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdcop.po
new file mode 100644
index 00000000000..bb99f22381a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdcop.po
@@ -0,0 +1,176 @@
+# translation of kdcop.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdcop\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-14 23:56-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file kdcopui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Extra"
+msgstr "&கூடுதல்"
+
+#. i18n: file kdcopview.ui line 33
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "தேடு:"
+
+#. i18n: file kdcopview.ui line 78
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "none"
+msgstr "ஏதுமில்லை"
+
+#. i18n: file kdcopview.ui line 108
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Returned data type:"
+msgstr "பெற்ற தரவு வகை:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kdcop.cpp:20
+msgid "KDCOP"
+msgstr "KDCOP"
+
+#: kdcop.cpp:21
+msgid "A graphical DCOP browser/client"
+msgstr "ஒரு வரைவியல் DCOP மேலோடி/கருவி"
+
+#: kdcopwindow.cpp:226
+msgid "%1 (default)"
+msgstr "%1 (கொடாநிலை)"
+
+#: kdcopwindow.cpp:288
+msgid "Welcome to the KDE DCOP browser"
+msgstr "KDE DCOP உலாவிக்கு நல்வரவு"
+
+#: kdcopwindow.cpp:293
+msgid "Application"
+msgstr "பயன்பாடு"
+
+#: kdcopwindow.cpp:325
+msgid "&Execute"
+msgstr "செயல்படுத்து"
+
+#: kdcopwindow.cpp:335
+msgid "Execute the selected DCOP call."
+msgstr "தெரிந்த DCOP அழைப்பை இயக்கு."
+
+#: kdcopwindow.cpp:337
+msgid "Language Mode"
+msgstr "மொழி முறைமை"
+
+#: kdcopwindow.cpp:345
+msgid "Set the current language export."
+msgstr "நடப்பு மொழி ஏற்றுமதியை இயக்கு."
+
+#: kdcopwindow.cpp:364
+msgid "DCOP Browser"
+msgstr "DCOP மேலோடி"
+
+#: kdcopwindow.cpp:411
+msgid "No parameters found."
+msgstr "எந்த அளபுருகளும் இல்லை."
+
+#: kdcopwindow.cpp:411
+msgid "DCOP Browser Error"
+msgstr "DCOP மேலோடி பிழை"
+
+#: kdcopwindow.cpp:427
+#, c-format
+msgid "Call Function %1"
+msgstr "செயற்கூறு %1 யை அழை"
+
+#: kdcopwindow.cpp:431
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: kdcopwindow.cpp:432
+msgid "Type"
+msgstr "வகை"
+
+#: kdcopwindow.cpp:433
+msgid "Value"
+msgstr "மதிப்பு"
+
+#: kdcopwindow.cpp:640
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: kdcopwindow.cpp:641
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798
+#, c-format
+msgid "Cannot handle datatype %1"
+msgstr "%1 எனும் தரவுவகையைக் கையாள முடியவில்லை"
+
+#: kdcopwindow.cpp:833
+msgid "DCOP call failed"
+msgstr "DCOP அழைப்பு முறிந்தது"
+
+#: kdcopwindow.cpp:835
+#, c-format
+msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
+msgstr "<p>DCOP அழைப்பு முறிந்தது.</p>%1"
+
+#: kdcopwindow.cpp:846
+msgid ""
+"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
+"failed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>நிரல் இன்னமும் DCOP உடன் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது. இவ்வழைப்பு ஏன் "
+"முறிந்ததென்று எனக்குத் தெரியவில்லை.</p>"
+
+#: kdcopwindow.cpp:858
+msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
+msgstr "<p>இந்நிரல் DCOP உடன் பதிவு செய்யப்படவில்லைப் போலத் தெரிகிறது.</p>"
+
+#: kdcopwindow.cpp:874
+msgid "DCOP call %1 executed"
+msgstr "DCOP அழைப்பு %1 செயற்படுத்தப்பட்டது"
+
+#: kdcopwindow.cpp:883
+msgid "<strong>%1</strong>"
+msgstr "<strong>%1</strong>"
+
+#: kdcopwindow.cpp:890
+#, c-format
+msgid "Unknown type %1."
+msgstr "தெரியாத வகை %1."
+
+#: kdcopwindow.cpp:896
+msgid "No returned values"
+msgstr "பதில் பெறுமதிகள் ஏதுமில்லை"
+
+#: kdcopwindow.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Do not know how to demarshal %1"
+msgstr "டெர்மார்ஷல் %1 செய்யத் தேரியவில்லை"
+
+#~ msgid "kdcopview"
+#~ msgstr "kdcopview"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdebugdialog.po
new file mode 100644
index 00000000000..e0209394035
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdebugdialog.po
@@ -0,0 +1,94 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:57-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: தமிழ் <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37
+msgid "Debug Settings"
+msgstr "அமைப்புகளில் பிழைநீக்கு"
+
+#: kdebugdialog.cpp:51
+msgid "Debug area:"
+msgstr "பிழைநீக்கப் பரப்பு:"
+
+#: kdebugdialog.cpp:67
+msgid "Message Box"
+msgstr "தகவற் பெட்டி"
+
+#: kdebugdialog.cpp:68
+msgid "Shell"
+msgstr "ஓடு"
+
+#: kdebugdialog.cpp:69
+msgid "Syslog"
+msgstr "Syslog"
+
+#: kdebugdialog.cpp:70
+msgid "None"
+msgstr "ஏதுமில்லை"
+
+#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129
+#: kdebugdialog.cpp:154
+msgid "Output to:"
+msgstr "இதற்கு வெளியேற்று:"
+
+#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136
+#: kdebugdialog.cpp:161
+msgid "Filename:"
+msgstr "கோப்புப்பெயர்:"
+
+#: kdebugdialog.cpp:150
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "உச்ச பிழை! "
+
+#: kdebugdialog.cpp:173
+msgid "Abort on fatal errors"
+msgstr "பாரிய தவறுகள் இருப்பின் முறித்திடு"
+
+#: klistdebugdialog.cpp:56
+msgid "&Select All"
+msgstr "அனைத்தும் தேர்வு செய்"
+
+#: klistdebugdialog.cpp:57
+msgid "&Deselect All"
+msgstr "அனைத்தையும் விட்டு விடு"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
+msgstr "முன்னிருப்பு வரிசை உரையாடலுக்குப் பதில் முழுமையான உரையாடலைக் காட்டு."
+
+#: main.cpp:80
+msgid "KDebugDialog"
+msgstr "Kபிழைநீக்கி உரையாடல்"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
+msgstr "பிழைநீக்கி வெளியேற்றத்தின் விருப்பங்களை அமைப்பதற்கான உரையாடல் பெட்டி"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "பேணுபவர்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdepasswd.po
new file mode 100644
index 00000000000..ef9b88d8b9a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdepasswd.po
@@ -0,0 +1,120 @@
+# translation of kdepasswd.po to Tamil
+# , 2004.
+# , 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:57-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kdepasswd.cpp:24
+msgid "Change password of this user"
+msgstr "இந்த பயனரின் கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்."
+
+#: kdepasswd.cpp:31
+msgid "KDE passwd"
+msgstr "கேடியி கடவுச்சொல்"
+
+#: kdepasswd.cpp:32
+msgid "Changes a UNIX password."
+msgstr "ஒரு யுனிக்ஸ் கடவுச்சொல்லை மாற்றுகிறது."
+
+#: kdepasswd.cpp:34
+msgid "Maintainer"
+msgstr "மேம்பாட்டாளர்"
+
+#: kdepasswd.cpp:60
+msgid "You need to be root to change the password of other users."
+msgstr ""
+"நீங்கள் ரூட்டில் இருந்தால் மட்டுமே மற்ற பயனர்களின் கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியும்."
+
+#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
+msgid "Change Password"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்"
+
+#: passwddlg.cpp:20
+msgid "Please enter your current password:"
+msgstr "உங்கள் தற்போதைய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்:"
+
+#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
+msgid "Conversation with 'passwd' failed."
+msgstr " 'கடவுச்சொல்' உடன் உரையாட இயலவில்லை. "
+
+#: passwddlg.cpp:51
+msgid "Could not find the program 'passwd'."
+msgstr "'passwd' என்ற நிரலி காணப்படவில்லை."
+
+#: passwddlg.cpp:56
+msgid "Incorrect password. Please try again."
+msgstr "தவறான கடவுச்சொல். மறுபடி முயற்சிக்கவும்."
+
+#: passwddlg.cpp:60
+msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
+msgstr ""
+"உள்ளமைப்பு பிழை: PasswdProcess::checkCurrent-ல் இருந்து திருப்பப்பட்ட தவறான "
+"மதிப்பு"
+
+#: passwddlg.cpp:89
+msgid "Please enter your new password:"
+msgstr "உங்கள் புதிய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்:"
+
+#: passwddlg.cpp:91
+msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
+msgstr "<b>%1</b> பயனருக்கான புதிய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்:"
+
+#: passwddlg.cpp:108
+msgid ""
+"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
+"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
+msgstr ""
+"உங்கள் கடவுச்சொல் 8 எழுத்துகளுக்கு அதிகமாக உள்ளது. சில கணினிகளின் இது "
+"பிரச்சனையை ஏற்படுத்தும். நீங்கள் கடவுச்சொல்லை சுருக்கலாம் அல்லது அப்படியே "
+"விட்டுவிடலாம்."
+
+#: passwddlg.cpp:111
+msgid ""
+"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
+"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
+msgstr ""
+"உங்கள் கடவுச்சொல் 8 எழுத்துகளுக்கு அதிகமாக உள்ளது. சில கணினிகளின் இது "
+"பிரச்சனையை ஏற்படுத்தும். நீங்கள் கடவுச்சொல்லை சுருக்கலாம் அல்லது அப்படியே "
+"விட்டுவிடலாம்."
+
+#: passwddlg.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Password Too Long"
+msgstr "கடவுச்சொல் நீளமாக உள்ளது"
+
+#: passwddlg.cpp:116
+msgid "Truncate"
+msgstr "சுருக்குதல்"
+
+#: passwddlg.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Use as Is"
+msgstr "அப்படிய பயன்படுத்தவும்"
+
+#: passwddlg.cpp:138
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டது."
+
+#: passwddlg.cpp:148
+msgid "Your password has not been changed."
+msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் மாற்றப்படவில்லை."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ழா கணினி"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdesktop.po
new file mode 100644
index 00000000000..4f58ccbf575
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdesktop.po
@@ -0,0 +1,1114 @@
+# translation of kdesktop.po to Tamil
+# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Thuraiappah Vaseeharan <[email protected]>, 2002, 2004.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesktop\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-21 05:16-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lock/autologout.cc:39
+msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>"
+msgstr "<nobr><qt><b>தானாகவே வெளிச் செல்லுதல்</b></qt><nobr>"
+
+#: lock/autologout.cc:40
+msgid ""
+"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse "
+"or pressing a key.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>வெளிச்செல்லாமல் இருக்க, சுட்டியை நகர்த்துவதன் மூலம் அல்லது ஒரு விசையை "
+"அழுத்துவதன்மூலம் இந்த அமர்வை பயன்படுத்து."
+
+#: lock/autologout.cc:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n"
+"<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>"
+msgstr ""
+"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n"
+"<nobr><qt>நீங்கள் தானாகவே %n நொடிகளில் வெளிச் செல்வீர்கள்</qt></nobr>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:82
+msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>"
+msgstr "<nobr><b> திரை பூட்டப்பட்டுள்ளது</b><br>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:83
+msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>"
+msgstr "<nobr><b>அமர்வு %1ஆல் பூட்டப்பட்டுள்ளது</b><br>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:93
+msgid "Sw&itch User..."
+msgstr "மின்குமிழ் பயனர்..."
+
+#: lock/lockdlg.cc:94
+msgid "Unl&ock"
+msgstr "திற"
+
+#: lock/lockdlg.cc:191
+msgid "<b>Unlocking failed</b>"
+msgstr "<b>திறக்க இயலவில்லை</b>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:197
+msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>"
+msgstr "<b>எச்சரிக்கை: பெரிய எழுத்து பூட்டப்பட்டுள்ளது</b>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:423
+msgid ""
+"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n"
+"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually."
+msgstr ""
+"அனுமதி அமைப்பு வேலை செய்யாததால் அமர்வை திறக்க முடியவில்லை;\n"
+"கேமேல்மேசை_பூட்டு(pid %1)ஐ கைம்முறையாக நீக்கவும்."
+
+#: lock/lockdlg.cc:526
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current "
+"one."
+"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
+"displayed."
+"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
+"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
+"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
+"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions."
+msgstr ""
+"நடப்பில் இருப்பதற்கு பதிலாக திறப்பதற்கு வேறு மேல்மேசை அமர்வை "
+"தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். "
+"<br>தற்போதைய அமர்வு மறைந்து, புதிய நுழைவு திரை தெரியும்."
+"<br>ஒவ்வொரு அமர்வுக்கும் ஒரு F-key பொருத்தப்பட்டுள்ளது; 2ம் அமர்வுக்கு F%2. "
+"நீங்கள் ஒரே சமயத்தில் சரியான F-விசையை மற்றும் Ctrl, Altஐ அழுத்துவதன் மூலமும் "
+"அமர்வுகளுக்கிடையே செல்லலாம். மேலும், கேடியி பலகம் மற்றும் மேல்மேசை பட்டிகளில் "
+"அமர்வுகளுக்கு இடையே செல்ல செயல்கள் உள்ளன."
+
+#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539
+msgid "&Start New Session"
+msgstr "&புதிய அமர்வைத் துவக்கு "
+
+#: lock/lockdlg.cc:551
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr "&மீண்டும் கேட்காதே"
+
+#: lock/lockdlg.cc:651
+msgid "Session"
+msgstr "அமர்வு"
+
+#: lock/lockdlg.cc:652
+msgid "Location"
+msgstr "இடம்"
+
+#: lock/lockdlg.cc:678
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: session\n"
+"&Activate"
+msgstr ""
+"_: session\n"
+"&செயல்படுத்து"
+
+#: lock/lockdlg.cc:687
+msgid "Start &New Session"
+msgstr "புதிய &அமர்வைத் துவக்கு"
+
+#: lock/lockprocess.cc:742
+msgid ""
+"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
+msgstr ""
+"பூட்ட முடியவில்லையென்றால், திறப்பது சாத்தியமில்லை\n"
+
+#: lock/lockprocess.cc:746
+msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>."
+msgstr "<i>கேசெக்பாசை</i> துவக்க முடியவில்லை</i>."
+
+#: lock/lockprocess.cc:747
+msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root."
+msgstr "<i>கேசெக்பாசை</i> இயக்க முடியவில்லை. SetUID மூலமாக இருக்க முடியாது."
+
+#: lock/lockprocess.cc:790
+msgid "No appropriate greeter plugin configured."
+msgstr "சரியான சொருகப்பொருள் வடிவமைக்கப்படவில்லை."
+
+#: lock/main.cc:54
+msgid "Force session locking"
+msgstr "திரை காப்பகத்தை செயல்படுத்து"
+
+#: lock/main.cc:55
+msgid "Only start screensaver"
+msgstr "திரைக்காப்பகத்தை மட்டும் துவக்கு"
+
+#: lock/main.cc:56
+msgid "Only use the blank screensaver"
+msgstr "வெற்று திரைக்காப்பகத்தை மட்டும் பயன்படுத்து"
+
+#: lock/main.cc:66
+msgid "KDesktop Locker"
+msgstr "கேமேல்மேசை பூட்டுபவன்"
+
+#: lock/main.cc:66
+msgid "Session Locker for KDesktop"
+msgstr " Kமேசைக்குரிய திரைக்காப்பகம்"
+
+#: desktop.cc:771
+msgid "Set as Primary Background Color"
+msgstr "முதன்மைப் பின்னணி வண்ணமாக அமை"
+
+#: desktop.cc:772
+msgid "Set as Secondary Background Color"
+msgstr "துணைப் பின்னணி வண்ணமாக அமை"
+
+#: desktop.cc:789
+msgid "&Save to Desktop..."
+msgstr "&மேசையில் சேமி..."
+
+#: desktop.cc:791
+msgid "Set as &Wallpaper"
+msgstr "சுவர்க் காகிதமாக்கு"
+
+#: desktop.cc:799
+msgid "Enter a name for the image below:"
+msgstr "கீழுள்ள பிம்பத்திற்குரிய பெயரை உள்ளிடவும்"
+
+#: desktop.cc:808
+msgid "image.png"
+msgstr "image.png"
+
+#: desktop.cc:871
+msgid ""
+"Could not log out properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
+"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not "
+"be saved with a forced shutdown."
+msgstr ""
+"சரியாக வெளியேற முடியவில்லை.\n"
+"அமர்வு மேலாளருடன் தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை. Ctrl+Alt+Backspaceஐ அழுத்துவதன் "
+"மூலம் கட்டாயமாக மூடலாம். இப்படி செய்தால் நடப்பு அமர்வை சேமிக்க முடியாது என்பதை "
+"கவனிக்கவும்."
+
+#: init.cc:68
+msgid ""
+"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create "
+"directory?"
+msgstr ""
+"%1 என்பது கோப்பு, ஆனால் கேடியிக்கு ஒரு அடைவு வேண்டும், அதை %2.orig க்கு "
+"நகர்த்தி அடைவை உருவாக்கவும்?"
+
+#: init.cc:68
+msgid "Move It"
+msgstr ""
+
+#: init.cc:68
+msgid "Do Not Move"
+msgstr ""
+
+#: init.cc:82
+msgid ""
+"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop "
+"to use another path."
+msgstr ""
+"%1 அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை; வேறு பாதையை பயன்படுத்த மேல்மேசையை மறு வடிவமைக்க "
+"அல்லது அனுமதிகளுக்கு சரிப்பார்க்கவும்."
+
+#: kdiconview.cc:437
+msgid "&Rename"
+msgstr "&மறுபெயரிடு"
+
+#: kdiconview.cc:438
+msgid "&Properties"
+msgstr "&பண்புகள்"
+
+#: kdiconview.cc:439
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்து"
+
+#: krootwm.cc:133
+msgid "Run Command..."
+msgstr "கட்டளை இயக்கு..."
+
+#: krootwm.cc:137
+msgid "Configure Desktop..."
+msgstr "மேசை வடிவமைப்பு..."
+
+#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364
+msgid "Disable Desktop Menu"
+msgstr "மேல்மேசைப் பட்டியை முடக்கு"
+
+#: krootwm.cc:143
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "சாளரங்களை ஒழுங்குபடுத்து"
+
+#: krootwm.cc:145
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "சாளரங்களை அடுக்கு"
+
+#: krootwm.cc:151
+msgid "By Name (Case Sensitive)"
+msgstr "பெயரால் (எழுத்து வடிவுணர்வு)"
+
+#: krootwm.cc:153
+msgid "By Name (Case Insensitive)"
+msgstr "பெயரால் (எழுத்து வடிவுணர்வு இல்லை)"
+
+#: krootwm.cc:155
+msgid "By Size"
+msgstr "அளவால்"
+
+#: krootwm.cc:157
+msgid "By Type"
+msgstr "வகையால்"
+
+#: krootwm.cc:159
+msgid "By Date"
+msgstr "தேதியால்"
+
+#: krootwm.cc:162
+msgid "Directories First"
+msgstr "அடைவுகள் முதலில்"
+
+#: krootwm.cc:165
+msgid "Line Up Horizontally"
+msgstr "இடவலமாக வரிசைப்படுத்து"
+
+#: krootwm.cc:168
+msgid "Line Up Vertically"
+msgstr "மேல்கீழாக வரிசைப்படுத்து"
+
+#: krootwm.cc:171
+msgid "Align to Grid"
+msgstr "கட்டத்திற்குப் பொருத்து"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180
+#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Lock in Place"
+msgstr ""
+
+#: krootwm.cc:181
+msgid "Refresh Desktop"
+msgstr "மேல்மேசையைப் புதுப்பி"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187
+msgid "Lock Session"
+msgstr "பூட்டு அமர்வு"
+
+#: krootwm.cc:192
+msgid "Log Out \"%1\"..."
+msgstr "வெளிச்செல் \"%1\"..."
+
+#: krootwm.cc:198
+msgid "Start New Session"
+msgstr "புதிய அமர்வைத் துவக்கு"
+
+#: krootwm.cc:202
+msgid "Lock Current && Start New Session"
+msgstr "நடப்பு முடித்து && புதிய அமர்வைத் துவக்கு "
+
+#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420
+msgid "Sort Icons"
+msgstr "குறும்படங்களை தொகு"
+
+#: krootwm.cc:344
+msgid "Line Up Icons"
+msgstr "குறும்படங்களை வரிசைப்படுத்து"
+
+#: krootwm.cc:371
+msgid "Enable Desktop Menu"
+msgstr "மேல்மேசைப்பட்டியை இயக்கு"
+
+#: krootwm.cc:430
+msgid "Icons"
+msgstr "குறும்படங்கள்"
+
+#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492
+msgid "Windows"
+msgstr "சாளரங்கள்"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452
+msgid "Switch User"
+msgstr "மின்குமிழ் பயனர்"
+
+#: krootwm.cc:481
+msgid "Sessions"
+msgstr "அமர்வுகள்"
+
+#: krootwm.cc:485
+msgid "New"
+msgstr "புதிய"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491
+msgid "Desktop"
+msgstr "மேல்மேசை"
+
+#: krootwm.cc:830
+msgid ""
+"<p>You have chosen to open another desktop session."
+"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
+"displayed."
+"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
+"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
+"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
+"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+msgstr ""
+"<p>நீங்கள் வேறொரு மேல்மேசை அமர்வை தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள்."
+"<br>நடப்பு அமர்வு மறைக்கப்பட்டு ஒரு புதிய நுழைவு திரை தோன்றும்."
+"<br>ஒரு</p>F-விசை ஒவ்வொரு அமர்வுக்கும் பொருத்தப்பட்டுள்லது; F%1 முதல் "
+"அமர்வுக்கும், F%2 இரண்டாம் அமர்வுக்கும் பொருத்தப்பட்டுள்ளது. இரண்டு "
+"அமர்வுகளுக்கு இடையே இயக்க CTRL, ALT விசைகள் மற்றும், F-விசையை அழுத்துவதன் "
+"மூலம் செய்யலாம். மேலும், கேடியி பலகம் மற்றும் மேல்மேசை பட்டிகள் அமர்வுகளுக்கு "
+"இடையே செல்ல செயலில் இருக்கவேண்டும்.</p>"
+
+#: krootwm.cc:841
+msgid "Warning - New Session"
+msgstr "எச்சரிக்கை-புதிய அமர்வு"
+
+#: main.cc:46
+msgid "The KDE desktop"
+msgstr "கேடியி மேல்மேசை"
+
+#: main.cc:52
+msgid "Use this if the desktop window appears as a real window"
+msgstr "மேல்மேசைச் சாளரம் மெய்ச் சாளரமாகத் தோன்றும்போது இதைப் பயன்படுத்து"
+
+#: main.cc:53
+msgid "Obsolete"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:54
+msgid "Wait for kded to finish building database"
+msgstr "kded தரவுத்தளத்தை அமைக்கும் வரை பொறுத்திருங்கள்"
+
+#: main.cc:153
+msgid "KDesktop"
+msgstr "கேமேல்மேசை"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79
+msgid "Run Command"
+msgstr "கட்டளையை இயக்கு"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:24
+msgid "Show Taskmanager"
+msgstr "பணி மேலாளரைக் காட்டு"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:25
+msgid "Show Window List"
+msgstr "சாளரப் பட்டியலைக் காட்டு"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:37
+msgid "Log Out"
+msgstr "வெளிச் செல்"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:38
+msgid "Log Out Without Confirmation"
+msgstr "உறுதிப்படுத்தாமல் வெளிச் செல்"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:39
+msgid "Halt without Confirmation"
+msgstr "உறுதிப்படுத்தாமல் நிறுத்து"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:40
+msgid "Reboot without Confirmation"
+msgstr "உறுதிப்படுத்தாமல் திரும்ப தொடங்கவும்"
+
+#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639
+msgid "&Options >>"
+msgstr "&விருப்பங்கள் >>"
+
+#: minicli.cpp:96
+msgid "&Run"
+msgstr "&இயக்கு"
+
+#: minicli.cpp:392
+msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>"
+msgstr "<qt>பயனர்<b>%1</b> இக் கணினியில் இல்லை.</qt>"
+
+#: minicli.cpp:402
+msgid ""
+"You do not exist.\n"
+msgstr ""
+"நீங்கள் இல்லை.\n"
+
+#: minicli.cpp:427
+msgid "Incorrect password; please try again."
+msgstr "தவறான கடவுச்சொல்!தயவுசெய்து மறுபடியும் முயற்சிக்கவும். "
+
+#: minicli.cpp:538
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"You do not have permission to execute this command."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"இந்த கட்டளையை இயக்க அனுமதியில்லை."
+
+#: minicli.cpp:566
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Could not run the specified command."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"குறிப்பிட்ட கட்டளையை இயக்க முடியவில்லை."
+
+#: minicli.cpp:578
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"The specified command does not exist."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"குறித்த கட்டளை இல்லை."
+
+#: minicli.cpp:627
+msgid "&Options <<"
+msgstr "&விருப்பங்கள் <<"
+
+#: minicli.cpp:832
+msgid ""
+"Running a realtime application can be very dangerous. If the application "
+"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"நிகழ்நேர பயன்பாட்டை இயக்குவது அபாயமானது.\n"
+"பயன்பாட்டின் நடைமுறை சரியில்லையென்றால், கணினி\n"
+"மீட்கமுடியாதபடி நிறுத்தபடும்.\n"
+"\n"
+"நீங்கள் தொடர விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: minicli.cpp:835
+msgid "Warning - Run Command"
+msgstr "எச்சரிக்கை- இயக்க கட்டளை."
+
+#: minicli.cpp:835
+msgid "&Run Realtime"
+msgstr "&சரியானநேரம் இயக்கு"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 172
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Run with realtime &scheduling"
+msgstr "நிகழ்நேர காலமுறையுடன் இயக்கவும்"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 180
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. "
+"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two "
+"schedulers are available:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Normal:</em> This is the standard, timesharing scheduler. It will "
+"divide fairly the available processing time between all processes.</li>\n"
+"<li><em>Realtime:</em>This scheduler will run your application uninterrupted "
+"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that "
+"does not give up the processor might hang the system. You need root's password "
+"to use the scheduler.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>பயன்பாட்டிற்கு எந்த காலமுறைபடுத்தியை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும் என்பதை இங்கே "
+"நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம். காலமுறைபடுத்தி என்பது எந்த செயலை இயக்க வேண்டும், எது "
+"காத்திருக்க வேண்டும் என்பதை குறிக்கும், இயக்க அமைப்பின் ஒரு பகுதி. இரண்டு "
+"காலமுறைபடுத்தி உள்ளன:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><em>இயல்பான:</em> இது செந்தர, நேரம் பகிரும் காலமுறைபடுத்தி. இது கிடைக்கும் "
+"நேரத்தை அனைத்து செயலகத்திற்கும் சமமாக பிரிக்கும்.</li><n>"
+"<li><em>நிகழ்நேரம்: </em> இந்த காலமுறைபடுத்தி, செலகத்தை விடுவதற்கு முன் உங்கள் "
+"பயன்பட்டை இயக்கும். இது அபாயமானது. செயலகத்தை விடாத ஒரு பயன்பாடு கணினியை "
+"நிறுத்திவிடும். இந்த காலமுறைபடுத்தி யை பயன்படுத்த வேர் கடவுச்சொல் தேவை.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 199
+#: rc.cpp:14
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "பயனர்பெயர்:"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 205
+#: rc.cpp:17 rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Enter the user you want to run the application as here."
+msgstr "பயன்பாட்டை இயக்க பயனரை இங்கே உள்ளிடவும்."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 224
+#: rc.cpp:20 rc.cpp:26
+#, no-c-format
+msgid "Enter the password here for the user you specified above."
+msgstr "மேலே குறிப்பிடப்பட்ட பயனருக்கான கடவுச்சொல்லை இங்கு உள்ளிடவும்."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 243
+#: rc.cpp:23
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "கடவுச்சொல்:"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 257
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Run in &terminal window"
+msgstr "முனையத்தில் இயக்கு "
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 260
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the application you want to run is a text mode "
+"application. The application will then be run in a terminal emulator window."
+msgstr ""
+"நீங்கள் இயக்க விரும்பும் நிரல், உரை முறைமை நிரலாக இருந்தால், இவ் விருப்பத்தை "
+"தேர்வு செய்க. அதன்பின் இந் நிரல் முனைய சாளரமொன்றில் இயங்கும்."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 279
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr "&முக்கியத்துவம்"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 285
+#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The priority that the command will be run with can be set here. From left to "
+"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For "
+"priorities higher than the default, you will need to provide the root password."
+msgstr ""
+"முன்னுரிமையை இங்கே அமைக்கலாம். இடதுபுறத்திலிருந்து வலதுபுறமாக, முன்னுரிமை "
+"அதிகமாகும். நடு இடம் கொடாநிலை மதிப்பாகும். முன்னிருப்புவிட அதிக மதிப்புக்கு "
+"ஆரம்ப கடவுச்சொல் தேவைபடும். "
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 312
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Run with a &different priority"
+msgstr "வேறு முன்னுரிமையுடன் இயக்கு "
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 315
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run the application with a different priority. "
+"A higher priority tells the operating system to give more processing time to "
+"your application."
+msgstr ""
+"நிரலை வேறு முன்னுரிமையுடன் இயக்க விரும்பினால், இந்த விருப்பத்தை "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும். அதிக முன்னுரிமை, உங்கள் பயன்பட்டிற்கு அதிக செயல் நேரம் "
+"கொடுக்க, இயக்க அமைப்பிடம் கூறும்."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 356
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "குறைந்த"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 370
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "அதிக"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 411
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Run as a different &user"
+msgstr "வேறு பயனராக இயக்கு"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 414
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run the application with a different user id. "
+"Every process has a user id associated with it. This id code determines file "
+"access and other permissions. The password of the user is required to do this."
+msgstr ""
+"வேறு பயனர் பெயர் பயன்படுத்தி இந்த பயன்பாட்டை இயக்க விரும்பினால், இந்த "
+"விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும். ஒவ்வொறு செயலுக்கும் ஒரு பயனர் பெயர் உண்டு. இந்த "
+"பெயர் குறி, கோப்பு அணுகல் மற்றும் இதர அனுமதிகளை முடிவு செய்யவும். இதைச் செய்ய "
+"பயனரின் கடவுச்சொல் தேவை."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 470
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Com&mand:"
+msgstr "கட்டளை: "
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 476
+#: rc.cpp:74 rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want "
+"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like "
+"\"~/.kderc\"."
+msgstr ""
+"நீங்கள் இயக்க விரும்பும் கட்டளையை அல்லது நீங்கள் திறக்க விரும்பும் தளத்தின் "
+"முகவரியை இங்கு தரவும். இது \"www.kde.org\" போன்ற தொலைதோர வலைமனையாகவோ அல்லது "
+"\"~/.kderc\" போன்றதாகவோ இருக்கலாம் "
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 533
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view"
+msgstr ""
+"நீங்கள் இயக்க விரும்பும் நிரலின் பெயரையோ அல்லது பார்க்க விரும்பும் வலைமனையின் "
+"பெயரையோ உள்ளிடவும்."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Common settings for all desktops"
+msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளுக்கும் பொதுவான அமைப்புகள்"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable "
+"this option."
+msgstr ""
+"ஒரே பின்னணி அமைப்புகளை அனைத்து மேல்மேசைகளுக்கும் பயன்படுத்த இந்த "
+"விருப்பத்தேர்வை செயல்படுத்தவும்."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16
+#: rc.cpp:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Common settings for all screens"
+msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளுக்கும் பொதுவான அமைப்புகள்"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17
+#: rc.cpp:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you want the same background settings to be applied to all screens enable "
+"this option."
+msgstr ""
+"ஒரே பின்னணி அமைப்புகளை அனைத்து மேல்மேசைகளுக்கும் பயன்படுத்த இந்த "
+"விருப்பத்தேர்வை செயல்படுத்தவும்."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Draw backgrounds per screen"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22
+#: rc.cpp:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this "
+"option."
+msgstr ""
+"ஒரே பின்னணி அமைப்புகளை அனைத்து மேல்மேசைகளுக்கும் பயன்படுத்த இந்த "
+"விருப்பத்தேர்வை செயல்படுத்தவும்."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Limit background cache"
+msgstr "பின்புல இடைமாற்றத்தின் வரம்பு"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option if you want to limit the cache size for the background."
+msgstr ""
+"பின்னணிக்கான தற்காலிக நினைவகத்தின் அளவை வரையறுக்க இந்த தேர்வை செயல்படுத்தவும்."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Background cache size"
+msgstr "பின்புல இடைமாற்றத்தின் அளவு"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the "
+"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
+"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
+"use."
+msgstr ""
+"இந்த பெட்டியில் நீங்கள் எத்தனை நினைவை KDE கண்டிப்பாக பிண்ணனிக்கு உள்ளிட "
+"முடியும். நீங்கள் வேறு பிண்ணனிக்க்கான வேறு மேல்மேசை நிணைவிற்க்கு மாற்ற அதிக "
+"நிணைவை பயனபடுத்த வேண்டும்."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Show icons on desktop"
+msgstr "மேல்மேசையில் சிறுபடங்களை காட்டு"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
+"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
+"drag files to the desktop."
+msgstr ""
+"மேல்மேசையில் குறும்படங்களை நீக்க இந்த தேர்வை தேர்வு நீக்கவும். குறும்படங்கள் "
+"இல்லையென்றால் மேல்மேசை விரைவாக திறக்கும். ஆனால் மேல்மேசைக்கு கோப்புகள் நீங்கள் "
+"இழுக்கமுடியாது."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Allow programs in desktop window"
+msgstr "மேல்மேசை சாளரத்தில் நிரல்களை அனுமதி"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
+"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications "
+"like netscape that check the root window for running instances, disable this "
+"option."
+msgstr ""
+" xsnow, xpenguin அல்ல்து xmountain போன்றவைகளை மேல்மேசையில் வைக்க நீங்கள் X11 "
+"நிரலிகளை இயக்க விரும்பினால் இந்த தேர்வை தேர்ந்தெடுக்கவும். நெட்ஸ்கேப்பில் "
+"பிரச்னைகள் இருந்தால், இந்த விருப்பத்தேர்வை செயல் நீக்கி நிகழ்வுகளை இயக்க மூல "
+"சாளரத்தை சரிப்பார்க்கவும்."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Automatically line up icons"
+msgstr "சிறுபடங்களை தானாகவே வரிசைப்படுத்து"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
+"grid when you move them."
+msgstr ""
+"உங்கள் குறும்படங்களை நீங்கள் நகர்த்தும்போது கட்டத்துக்கு தானாகவே வரிசைப்படுத்த "
+"இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Sort directories first"
+msgstr "அடைவுகளை முதலில் அடுக்கு"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
+msgstr "மேல் மேசையின் மேல் சுட்டியை வைத்தால் மேல் மேசையின் நிலைமாரும் "
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the "
+"desktop background."
+msgstr ""
+"நீங்கள் மேல்மேசை பின்னணி மீது சுட்டி பயன்படுத்தி மாய மேசைகளுக்கு செல்லலாம்."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Terminal application"
+msgstr "முனையை பயன்பாடு"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Defines which terminal application is used."
+msgstr "எந்த முனைய பயன்பாடு பயன்படுத்தவேண்டும் என்பதை வரையறுக்கிறது."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Left Mouse Button Action"
+msgstr "இடது சுட்டி பட்டன் இயக்கம்"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
+"device on the desktop."
+msgstr ""
+"மேல்மேசையில் உங்கள் சுட்டும் சாதனத்தின் இடது பட்டனை க்ளிக் செய்யும்போது என்ன "
+"நிகழவேண்டும் என்பதை நீங்கள் தேர்வு செய்யலாம்."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Middle Mouse Button Action"
+msgstr "மைய சுட்டி பட்டன் இயக்கம்"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
+"device on the desktop."
+msgstr ""
+"மேல்மேசையில் உங்கள் சுட்டும் சாதனத்தின் நடுவில் உள்ள பட்டனை க்ளிக் செய்யும்போது "
+"என்ன நிகழவேண்டும் என்பதை நீங்கள் தேர்வு செய்யலாம்."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Right Mouse Button Action"
+msgstr "வலது சுட்டி பட்டன் இயக்கம்"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
+"device on the desktop."
+msgstr ""
+"மேல்மேசையில் உள்ள குறியீட்டு சாதனத்தின் வலது பக்க விசையை அழுத்தும்போது நிகழ்வதை "
+"தேர்வு செய்யலாம்."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "KDE major version number"
+msgstr "கேடியி மிகப்பெரிய பதிப்பு எண்"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "KDE minor version number"
+msgstr "கேடியி மிகச்சிறிய பதிப்பு எண்"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "KDE release version number"
+msgstr "கேடியி வெளியீட்டு பதிப்பு எண்"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Normal text color used for icon labels"
+msgstr "குறும்பட விளக்கச்சீட்டுகளுக்கு பயன்படுத்தப்பட்ட சாதாரண உரை"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Background color used for icon labels"
+msgstr "குறும்பட விளக்கச்சீட்டுகளுக்கு பயன்படுத்தப்பட்ட பின்னணி வண்ணம்"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable text shadow"
+msgstr "உரை நிழலை செயல்படுத்து"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
+"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
+"color."
+msgstr ""
+"மேல்மேசையின் எழுத்துருவை சுற்றி நிழல் வெளியெல்லையை செயல்படுத்த இங்கு "
+"சோதிக்கவும். ஒரே வண்ணப் பின்புலத்தினை மேசையோடு தாராக்குவதை மேம்படுத்துகிறது "
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "மறைந்துள்ள கோப்புகளைக் காட்டு"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
+"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
+"information, and remain hidden from view.</p>\\n"
+"<p>For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files "
+"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying "
+"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not "
+"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை பயன்படுத்தினால் உங்கள் மேசை அடைவில் [.] யோடு துவங்கும். "
+"அனைத்து கோப்புகளும் காட்டப்படும். இது போன்ற கோப்புகளில்</p>"
+"\\n வடிவமைப்பு தகவல்கள் இருக்ப்பதால் மறைக்கப்பட்டிருக்கும். "
+"<p>உதாரணமாக \\\".directory\\\" பெயருள்ள கோப்பு சாதாரண உரைக்கோப்பாக கான்கொரர் "
+"தகவல்கள், அடைவைக்காட்டும் சின்னம், கோப்புகள் அடுக்கப்படவேண்டிய முறை "
+"போன்றவற்றைக்கொண்டிருக்கும்.இவை பற்றிய விவரம் தெரியாமல் இக்கோப்புகளை மாற்றவோ "
+"நீக்கவோ கூடாது.</p>"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Align direction"
+msgstr "திசையைப் பொருத்து"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally."
+msgstr ""
+"இது செயலில் இருந்தால், குறும்படங்கள் நெடுவரிசையாகவோ அல்லது இடவலமாகவோ "
+"வரிசைப்படுத்தப்படும்."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Show Icon Previews For"
+msgstr "குறும்பட முன்காட்சிகளைக் காட்டு"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
+msgstr "எக்கோப்புவகைகளுக்கு பட முன்னோட்டம் தேவையென இஹ்ங்கு தெரிவுசெய்யவும்"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Sort criterion"
+msgstr "criterion அடுக்கு"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, "
+"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4."
+msgstr ""
+"அடுக்கு வகையை அமைக்கிறது. சாத்தியக்கூறுகள் NameCaseSensitive = 0, "
+"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they "
+"are amongst the files."
+msgstr ""
+"வரிசைப்படுத்தப்பட்ட பட்டியலின் முன் அடைவுகளை வைக்க இதை செயல்படுத்தவும். "
+"இல்லையெனில் கோப்புகளுடன் இருக்கும்."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181
+#: rc.cpp:218
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving."
+msgstr ""
+"உங்கள் குறும்படங்களை நீங்கள் நகர்த்தும்போது கட்டத்துக்கு தானாகவே வரிசைப்படுத்த "
+"இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Device Types to exclude"
+msgstr "நீக்கவேண்டிய சாதன வகைகள்"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "The device types which you do not want to see on the desktop."
+msgstr "மேல்மேசையில் தெரியக்கூடாத சாதனங்களை தேர்வுச் செய்யாதே."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)"
+msgstr "&தற்போதைய பயன்பாடின் பட்டியல் பட்டி (Mac OS-style)"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
+"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the "
+"screen which shows the menus of the currently active application. You might "
+"recognize this behavior from Mac OS."
+msgstr ""
+"விருப்பத் தேர்வுகள் தேர்ந்தெடுக்கபட்டிருந்தால், இந்த பயன்பாடைல்வுள்ள மெனு "
+"பட்டி தெர்வு செய்தால் இந்த சாலனம் எப்போழுதும் இயங்காது, மெனு பட்டி தற்போது "
+"இயங்கும் பயன்பாடுகளை கான்பிக்காது. Mac OSல் இருந்து இந்த பயன் பாடுகளை அறாலம்."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Desktop menu bar"
+msgstr "மேல்மேசை பட்டியல் பட்டி"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
+"which shows the desktop menus."
+msgstr ""
+"விருப்பத்தேர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டிருந்தால், திரைக்கு மேலே மெனு பட்டி "
+"மேசைக்கா மெனுவை காண்பிக்கவும்."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Enable screen saver"
+msgstr "திரைக்காப்பகத்தை செயல்படுத்து"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Enables the screen saver."
+msgstr "திரைக்காப்பகத்தைச் செயல்படுத்துகிறது."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Screen saver timeout"
+msgstr "திரைக்காப்பக நேரம் முடிந்தது"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
+msgstr "திரைக்காப்பு தொடங்கியவுடன் நொடிகளை அமைக்கிறது."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
+" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
+"screen savers\n"
+" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend "
+"them."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies."
+#~ msgstr "பின்னணிக்கான தற்காலிக நினைவகத்தின் அளவை வரையறுக்க இந்த தேர்வை செயல்படுத்தவும்."
+
+#~ msgid "Use this to disable the Autostart folder"
+#~ msgstr "தன்னியக்க அடைவை முடக்க இதைப் பயன்படுத்து"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdialog.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdialog.po
new file mode 100644
index 00000000000..43dc052c031
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdialog.po
@@ -0,0 +1,182 @@
+# translation of kdialog.po to Tamil
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Thuraiappah Vaseeharan <[email protected]>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-14 05:05-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "பிரபு "
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kdialog.cpp:65
+msgid "Question message box with yes/no buttons"
+msgstr "ஆம்/இல்லை பட்டன்களுடன் 'கேள்வி' தகவல்பெட்டி"
+
+#: kdialog.cpp:66
+msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
+msgstr "ஆம்/இல்லை/நீக்கு பட்டன்களுடன் 'கேள்வி' தகவல்பெட்டி"
+
+#: kdialog.cpp:67
+msgid "Warning message box with yes/no buttons"
+msgstr "ஆம்/இல்லை பட்டன்களுடன் 'எச்சரிக்கை' தகவல்பெட்டி"
+
+#: kdialog.cpp:68
+msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
+msgstr "தொடர்/நீக்கு பட்டன்களுடன் 'எச்சரிக்கை' தகவல்பெட்டி"
+
+#: kdialog.cpp:69
+msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
+msgstr "ஆம்/இல்லை/நீக்கு பட்டன்களுடன் 'எச்சரிக்கை' தகவல்பெட்டி"
+
+#: kdialog.cpp:70
+msgid "'Sorry' message box"
+msgstr "'மன்னிக்கவும்' தகவல்பெட்டி"
+
+#: kdialog.cpp:71
+msgid "'Error' message box"
+msgstr "'பிழை' தகவல்பெட்டி"
+
+#: kdialog.cpp:72
+msgid "Message Box dialog"
+msgstr "தகவல்பெட்டி உரையாடல்"
+
+#: kdialog.cpp:73
+msgid "Input Box dialog"
+msgstr "உள்ளீடுப் பெட்டி உரையாடல்"
+
+#: kdialog.cpp:74
+msgid "Password dialog"
+msgstr "கடவுச்சொல் உரையாடல்"
+
+#: kdialog.cpp:75
+msgid "Text Box dialog"
+msgstr "உரைப் பெட்டி உரையாடல்"
+
+#: kdialog.cpp:76
+msgid "Text Input Box dialog"
+msgstr "உரை உள்ளீடுப் பெட்டி உரையாடல்"
+
+#: kdialog.cpp:77
+msgid "ComboBox dialog"
+msgstr "உரைப் பெட்டி உரையாடல்"
+
+#: kdialog.cpp:78
+msgid "Menu dialog"
+msgstr "உரையாடல் பட்டி "
+
+#: kdialog.cpp:79
+msgid "Check List dialog"
+msgstr "தேர்வுப் பட்டியல் உரையாடல்"
+
+#: kdialog.cpp:80
+msgid "Radio List dialog"
+msgstr "ஒற்றைத்தேர்வுப் பட்டியல் உரையாடல்"
+
+#: kdialog.cpp:81
+msgid "Passive Popup"
+msgstr "நிலைத்த மேல்வரி"
+
+#: kdialog.cpp:82
+msgid "File dialog to open an existing file"
+msgstr "ஏற்கெனவே இருக்கும் கோப்பைத் திறப்பதற்கு கோப்பு உரையாடல்"
+
+#: kdialog.cpp:83
+msgid "File dialog to save a file"
+msgstr "ஒரு கோப்பை சேமிப்பதற்கான கோப்பு உரையாடல்"
+
+#: kdialog.cpp:84
+msgid "File dialog to select an existing directory"
+msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள அடைவை தேர்ந்தெடுப்பதற்கு கோப்பு உரையாடல்"
+
+#: kdialog.cpp:85
+msgid "File dialog to open an existing URL"
+msgstr "ஏற்கெனவே இருக்கும் வலைமனையைத் திறப்பதற்கான கோப்பு உரையாடல்"
+
+#: kdialog.cpp:86
+msgid "File dialog to save a URL"
+msgstr "ஒரு வலைமனையைச் சேமிப்பதற்கான கோப்பு உரையாடல்"
+
+#: kdialog.cpp:87
+msgid "Icon chooser dialog"
+msgstr "சின்னம் தேர்வின் உரையாடல் பொட்டி"
+
+#: kdialog.cpp:88
+msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
+msgstr "செயல்பாடு உரையாடல், தொடர்புக்காக DCOP பார்வைக்கு திரும்புகிறது"
+
+#: kdialog.cpp:92
+msgid "Dialog title"
+msgstr "உரையாடல் தலைப்பு"
+
+#: kdialog.cpp:93
+msgid "Default entry to use for combobox and menu"
+msgstr "காம்போ பெட்டி மற்றும் பட்டி பயன்பாட்டுக்கான முன்னிருப்பு உள்ளீடு`"
+
+#: kdialog.cpp:94
+msgid ""
+"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files"
+msgstr ""
+"பன்மடங்கு கோப்புகளுக்கு திரும்புவதற்கான --getopenurl and --getopenfilename "
+"விருப்பத்தேர்வுகளை அனுமதிக்கிறது"
+
+#: kdialog.cpp:95
+msgid ""
+"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
+"--multiple)"
+msgstr ""
+"பதிலளிக்க வேண்டிய உருப்படிகளின் பட்டியல் (தேர்வுப் பட்டியலுக்காக மற்றும் "
+"--multiple ஆக திறக்க)"
+
+#: kdialog.cpp:96
+msgid "Outputs the winId of each dialog"
+msgstr "ஒவ்வொரு உரையாடலின் winId'யை வெளிப்படுத்துவது"
+
+#: kdialog.cpp:97
+msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
+msgstr "உரையாடல் மாறுநிலையை an X app winid'யால் குறிப்பிடப்படுகிறது"
+
+#: kdialog.cpp:98
+msgid ""
+"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
+msgstr ""
+"\"dont-show/ask-again\" state 'யை சேமிக்க கோப்பு மற்றும் தேர்வுப்பெயரை "
+"வடிவமைக்கவும்"
+
+#: kdialog.cpp:100
+msgid "Arguments - depending on main option"
+msgstr "இணைப்புரு- முக்கிய விருப்பத்தேர்வுகளைப் பொருத்தது"
+
+#: kdialog.cpp:665
+msgid "KDialog"
+msgstr "கேஉரையாடல்"
+
+#: kdialog.cpp:666
+msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
+msgstr ""
+"கேஉரையாடல் என்பது கட்டளைத்தொடர் வழியாக அழகிய உரையாடல் பெட்டிகளைக் காட்டுவதற்கு "
+"உதவும்"
+
+#: kdialog.cpp:669
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "நடப்பு பராமரிப்பாளர்"
+
+#: widgets.cpp:96
+msgid "kdialog: could not open file "
+msgstr "கேஉரையாடல்: இக்கோப்பைத் திறக்க முடியவில்லை"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdmconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..5156326de38
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdmconfig.po
@@ -0,0 +1,869 @@
+# translation of kdmconfig.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdmconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-18 05:31-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: background.cpp:47
+msgid "E&nable background"
+msgstr "பின்னணியை காட்டு"
+
+#: background.cpp:49
+msgid ""
+"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it "
+"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by "
+"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= "
+"option in kdmrc (usually Xsetup)."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால் ,KDM அதன் தொடங்கல் உரையாடலில் பின்னணி "
+"விவரங்களை இங்கிருந்து எடுத்துக்கொள்ளும். இல்லையென்றால் நீங்கள் xsetroot போன்ற "
+"கட்டளைகள் வழியாக வடிவமைக்கலாம்"
+
+#: kdm-appear.cpp:71
+msgid "&Greeting:"
+msgstr "வாழ்த்து:"
+
+#: kdm-appear.cpp:76
+msgid ""
+"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice "
+"greeting or information about the operating system here."
+"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective "
+"contents:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>%d -> current display</li>"
+"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>"
+"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>"
+"<li>%s -> the operating system</li>"
+"<li>%r -> the operating system's version</li>"
+"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>"
+"<li>%% -> a single %</li></ul>"
+msgstr ""
+"இது KDM's புகுபதிகை சாளரத்தின் \"தலைப்புவரி\". நீங்கள் இங்கு இயக்க முறைமை "
+"பற்றி சில நல்ல வாழ்த்தையோ அல்லது தகவலையோ கொடுக்கலாம்.."
+"<p>KDM பின் வரும் எழுத்து ஜோடிக்கான பொருளடக்கத்தை மாற்றும் :"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>%d -> தற்போதைய காட்சி</li>"
+"<li>%h -> புரவன் பெயர், சாத்தியமாக களப் பெயருடன்</li>"
+"<li>%n -> கணு பெயருடன், முடிந்தவரை களப் பெயர் இல்லாத புரவன் பெயருடன் </li>"
+"<li>%s ->இயக்க முறைமை </li>"
+"<li>%r -> இயக்க முறைமையின் பதிப்பு </li>"
+"<li>%m -> பொறியின்(வன்பொருள் )வகை</li>"
+"<li>%% ->ஒருமை %</li></ul>"
+
+#: kdm-appear.cpp:95
+msgid "Logo area:"
+msgstr "சின்னத்துக்கான இடம்:"
+
+#: kdm-appear.cpp:99
+msgid ""
+"_: logo area\n"
+"&None"
+msgstr ""
+
+#: kdm-appear.cpp:100
+msgid "Show cloc&k"
+msgstr "நேரங்காட்டு"
+
+#: kdm-appear.cpp:101
+msgid "Sho&w logo"
+msgstr "சின்னத்தைக் காட்டு"
+
+#: kdm-appear.cpp:113
+msgid ""
+"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all."
+msgstr ""
+"தனிப்பயன் சின்னம் (கீழே பார்க்கவும்) அல்லது ஒரு கடிகாரம் "
+"ஏதாவதொன்றைத்தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: kdm-appear.cpp:119
+msgid "&Logo:"
+msgstr "சின்னம்:"
+
+#: kdm-appear.cpp:129
+msgid ""
+"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop "
+"an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
+msgstr ""
+"KDM காட்டும் ஒரு உருவத்தை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும். ஒரு உருவத்தை "
+"இழுத்து மற்றும் இந்த பொத்தானில் போடலாம் (உதாரனமாக, கான்கொரரிலிருந்து)."
+
+#: kdm-appear.cpp:141
+msgid "Position:"
+msgstr "இடம்:"
+
+#: kdm-appear.cpp:144
+msgid "&X:"
+msgstr "&X:"
+
+#: kdm-appear.cpp:151
+msgid "&Y:"
+msgstr "&Y:"
+
+#: kdm-appear.cpp:158
+msgid ""
+"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's "
+"<em>center</em>."
+msgstr ""
+"இங்கு நீங்கள் புகுபதிகை உரையாடலின் சம்பந்தமான ஒருங்கிணைப்புகளை குறிப்பிடுங்கள் "
+"<em>center</em>."
+
+#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84
+msgid "<default>"
+msgstr "<கொடாநிலை>"
+
+#: kdm-appear.cpp:176
+msgid "GUI s&tyle:"
+msgstr "வரைவியல்வழி பாந்தம்:"
+
+#: kdm-appear.cpp:180
+msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only."
+msgstr ""
+"KDM மட்டும் பயன்படுத்தும் ஒரு மூல GUI பாந்தத்தை இங்கே நீங்கள் "
+"தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
+
+#: kdm-appear.cpp:189
+msgid "&Color scheme:"
+msgstr "வண்ணத் திட்டம்:"
+
+#: kdm-appear.cpp:193
+msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only."
+msgstr ""
+"KDM மட்டும் பயன்படுத்தும் ஒரு நல்ல வண்ணத் திட்டத்தை இங்கே நீங்கள் "
+"தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
+
+#: kdm-appear.cpp:199
+msgid "No Echo"
+msgstr "எதிரொலி இல்லை"
+
+#: kdm-appear.cpp:200
+msgid "One Star"
+msgstr "ஒரு நட்சத்திரம்"
+
+#: kdm-appear.cpp:201
+msgid "Three Stars"
+msgstr "மூன்று நட்சத்திரங்கள்"
+
+#: kdm-appear.cpp:202
+msgid "Echo &mode:"
+msgstr "எதிரொலி முறை:"
+
+#: kdm-appear.cpp:206
+msgid ""
+"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it."
+msgstr ""
+"நீங்கள் உள்ளிடும் கடவுச்சொல்லை KDM எவ்வாரு காட்டுமோ காட்டாதோ என்பதை தேர்வு "
+"செய்யலாம்."
+
+#: kdm-appear.cpp:212
+msgid "Locale"
+msgstr "இடம்"
+
+#: kdm-appear.cpp:218
+msgid "Languag&e:"
+msgstr "மொழி:"
+
+#: kdm-appear.cpp:223
+msgid ""
+"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a "
+"user's personal settings; that will take effect after login."
+msgstr ""
+"இங்கே KDM பயன்படுத்தும் மொழியை தேர்ந்தெடுக்கலாம். இந்த அமைப்புகள் பயனரின் சொந்த "
+"அமைப்புகளை பாதிக்காது; இவை புகுபதிகை செய்த பின் செயல்படும்."
+
+#: kdm-appear.cpp:264
+msgid "without name"
+msgstr "பெயரில்லாத"
+
+#: kdm-appear.cpp:405
+msgid ""
+"There was an error loading the image:\n"
+"%1\n"
+"It will not be saved."
+msgstr ""
+"இந்த உருவம் ஏற்றத்தின் போது பிழை இருந்தது\n"
+"%1\n"
+"அது சேமிக்கபடாது"
+
+#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s at %n"
+msgstr "Welcome to %s at %n"
+
+#: kdm-appear.cpp:504
+msgid ""
+"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the "
+"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc."
+"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and "
+"\"Background\" tabs."
+msgstr ""
+"<h1>KDM - தோற்றம்</h1> இங்கே KDM தொடங்கல் மேலாளரரின் மூல தோற்றத்தை நீங்கள் "
+"வடிவமைக்கலாம், அதாவது, ஒரு வாழ்த்து சரம், ஒரு குறும்படம் ஆகியவை."
+"<p> KDM தோற்றத்தை மேலும் மெருகேற்ற, \"எழுத்துவகை\" மற்றும் \"பின்னனி\" "
+"தட்டல்களை பார்க்கவும்."
+
+#: kdm-font.cpp:46
+msgid "&General:"
+msgstr "&பொது:"
+
+#: kdm-font.cpp:49
+msgid ""
+"This changes the font which is used for all the text in the login manager "
+"except for the greeting and failure messages."
+msgstr ""
+"வாழ்த்தையும் மற்றும் பழுதடைந்த தகவல்களையும் தவிர அனைத்து புகுபதிகை மேலாளர் "
+"உரையின் எழுத்துருவங்களை இது மாற்றும். "
+
+#: kdm-font.cpp:54
+msgid "&Failures:"
+msgstr "&பழுதுகள்:"
+
+#: kdm-font.cpp:57
+msgid ""
+"This changes the font which is used for failure messages in the login manager."
+msgstr ""
+" புகுபதிகை மேலாளரில் உள்ள பழுதடைந்த தகவல்களுக்கு உபயோகப்படும் எழுத்துருவங்களை "
+"இது மாற்றும். "
+
+#: kdm-font.cpp:62
+msgid "Gree&ting:"
+msgstr "வாழ்த்து:"
+
+#: kdm-font.cpp:65
+msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting."
+msgstr ""
+" புகுபதிகை மேலாளரின் வாழ்த்தை உபயோகப்படும் எழுத்துருவங்களை இது மாற்றும். "
+
+#: kdm-font.cpp:70
+msgid "Use anti-aliasing for fonts"
+msgstr "மெருக்கல் எழுத்துருவைப் புழங்காதே "
+
+#: kdm-font.cpp:71
+msgid ""
+"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be "
+"antialiased (smoothed) in the login dialog."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால் , Xft நீட்டிப்புகள் இருந்தால் எழுத்துருக்கள் "
+"மெருகல் ஆக காட்டப்படும்"
+
+#: kdm-shut.cpp:49
+msgid "Allow Shutdown"
+msgstr "கணினி நிறுத்த அனுமதி"
+
+#: kdm-shut.cpp:52
+msgid "&Local:"
+msgstr "இடம்;"
+
+#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59
+msgid "Everybody"
+msgstr "அனைவரும்"
+
+#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60
+msgid "Only Root"
+msgstr "நிர்வாகி மட்டும்"
+
+#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61
+msgid "Nobody"
+msgstr "ஒருவருமில்லை"
+
+#: kdm-shut.cpp:58
+msgid "&Remote:"
+msgstr "தொலைவு:"
+
+#: kdm-shut.cpp:63
+msgid ""
+"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can "
+"specify different values for local (console) and remote displays. Possible "
+"values are:"
+"<ul> "
+"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> "
+"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered "
+"the root password</li> "
+"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>"
+msgstr ""
+"இங்கு கணினியை நிறுத்தும் அதிகாரம் கொண்டவர்களை அமைக்கலாம். கணினியிலிருந்து , "
+"தொலைவிலிருந்து என இரண்டு பட்டியலிடலாம்:"
+"<ul> "
+"<li><em>அனைவரும்:</em> அனைவரும் கணினியை நிறுத்தலாம்</li> "
+"<li><em>கணினியிலிருந்து மட்டும்:</em> கணினி முன் அமர்ந்திருந்தால் மட்டுமே "
+"நிறுத்த முடியும்</li> "
+"<li><em>நிர்வாகி மட்டும் தான்:</em> நிர்வாகி முறைமையில் மட்டும் தான் கணினியை "
+"நிறுத்த முடியும்</li> "
+"<li><em>ஒருவருமில்லை:</em> யாராலும் கணினியை நிறுத்த முடியாது</li></ul>"
+
+#: kdm-shut.cpp:71
+msgid "Commands"
+msgstr "கட்டளைகள்"
+
+#: kdm-shut.cpp:74
+msgid "H&alt:"
+msgstr "நிறுத்தம்:"
+
+#: kdm-shut.cpp:77
+msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt"
+msgstr "முறைமை நிறுத்தலின் தொடங்கல் கட்டளை.மதிப்பு:/sbin/halt"
+
+#: kdm-shut.cpp:82
+msgid "Reb&oot:"
+msgstr "மறுஇயக்கம்:"
+
+#: kdm-shut.cpp:85
+msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot"
+msgstr "முறைமை மறுஇயக்கதின் தொடங்கல் கட்டளை.மதிப்பு:/sbin/reboot"
+
+#: kdm-shut.cpp:93
+msgid ""
+"_: boot manager\n"
+"None"
+msgstr ""
+
+#: kdm-shut.cpp:94
+msgid "Grub"
+msgstr ""
+
+#: kdm-shut.cpp:96
+msgid "Lilo"
+msgstr ""
+
+#: kdm-shut.cpp:98
+msgid "Boot manager:"
+msgstr ""
+
+#: kdm-shut.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
+msgstr ""
+"லைலோவில் துவக்க விருப்பத்தேர்வுகளை \"நிறுத்து...\" உரையாடலில் செயல்படுத்தவும்"
+
+#: kdm-users.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Unable to create folder %1"
+msgstr "%1 என்ற அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை"
+
+#: kdm-users.cpp:88
+msgid "System U&IDs"
+msgstr "கணினி U&IDs"
+
+#: kdm-users.cpp:89
+msgid ""
+"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be "
+"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically "
+"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" "
+"mode."
+msgstr ""
+"நிர்வாகியையும் , நிர்வாக அதிகாரம் கொன்ட பயனரும் துவக்க உரையாடலில் காட்டப்பட "
+"மாட்டாது. மற்றவர்களை தனியாக \"மறைக்கப்படாத\" முறையின் கீழ் தெரிவார்கள்"
+
+#: kdm-users.cpp:94
+msgid "Below:"
+msgstr "கீழே :"
+
+#: kdm-users.cpp:101
+msgid "Above:"
+msgstr "மேல்:"
+
+#: kdm-users.cpp:109
+msgid "Users"
+msgstr "பயனர்கள்"
+
+#: kdm-users.cpp:112
+msgid "Show list"
+msgstr "பட்டியலை காட்டு"
+
+#: kdm-users.cpp:113
+msgid ""
+"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on "
+"their name or image rather than typing in their login."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பததை தேர்ந்தெடுத்தால்,KDM பயனர் பட்டியலை காட்டும்,ஆதலால் பயனர் "
+"அவர்களது பெயரை கிளிக் செய்யலாம் அல்லது அவர்களது புகுபதிகையில் அச்சிடுவதாக "
+"நினைத்து கொள்ளவும்."
+
+#: kdm-users.cpp:115
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "தானாகவே முடிதல்"
+
+#: kdm-users.cpp:116
+msgid ""
+"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while "
+"they are typed in the line edit."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பததை தேர்ந்தெடுத்தால்,KDM தானாகவே ஒரே கோட்டில் தொகுப்பில் அச்சிடும் "
+"போது பயனர் பெயரை முடிக்கும்."
+
+#: kdm-users.cpp:118
+msgid "Inverse selection"
+msgstr "எதிர்மறை தேர்வு"
+
+#: kdm-users.cpp:119
+msgid ""
+"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" "
+"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select "
+"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the "
+"checked ones."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தேர்வுகள் பயனருக்கான \"பட்டியலை காட்டு\" மற்றும் "
+"\"தானாகவேமுடித்தல்\" யாவும் \"பயனர் மற்றும் குழுவை தேர்ந்தெடுக்கவும்\" "
+"பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கபட்டவை:தேர்ந்தெடுக்கபடவில்லை என்றால்,தேர்வுதெடுக்கபட்ட "
+"பயனரை மட்டும் தேர்வுசெய்க.தேர்வுசெய்யபட்டு இருந்தால் அனைத்து முறைமை அல்லா பயனரை "
+"தேர்வுசெய்க,ஒன்றை தேர்வுசெய்ததை தவிர."
+
+#: kdm-users.cpp:123
+msgid "Sor&t users"
+msgstr "பயனர்களை வரிசைப்படுத்து"
+
+#: kdm-users.cpp:125
+msgid ""
+"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users "
+"are listed in the order they appear in the password file."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பததை தேர்ந்தெடுத்தால்,KDM அதன் தொடங்கல் திரையில் பயனர்களை கடவுச்சொல் "
+"கோப்பில் உள்ளபடி வரிசைப்படுத்தி காட்டும்."
+
+#: kdm-users.cpp:129
+msgid "S&elect users and groups:"
+msgstr "பயனரிகள் மற்றும் குழுவை தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
+
+#: kdm-users.cpp:131
+msgid "Selected Users"
+msgstr "தெர்வு செய்யபட்ட பயனர்கள்"
+
+#: kdm-users.cpp:133
+msgid ""
+"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
+"Checking a group is like checking all users in that group."
+msgstr ""
+"KDM அனைத்து தேர்வுசெய்யபட்ட பயனரை காட்டும். '@' ஆக உள்ளடபட்டவை பயனர் குழுவை "
+"சார்ந்தவர்கள்.குழுவை தேர்வுசெய்வது என்பது அந்த குழுவில் உள்ள அனைவரையும் "
+"தேர்வுசெய்வது ஆகும்."
+
+#: kdm-users.cpp:140
+msgid "Hidden Users"
+msgstr "மறைக்கப்பட்ட பயனர்கள்"
+
+#: kdm-users.cpp:142
+msgid ""
+"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
+"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
+msgstr ""
+"KDM அனைத்து தேர்வுசெய்யபடாத பயனரை காட்டும். '@' ஆக உள்ளடபட்டவை பயனர் குழுவை "
+"சார்ந்தவர்கள்.குழுவை தேர்வுசெய்வது என்பது அந்த குழுவில் உள்ள அனைவரையும் "
+"தேர்வுசெய்வது ஆகும்."
+
+#: kdm-users.cpp:149
+msgid "User Image Source"
+msgstr "பயனர் உருவத்தை பயன்படுத்து"
+
+#: kdm-users.cpp:150
+msgid ""
+"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. "
+"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
+"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. "
+"The two selections in the middle define the order of preference if both sources "
+"are available."
+msgstr ""
+"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. "
+"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
+"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. "
+"The two selections in the middle define the order of preference if both sources "
+"are available."
+
+#: kdm-users.cpp:156
+msgid "Admin"
+msgstr "நிர்வாகி"
+
+#: kdm-users.cpp:157
+msgid "Admin, user"
+msgstr "நிர்வாகி, பயனர்"
+
+#: kdm-users.cpp:158
+msgid "User, admin"
+msgstr "நிர்வாகி, பயனர்"
+
+#: kdm-users.cpp:159
+msgid "User"
+msgstr "பயனர்"
+
+#: kdm-users.cpp:161
+msgid "User Images"
+msgstr "உருக்களைக் காட்டு"
+
+#: kdm-users.cpp:164
+msgid "The user the image below belongs to."
+msgstr "உருவத்திற்குன்டான பயனர்"
+
+#: kdm-users.cpp:167
+msgid "User:"
+msgstr "பயனர்:"
+
+#: kdm-users.cpp:175
+msgid "Click or drop an image here"
+msgstr "உருவத்தை இங்கே க்ளிக் செய் அல்லது இழுத்துவிடு"
+
+#: kdm-users.cpp:176
+msgid ""
+"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box "
+"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and "
+"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)."
+msgstr ""
+"தற்போது தேர்வு செய்யபட்ட பயனரின் பயனர்பெயர் மற்றும் அந்த பயனருக்கு ஒதுக்கபட்ட "
+"உருவம் ஆகியவை இங்கே பார்க்கலாம். உருவங்களின் பட்டியலிருந்து தேர்வு செய்ய இங்கே "
+"க்ளிக் செய்யவும் அல்லது உங்கள் உருவத்தை இழுத்து இந்த பொத்தானில் போடவும்(உதா, "
+"கான்கொரலிருந்து)."
+
+#: kdm-users.cpp:178
+msgid "Unset"
+msgstr "நீக்கு"
+
+#: kdm-users.cpp:179
+msgid ""
+"Click this button to make KDM use the default image for the selected user."
+msgstr ""
+"தேர்வுசெய்யப்பட்டுள்ள பயனருக்கு கொடாநிலை உருவத்தை பயன்படுத்த இந்த பொத்தானை "
+"கிளிக் செய்யவும்"
+
+#: kdm-users.cpp:276
+msgid "Save image as default image?"
+msgstr "உருவத்தை கொடாநிலை உருவமாக சேமிக்கவேண்டுமா?"
+
+#: kdm-users.cpp:284
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading the image\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"உருவத்தை ஏற்றுவதில் பிழை இருந்தது.\n"
+"%1"
+
+#: kdm-users.cpp:293
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"உருவம் சேமிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது:\n"
+"%1"
+
+#: kdm-users.cpp:308
+msgid "Choose Image"
+msgstr ""
+"படத்தை தேர்வுசெய் "
+" "
+" "
+" "
+
+#: kdm-conv.cpp:47
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center><font color=red><big><b>Attention!"
+"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center><font color=red><big><b>கவனி!"
+"<br>படி உதவு!</b></big></font></center></qt>"
+
+#: kdm-conv.cpp:51
+msgid "Enable Au&to-Login"
+msgstr "தன்னியக்கத் துவக்கத்தைச் செயல்படுத்து"
+
+#: kdm-conv.cpp:55
+msgid ""
+"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. "
+"Think twice before enabling this!"
+msgstr ""
+"தானியங்கி புகுபதிகையின் பண்பை தொடங்கு. இதுKDM's வரைகலையின் புகுபதிகைக்கு "
+"மட்டுமே பயன்படுத்தப்படும் . இதை செயல்படுத்துவதற்கு முன் இருமறை யோசிக்கவும்!"
+
+#: kdm-conv.cpp:62
+msgid "Use&r:"
+msgstr "பயனர்:"
+
+#: kdm-conv.cpp:68
+msgid "Select the user to be logged in automatically."
+msgstr "தன்னியக்கமாக பயனர் கணினியில் முழைய முடியும்"
+
+#: kdm-conv.cpp:72
+msgid ""
+"_: delay\n"
+"none"
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:73
+msgid ""
+"_: seconds\n"
+" s"
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:74
+msgid "D&elay:"
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:78
+msgid ""
+"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is "
+"also known as \"timed login\"."
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:82
+msgid "P&ersistent"
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:84
+msgid ""
+"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is "
+"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well."
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:87
+msgid "Loc&k session"
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:89
+msgid ""
+"If checked, the automatically started session will be locked immediately "
+"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login "
+"restricted to one user."
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:94
+msgid "Preselect User"
+msgstr "பயனரை முன்தேர்வு செய்"
+
+#: kdm-conv.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: preselected user\n"
+"&None"
+msgstr "பயனரை முன்தேர்வு செய்"
+
+#: kdm-conv.cpp:100
+msgid "Prev&ious"
+msgstr "முன்னது"
+
+#: kdm-conv.cpp:101
+msgid ""
+"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
+"usually used several consecutive times by one user."
+msgstr ""
+"இந்த கணினி பொதுவாக ஒரே பயனரால் பயன்படுத்தப்படும் என்றால் கடைசியாக பயன்படுத்திய "
+"பயனர் முன்தேர்வாகி தெரியும்."
+
+#: kdm-conv.cpp:103
+msgid "Specif&y"
+msgstr "குறிப்பிடு"
+
+#: kdm-conv.cpp:104
+msgid ""
+"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer "
+"is predominantly used by a certain user."
+msgstr ""
+"இந்த கணினி பொதுவாக ஒரே பயனரால் பயன்படுத்தப்படும் என்றால் அந்த பயனரை "
+"பலத்தேர்வுப்பெட்டியில் முன்தேர்வு செய்ய முடியும்"
+
+#: kdm-conv.cpp:108
+msgid "Us&er:"
+msgstr "பயனர்:"
+
+#: kdm-conv.cpp:110
+msgid ""
+"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can "
+"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
+msgstr ""
+"கொடாநிலை பயனரை பலத்தேர்வுப்பெட்டியில் முன்தேர்வு செய்ய முடியும். இதில் நீங்கள் "
+"இல்லாத பயனரின் பெயரை கூட தரலாம். இதன் மூலம் குறும்பர்களை வெறுப்பேற்றலாம்"
+
+#: kdm-conv.cpp:119
+msgid "Focus pass&word"
+msgstr "பயனரை முன்தேர்வு செய்"
+
+#: kdm-conv.cpp:120
+msgid ""
+"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead "
+"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per "
+"login, if the preselection usually does not need to be changed."
+msgstr ""
+"இந்த கணினி பொதுவாக ஒரே பயனரால் பயன்படுத்தப்படும் என்றால் அந்த பயனரை "
+"பலத்தேர்வுப்பெட்டியில் முன்தேர்வு செய்து விட்டு சுட்டி நேராக கடவுச்சொல் "
+"புலத்திற்கு செல்லும்."
+
+#: kdm-conv.cpp:126
+msgid "Enable Password-&Less Logins"
+msgstr "கடவுச்சொல்லற்ற துவக்கத்தை செயல்படுத்து"
+
+#: kdm-conv.cpp:129
+msgid ""
+"When this option is checked, the checked users from the list below will be "
+"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's "
+"graphical login. Think twice before enabling this!"
+msgstr ""
+"பின்வரும் பயனர்களை கணினித் துவக்கத்தில் கடவுச்சொல் இல்லாமல் துவக்க முடியும். "
+"கவணத்டன் செயல்படுத்துங்கள்"
+
+#: kdm-conv.cpp:136
+msgid "No password re&quired for:"
+msgstr "கடவுச்சொல் தேவையில்லை"
+
+#: kdm-conv.cpp:142
+msgid ""
+"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted "
+"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that "
+"group."
+msgstr ""
+"புகுபதிகை-கடவுசொல்லை கொண்டு அனுமதித்து அனைத்து பயனரையும் சரிபார்க்கவும். '@' ஆக "
+"உள்ளடபட்டவை பயனர் குழுவை சார்ந்தவர்கள்.குழுவை தேர்வுசெய்வது என்பது அந்த "
+"குழுவில் உள்ள அனைவரையும் தேர்வுசெய்வது ஆகும்."
+
+#: kdm-conv.cpp:149
+msgid "Automatically log in again after &X server crash"
+msgstr "X சேவையகம் முறிந்தபின் தானாகவே தொடங்கு"
+
+#: kdm-conv.cpp:150
+msgid ""
+"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their "
+"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security "
+"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make "
+"circumventing a password-secured screen lock possible."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தேர்வு செய்ல்பாட்டில் இருந்தால், பயனர் தானாகவே புகுபதிக்கை "
+"செய்யலாம் X சேவகன் முறிவின் மூலம் இந்த அமர்வுவை தடங்கல் செய்யும்; "
+"குறிப்பெடுக்கவும் இது பாதுகாப்பு ஒட்டையை திறக்கும்:KDEயின் ஒருங்கிணைந்ததைவிட "
+"திரை பூட்டை பயன்படுத்தலாம்,இது கடவுச்சொல்-பாதுகாப்பான திரை பூட்டை உருவாக்கும்."
+
+#: main.cpp:67
+msgid ""
+"%1 does not appear to be an image file.\n"
+"Please use files with these extensions:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"மன்னிக்கவும், ஆனால் %1\n"
+"உருவ கோப்பாக தெரியவில்லை\n"
+"தயவு செய்து இந்த நீட்டிப்புகள் உள்ள கோப்புகளை பயன்படுத்தவும்:\n"
+"%2"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "kcmkdm"
+msgstr "Kதொடங்கல் மேலாளர் "
+
+#: main.cpp:88
+msgid "KDE Login Manager Config Module"
+msgstr "Kசாளர தொடங்கல் மேலாளர் கட்டுப்பாட்டு கூறு"
+
+#: main.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors"
+msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Original author"
+msgstr "மூல ஆக்கியோன்"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "நடப்பு பராமரிப்பாளர்"
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of "
+"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users "
+"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run "
+"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control "
+"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the "
+"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will "
+"be asked for the superuser password."
+"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager "
+"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. "
+"The language settings made here have no influence on the user's language "
+"settings."
+"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use "
+"for various purposes like greetings and user names. "
+"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login "
+"screen, this is where to do it."
+"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the "
+"machine and whether a boot manager should be used."
+"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager "
+"will offer you for logging in."
+"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, "
+"users not needing to provide a password to log in, and other convenience "
+"features."
+"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them "
+"very carefully."
+msgstr ""
+"<h1>புகுபதிகை மேலாளர்</h1>KDE யின் புகுபதிகை மேலாளர் பலவகை நேரங்களில் இந்த "
+"கூறுகளை உள்ளமைக்கலாம்.இது தோற்றம் மற்றும் உணர்வை கொண்டது அதனுடன் பயனர் "
+"புகுபதிகைக்காக தேர்வுசெய்யபடுவர்.குறிப்பெடுக்கவும் அதாவது நீங்களும் பயனர் உரிமை "
+"கொண்டு இந்த கூற்றை மாற்றலாம்.பயனர் உரிமை கொண்டு KDE கட்டுபாட்டு அறையை "
+"தொடங்கினால் (இது தான் சரியான,வழிவகை), கிளிக் செய்யவும்<em>தொகுப்பு</em>"
+"பொத்தானை கொண்டது சிறப்புபயனர் உரிமை.உங்களிடம் சிறப்புபயனர் கடவுச்சொல் "
+"கேட்கபடும்."
+"<h2>தோற்றம்</h2>இந்த தத்தல் பக்கம், புகுபதிகை மேலாளர் எப்படி இருக்க வேண்டும் "
+"என்பதை நீங்கள் உள்ளமைக்கலாம்,எந்த மொழியை பயன்படுத்த வேண்டும், மற்றும் எந்த GUI "
+"பாணி அது பயன்படுத்த வேண்டும்.இங்கு செய்யபட்ட மொழி அமைப்புகள் பயனர் மொழி அமைப்பு "
+"அதிகாரத்துக்கு உட்பட்டவை அல்ல."
+"<h2>எழுத்துரு</h2>இங்கு புகுபதிகை மேலாளர் எழுத்துருவை தேர்ந்தெடுத்து பலவகையில் "
+"உபயோகபடுத்துவது போன்ற வாழுத்து செய்திகள் மற்றும் பயனர் பெயர். "
+"<h2>பின்னணி</h2>நீங்கள் உங்கள் புகுபதிக்கை திரையில் சிறப்பு பின்னணி அமைக்க "
+"வேண்டும் என்றால்,இதைதான் செய்ய வேண்டும்."
+"<h2>பணி நிறுத்தம்</h2>இங்கு நீங்கள் முறைமையை பணி நிறுத்தம்/மறுஇயக்கம் செய்ய "
+"அனுமதிப்பதை குறிப்பிடுவதை பயன்படுத்த வேண்டும்."
+"<h2>பயனர்கள்</h2>இந்த தத்தல் பக்கத்தில்,புகுபதிகை மேலாளர் எந்த பயனரை புகுபதிகை "
+"செய்யலாம் என தேர்வு செய்யும்."
+"<h2>வாய்ப்பு வசதி</h2> இங்கு நீங்கள் தானாகவே பயனர் புகுபதிகை செய்வதை "
+"குறிப்பிடும்,பயனருக்கு புகுபதிக்கை செய்ய கடவுச்சொல் வழங்கவில்லை,மற்றும் மற்ற "
+"வசதிகளின் பண்புகள்."
+"<br>குறிப்பெடுக்கவும், இயற்கையாகவே இந்த அமைப்புகள் பாதுக்காப்பு ஒட்டைகள், "
+"ஆதலால் இதை கவனமாக பயன்படுத்த வேண்டும்."
+
+#: main.cpp:186
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "தோற்றம்"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "&Font"
+msgstr "எழுத்துவகை"
+
+#: main.cpp:194
+msgid "&Background"
+msgstr "பின்னணி"
+
+#: main.cpp:198
+msgid "&Shutdown"
+msgstr "&Shutdown"
+
+#: main.cpp:202
+msgid "&Users"
+msgstr "பயனர்கள்"
+
+#: main.cpp:210
+msgid "Con&venience"
+msgstr "சுலபத்தன்மை"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "பிரபு "
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#~ msgid "LILO"
+#~ msgstr "லைலோ"
+
+#~ msgid "Sho&w boot options"
+#~ msgstr "இயக்கதின் விருப்பதேர்வுகளை காட்டு"
+
+#~ msgid "&None"
+#~ msgstr "ஒருவருமில்லை"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdmgreet.po
new file mode 100644
index 00000000000..33b7a55856b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdmgreet.po
@@ -0,0 +1,588 @@
+# translation of kdmgreet.po to
+# translation of kdmgreet.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-15 00:17-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kdmconfig.cpp:139
+msgid "[fix kdmrc!]"
+msgstr "[kdmrc சரிசெய்!]"
+
+#: kdmconfig.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY உள்நுழைவுகள்"
+
+#: kdmconfig.cpp:165
+msgid "Unused"
+msgstr "பயன்படுத்தப்படாத"
+
+#: kdmconfig.cpp:167
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: kdmconfig.cpp:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr ""
+"_: ... host\n"
+"X %1ல் உள்நுழைந்தது"
+
+#: krootimage.cpp:37
+msgid "Fancy desktop background for kdm"
+msgstr "kdmக்கான அழகான மேல்மேசை பின்னணி"
+
+#: krootimage.cpp:42
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "வடிவமைப்பு கோப்பின் பெயர்"
+
+#: krootimage.cpp:103
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
+
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&உள்ளிருப்புப் புகுபதிகை"
+
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMC கணினிப் பட்டி"
+
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "கணினிப்பெயர்"
+
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "நிலை"
+
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&கணினி:"
+
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&சேர்"
+
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&ஏற்றுக்கொள்"
+
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "புதுப்பி "
+
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
+msgid "&Menu"
+msgstr "பட்டி"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "தெரியாத கணினி %1"
+
+#: kgreeter.cpp:395
+msgid "Custom"
+msgstr "தனிப்பயன்"
+
+#: kgreeter.cpp:396
+msgid "Failsafe"
+msgstr "தோற்புக் காப்பு "
+
+#: kgreeter.cpp:470
+msgid " (previous)"
+msgstr "(முன்னது)"
+
+#: kgreeter.cpp:529
+msgid ""
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+msgstr ""
+"நீங்கள் சேமித்த அமர்வு வகை %1 இனிமேல் செல்லாது.\n"
+"புதிய ஒன்றினைத் தேர்வுசெய்யவும், இல்லையென்றால் 'முன்னிருப்பு' பயன்படுத்தப்படும்"
+
+#: kgreeter.cpp:636
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "எச்சரிக்கை: இது பாதுகாப்பில்லாத அமர்வு"
+
+#: kgreeter.cpp:638
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
+msgstr ""
+"இந்த காட்சிக்கு no X அனுமதி தேவைப்படுகிறது.\n"
+"யார் வேண்டுமானாலும் இதற்கு இணைத்துக் கொண்டு,\n"
+"இதில் சாளரங்களை திறக்கலாம் அல்லது உங்கள் உள்ளீடுகளை தடுக்கலாம்."
+
+#: kgreeter.cpp:691
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&புகுபதிகை"
+
+#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&அமர்வு வகை"
+
+#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&உறுதிப்படுத்தல் முறை"
+
+#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&தொலைப் புகுபதிகை"
+
+#: kgreeter.cpp:812
+msgid "Login Failed."
+msgstr "உள்நுழை முடியவில்லை."
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "பணியகத்தை திரக்க முடியவில்லை"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** பணியகப் பதிகை மூலத்தைத் திரக்க முடியவில்லை ***"
+
+#: kgdialog.cpp:61
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "மின்குமிழ் பயனர்"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Xபரிமாறியை மீளவாரம்பி"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "இணைப்பை மூடு"
+
+#: kgdialog.cpp:84
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "கணினிமுன் அமர்ந்து தொடங்கல்"
+
+#: kgdialog.cpp:87
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "நிறுத்தம்"
+
+#: kgdialog.cpp:227
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr ""
+"வாழ்த்துக்கூறும் விட்கெட் ப்லக்கின் உள்ளிடப்படவில்லை. வடிவமைப்பை சரிபார்."
+
+#: kgverify.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%1 உறுதிப்படுத்துகின்றது...\n"
+"\n"
+
+#: kgverify.cpp:439
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr "உங்கள் நுழைசொல்லை உடனடியாக மாற்ற வேண்டும்(நுழைசொல் வயத்தாகிவிட்டது)."
+
+#: kgverify.cpp:440
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr "உங்கள் நுழைசொல்லை உடனடியாக மாற்ற வேண்டும்(மூலம் வலியுறுத்துகின்றது)."
+
+#: kgverify.cpp:441
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "நீங்கள் தற்போது புகுபதிகையிட அனுமதியில்லை."
+
+#: kgverify.cpp:442
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "தொடக்க அடைவு கிடைக்கவில்லை."
+
+#: kgverify.cpp:443
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"தற்போது தொடங்கலுக்கு அனுமதியில்லை\n"
+"சிறிது நேரங்கழித்து முயற்சி செய்யவும்"
+
+#: kgverify.cpp:444
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr "உங்கள் தொடங்கல் ஓடு /etc/shells கோப்பில் இல்லை"
+
+#: kgverify.cpp:445
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "நிர்வாகி முறைமையில் தொடங்கல் முடமாக்கப்பட்டுள்ளது"
+
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr "உங்கள் கணக்கு காலம் ழுடிந்துவிட்டது (நுழைச்சொல்லை மாற்றவில்லை)."
+
+#: kgverify.cpp:456
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"பிழை நேர்ந்துள்ளது\n"
+"KDM இன் பதிவுக்கோப்பு(களில்) மேலதிக விபரங்களை காண்க அல்லது உங்கள் கணினி "
+"நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளவும்."
+
+#: kgverify.cpp:482
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr ""
+"நாளை உங்கள் கணக்கு காலம் ழுடிவடையும்.\n"
+"%n நாட்களில் உங்கள் கணக்கு காலம் ழுடிவடையும்."
+
+#: kgverify.cpp:483
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "உங்கள் பயனர்கணக்கு ௾ன்று முடிந்துவிடும்"
+
+#: kgverify.cpp:490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr ""
+"நாளை உங்கள் கடவுச்சொல் காலம் ழுடிவடையும்.\n"
+"%n நாட்களில் உங்கள் கடவுச்சொல் காலம் ழுடிவடையும்."
+
+#: kgverify.cpp:491
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் ௾ன்று முடிந்துவிடும்"
+
+#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "உறுதிப்படுத்தல் முடங்கியது"
+
+#: kgverify.cpp:695
+msgid ""
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"உறுதிப்படுத்தப்பட்ட பயனாளர்(%1) வேண்டிய பயனாளருக்குப் பொறுத்தமற்றது(%2).\n"
+
+#: kgverify.cpp:988
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr ""
+
+#: kgverify.cpp:997
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "எச்சரிக்கை: Caps lock துவங்கியிருக்கிறது"
+
+#: kgverify.cpp:1002
+msgid "Change failed"
+msgstr "மாற்றுல் முடங்கியது."
+
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Login failed"
+msgstr "தொடங்கல் தோல்வியுற்றது"
+
+#: kgverify.cpp:1038
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr "அணுகல் முறையில் தலைப்பு பயன்படாது '%1'."
+
+#: kgverify.cpp:1093
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "உறுதிப்படுத்தும் வில்லையை மாற்றுகின்றது"
+
+#: kdmshutdown.cpp:92
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "ஆதார அனுமதி தேவைப்படுகிறது."
+
+#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&கால வரையறை..."
+
+#: kdmshutdown.cpp:246
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "நிறுத்தம் வகை"
+
+#: kdmshutdown.cpp:250
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "கணிணியை முற்றிலுமாக நிறுத்து"
+
+#: kdmshutdown.cpp:254
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "கணினியை மீளத்தரவும்"
+
+#: kdmshutdown.cpp:282
+msgid "Scheduling"
+msgstr "கால வரையை செய்தல்"
+
+#: kdmshutdown.cpp:286
+msgid "&Start:"
+msgstr "&துவக்கு:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:289
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "நேரம் முடிவடைந்தது:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:291
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&நேரம் முடிந்தவுடன் முடித்துவிடு"
+
+#: kdmshutdown.cpp:340
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "உள்ளிடப்பட்ட துவக்க தேதி செல்லாது"
+
+#: kdmshutdown.cpp:349
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "உள்ளிடப்பட்ட முடிவடைந்த தேதி செல்லாது."
+
+#: kdmshutdown.cpp:482
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&கணிணியை நிறுத்து"
+
+#: kdmshutdown.cpp:489
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்"
+
+#: kdmshutdown.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr ""
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (நடப்பு)"
+
+#: kdmshutdown.cpp:608
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "கணிணியை நிறுத்து"
+
+#: kdmshutdown.cpp:611
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "கான்சோலுக்கு செல்"
+
+#: kdmshutdown.cpp:613
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "கணினியை மீண்டும் துவக்கு"
+
+#: kdmshutdown.cpp:615
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(அடுத்த துவக்கம்: %1)"
+
+#: kdmshutdown.cpp:627
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "செயலில் உள்ள அமர்வுகளை கைவிடு:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:628
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "செயலில் உள்ள அமர்வுகளை கைவிட அனுமதி இல்லை:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:635
+msgid "Session"
+msgstr "அமர்வு"
+
+#: kdmshutdown.cpp:636
+msgid "Location"
+msgstr "இடவமைவு"
+
+#: kdmshutdown.cpp:667
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "மீதம் இருக்கும் நிறுத்துதலை கைவிடு:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:668
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "மீதம் இருக்கும் நிறுத்துதலை கைவிட அனுமதி இல்லை:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:674
+msgid "now"
+msgstr "இப்போது"
+
+#: kdmshutdown.cpp:680
+msgid "infinite"
+msgstr "முடிவில்லாத"
+
+#: kdmshutdown.cpp:686
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"சொந்தக்காரர்: %1\n"
+"வகை: %2%5\n"
+"துவக்கம்: %3\n"
+"நேரம் முடிவடைந்தது: %4"
+
+#: kdmshutdown.cpp:691
+msgid "console user"
+msgstr "கான்சோல் பயனர்"
+
+#: kdmshutdown.cpp:693
+msgid "control socket"
+msgstr "கட்டுப்பாட்டு துளை"
+
+#: kdmshutdown.cpp:696
+msgid "turn off computer"
+msgstr "கணிணியை நிறுத்து"
+
+#: kdmshutdown.cpp:697
+msgid "restart computer"
+msgstr "கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்"
+
+#: kdmshutdown.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"அடுத்த துவக்கம்: %1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:703
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"நேரம் முடிந்த பிறகு: %1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:705
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "எல்லா அமர்வுகளையும் கைவிடவும்"
+
+#: kdmshutdown.cpp:707
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "சார்ந்த அமர்வுகளை கைவிடுதல்"
+
+#: kdmshutdown.cpp:708
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "நிறுத்துவதை ரத்து செய்"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:170
+msgid "Language"
+msgstr "மொழி"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:171
+msgid "Session Type"
+msgstr "அமர்வு வகை"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:172
+msgid "Menu"
+msgstr "பட்டி"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:173
+msgid "Disconnect"
+msgstr "இணைப்பை துண்டி"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:175
+msgid "Power off"
+msgstr "கணினியை நிறுத்து"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:176
+msgid "Suspend"
+msgstr "நீக்கு"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:177
+msgid "Reboot"
+msgstr "திரும்ப துவக்கு"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:178
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "XDMCP தேர்ந்தெடுப்பான்"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:180
+msgid "You have got caps lock on."
+msgstr "பெரிய எழுத்துகளில் உள்ளது."
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:181
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "பயனர் %s %d நொடிகளில் உள் நுழையவேண்டும்"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "%hக்கு நல்வரவு"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:183
+msgid "Username:"
+msgstr "பயனர்பெயர்:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:184
+msgid "Password:"
+msgstr "கடவுச்சொல்:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:185
+msgid "Login"
+msgstr "உள் நுழைதல்"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%a %d %B"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "தலைப்பு கோப்பு %1ஐ திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "தலைப்பு கோப்பு %1ஐ இணைக்கமுடியவில்லை"
+
+#~ msgid "Login chooser for Xdmcp"
+#~ msgstr "Xdmcp செலுத்தத் தெரிவு"
+
+#~ msgid "Specify the chooser socket (in hex)"
+#~ msgstr "தேர்வாளர் துறையைத் தருக(பதினறும் முறையில்)"
+
+#~ msgid "Specify the client ip (in hex)"
+#~ msgstr "வேண்டியின் ip முகவரியைத் தருக(பதினறும் முறையில்)"
+
+#~ msgid "Specify the connection type (in dec)"
+#~ msgstr "இந்த இணைப்பிற்கு ஒரு புதிய பெயரை தரவும்(தசம முறையில்)"
+
+#~ msgid "Specify the hosts to list or use BROADCAST"
+#~ msgstr "கணினிப்பெயர் பட்டியலைத் தரவும் அல்லது பரப்பல் செய்யவும்"
+
+#~ msgid "A&dd host:"
+#~ msgstr "கணினியைச் சேர்:"
+
+#~ msgid "&Ping"
+#~ msgstr "&Ping"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfindpart.po
new file mode 100644
index 00000000000..02ffdb1765f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfindpart.po
@@ -0,0 +1,519 @@
+# translation of kfindpart.po to
+# translation of kfindpart.po to
+# translation of kfindpart.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfindpart\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-14 05:06-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "prem"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
+msgid "&Find"
+msgstr "&கண்டறி"
+
+#: kfinddlg.cpp:33
+msgid "Find Files/Folders"
+msgstr "கோப்புகள்/அடைவுகளைக் கண்டுபிடி."
+
+#: kfinddlg.cpp:54
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "ஒரளவுபெரிய உரை... "
+
+#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
+msgid "Ready."
+msgstr "தயார். "
+
+#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one file found\n"
+"%n files found"
+msgstr ""
+"ஒரு கொப்பு கண்டுபிடிக்கபட்டது\n"
+"%n கோப்புகள் கண்டுபிடிக்கப்பட்டன"
+
+#: kfinddlg.cpp:152
+msgid "Searching..."
+msgstr "தேடுகிறது... "
+
+#: kfinddlg.cpp:179
+msgid "Aborted."
+msgstr "நிறுத்தபட்டது. "
+
+#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
+msgid "Error."
+msgstr "பிழை. "
+
+#: kfinddlg.cpp:183
+msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
+msgstr "\"உள்நோக்கு\"பெட்டியில் தயவுசெய்து சரியான பாதையை குறிப்பிடுக. "
+
+#: kfinddlg.cpp:188
+msgid "Could not find the specified folder."
+msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்புறையைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+
+#: kfindpart.cpp:81
+msgid "Find Component"
+msgstr "கூற்றைக் கண்டுபிடி "
+
+#: kftabdlg.cpp:64
+msgid "&Named:"
+msgstr "பெயரிடப்பட்ட:"
+
+#: kftabdlg.cpp:65
+msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
+msgstr ""
+"சரியான பெயர்/விவரம் தெரியவில்லையென்றால் \";\" என்பதன் மூலம் எளிதாக தேடலாம் "
+
+#: kftabdlg.cpp:68
+msgid "Look &in:"
+msgstr "இதில் பார்:"
+
+#: kftabdlg.cpp:69
+msgid "Include &subfolders"
+msgstr "உள்ளடக்கு&துணை கோப்புறைகள்"
+
+#: kftabdlg.cpp:70
+msgid "Case s&ensitive search"
+msgstr "வகையுணர்வுடைய தேடல் "
+
+#: kftabdlg.cpp:71
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&மேலோடு.... "
+
+#: kftabdlg.cpp:72
+msgid "&Use files index"
+msgstr "கோப்பின் சுட்டுவரிசையை பயன்படுத்து."
+
+#: kftabdlg.cpp:90
+msgid ""
+"<qt>Enter the filename you are looking for. "
+"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
+"<br>"
+"<br>The filename may contain the following special characters:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
+"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
+"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
+"<br>Example searches:"
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
+"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
+"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
+"having one character in between</li>"
+"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>நீங்கள் தேடும் கோப்பின் பெயரைத் தரவும் "
+"<br>ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட கோப்பை தேட \";\" இதை பயன்படுத்தவும் "
+"<br>"
+"<br>கோப்பின் பெயரில் சிறப்பு எழுத்துக்கள் கூட இருக்கலாம்:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> ஏதேனும் ஒரு எழுத்தை ஒத்திருந்தாலும் காட்டு</li>"
+"<li><b>*</b> பூஜியம் அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட எழுத்தை ஒத்திருந்தாலும் காட்டு</li>"
+"<li><b>[...]</b> பட்டையிலுள்ள எந்த எழுத்தை ஒத்திருந்தாலும் காட்டு </li></ul>"
+"<br> உதாரனங்கள்: "
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> .kwd அல்லது .txt என முடியும் அனைத்து kசொல் கோப்புகளைக் "
+"கண்டுபிடி</li>"
+"<li><b>கள்[dt]</b> தங்கள், உங்கள் ஆகிய இரண்டு கோப்பை கண்டுபிடிக்கும்</li>"
+"<li><b>Hel?o</b> \"Hel\" எனத் துவங்கி \"o\", என முடியும் ஓரு எழுத்து இடையில் "
+"உள்ள அனைத்தைக் கோப்புகளையும் கண்டுபிடி</li>"
+"<li><b>முதல்.kwd</b> சரியாக அதே பெயருடைய கோப்பைக் கண்டுபிடிக்கும்</li></ul></qt> "
+
+#: kftabdlg.cpp:111
+msgid ""
+"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
+"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
+"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>இது நீங்கள் கோப்புகளை பயன்படுத்த சுட்டுவரிசையை உருவாக்குகிறது<>ஸ்லோகேட்<>"
+"பணித்தொகுப்பு தேடுதலை வேகப்படுத்துகிறது.ஒரு நேரத்தில் இருந்து மற்றொரு "
+"நேரத்திற்கு சுட்டுவரிசையை இற்றைப்படுத்த மறந்து விடக்கூடாது(<i>"
+"இற்றைப்படுத்துதலை பயன்படுத்தி</i>). </qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:147
+msgid "Find all files created or &modified:"
+msgstr "உருவாக்கிய அல்லது மாற்றிய கோப்புக்கள் யாவற்றையும் கண்டறி: "
+
+#: kftabdlg.cpp:149
+msgid "&between"
+msgstr "&இடைப்பட்ட"
+
+#: kftabdlg.cpp:150
+msgid "&during the previous"
+msgstr "&முன்னையதன் போது"
+
+#: kftabdlg.cpp:151
+msgid "and"
+msgstr "மற்றும் "
+
+#: kftabdlg.cpp:153
+msgid "minute(s)"
+msgstr "நிமிடம்(ங்கள்) "
+
+#: kftabdlg.cpp:154
+msgid "hour(s)"
+msgstr "மணி(கள்) "
+
+#: kftabdlg.cpp:155
+msgid "day(s)"
+msgstr "நாள்(கள்) "
+
+#: kftabdlg.cpp:156
+msgid "month(s)"
+msgstr "மாதம்(கள்) "
+
+#: kftabdlg.cpp:157
+msgid "year(s)"
+msgstr "வருடம்(ங்கள்) "
+
+#: kftabdlg.cpp:168
+msgid "File &size is:"
+msgstr " கோப்பு அளவு: "
+
+#: kftabdlg.cpp:174
+msgid "Files owned by &user:"
+msgstr "பயனருக்கு சொந்தமான கோப்புகள்: "
+
+#: kftabdlg.cpp:176
+msgid "Owned by &group:"
+msgstr "குழுவிற்கு சொந்தமானது: "
+
+#: kftabdlg.cpp:178
+msgid "(none)"
+msgstr "(எதுவுமில்லை) "
+
+#: kftabdlg.cpp:179
+msgid "At Least"
+msgstr "ஆகக்குறைந்த "
+
+#: kftabdlg.cpp:180
+msgid "At Most"
+msgstr "ஆகக்கூடிய "
+
+#: kftabdlg.cpp:181
+msgid "Equal To"
+msgstr "நிகரானது "
+
+#: kftabdlg.cpp:183
+msgid "Bytes"
+msgstr "பைட்டுகள் "
+
+#: kftabdlg.cpp:184
+msgid "KB"
+msgstr "KB "
+
+#: kftabdlg.cpp:185
+msgid "MB"
+msgstr "MB "
+
+#: kftabdlg.cpp:186
+msgid "GB"
+msgstr ""
+
+#: kftabdlg.cpp:249
+msgid "File &type:"
+msgstr "கோப்பு வகை "
+
+#: kftabdlg.cpp:251
+msgid "C&ontaining text:"
+msgstr "கொண்டுள்ள உரை : "
+
+#: kftabdlg.cpp:256
+msgid ""
+"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
+"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
+"documentation for a list of supported file types.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>குறிப்பிடப்பட்டது கோப்பு உள்கோண்டு இருந்தால் இது உரையினை கண்டறியும்.எல்லா "
+"கோப்பு வகைகலும் மேலே உள்ள பட்டியலில் இருந்து ஆதரிக்காது என்பதை "
+"கவனிக்க.தயவுசெய்து ஆதரவளிக்கும் கோப்பு வகைகளின் பட்டியலுக்கு ஆவணமாக்க "
+"குறிப்பிடு</qt>."
+
+#: kftabdlg.cpp:264
+msgid "Case s&ensitive"
+msgstr "வகையுணர்வுடைய "
+
+#: kftabdlg.cpp:265
+msgid "Include &binary files"
+msgstr "உள்ளடக்கு&இரும கோப்புகள்"
+
+#: kftabdlg.cpp:266
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "சீரான கோவைகள் "
+
+#: kftabdlg.cpp:269
+msgid ""
+"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
+"contain text (for example program files and images).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>எந்த வகையான கோப்புகளையும் தேடலாம்,இது சாதாரனமாக உரையினை உள்கொள்ளாமல் "
+"இருந்தால் கூட(உ.ம்:நிரல் கோப்புகள் மற்றும் படிமங்கள்). </qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:277
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&தொகு... "
+
+#: kftabdlg.cpp:282
+msgid "fo&r:"
+msgstr "இதற்காக: "
+
+#: kftabdlg.cpp:283
+msgid "Search &metainfo sections:"
+msgstr "மேலதிகதகவல் பகுதிகளைத் தேடு "
+
+#: kftabdlg.cpp:286
+msgid "All Files & Folders"
+msgstr "எல்லாக் கோப்புக்களும் &கோப்புறைகலும்"
+
+#: kftabdlg.cpp:288
+msgid "Folders"
+msgstr "கோப்புறைகள் "
+
+#: kftabdlg.cpp:289
+msgid "Symbolic Links"
+msgstr "குறியீட்டு இணைப்புகள் "
+
+#: kftabdlg.cpp:290
+msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
+msgstr "சிறப்பு கோப்புகள் (துளைகள், சாதனக் கோப்புகள்,...) "
+
+#: kftabdlg.cpp:291
+msgid "Executable Files"
+msgstr "இயக்கக்கூடிய கோப்புகள் "
+
+#: kftabdlg.cpp:292
+msgid "SUID Executable Files"
+msgstr "SUID இயக்கக்கூடிய கோப்புகள் "
+
+#: kftabdlg.cpp:293
+msgid "All Images"
+msgstr "«¨½òÐ படிமங்கள்"
+
+#: kftabdlg.cpp:294
+msgid "All Video"
+msgstr "«¨½òРţʧ¡ì¸û"
+
+#: kftabdlg.cpp:295
+msgid "All Sounds"
+msgstr "«¨½òÐ ´Ä¢¸û"
+
+#: kftabdlg.cpp:343
+msgid "Name/&Location"
+msgstr " பெயர்/இடம் "
+
+#: kftabdlg.cpp:344
+msgid "C&ontents"
+msgstr " பொருளடக்கம் "
+
+#: kftabdlg.cpp:345
+msgid "&Properties"
+msgstr "இயல்புகள் "
+
+#: kftabdlg.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
+"<br>These are some examples:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
+"comment...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>கோப்புகளில் உள்ள மேலதிகதகவல் பகுதிகளில் தேடவும்"
+"<br>இதற்கு சில உதாரனங்கள்: "
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>இசைக்கோப்புகள்(mp3...)</b> id3 யில் தலைப்புகளை, ஆல்பத்தை தேடுதல்</li>"
+"<li><b>படங்களில் (png...)</b> சில குறிப்பிட் அளவு, குறிப்பு போன்றவற்றின் படி "
+"தேடுதல்...</li></ul></qt> "
+
+#: kftabdlg.cpp:358
+msgid ""
+"<qt>If specified, search only in this field"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>இந்த புலத்தில் மட்டும் தேடு"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>இசைக் கோப்புகள் (mp3...)</b></b> id3 யில் தலைப்புகளை, ஆல்பத்தை "
+"தேடுதல்</li>"
+"<li><b>படங்களில் (png...)</b> சில குறிப்பிட் அளவு, குறிப்பு போன்றவற்றின் படி "
+"தேடுதல்...</li></ul></qt> "
+
+#: kftabdlg.cpp:552
+msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
+msgstr "ஒரு நிமிடத்திற்கு குறைந்த கால இடைவெளியிற் தேட முடியாது ."
+
+#: kftabdlg.cpp:563
+msgid "The date is not valid."
+msgstr "இந்த தேதி சரியானது அல்ல! "
+
+#: kftabdlg.cpp:565
+msgid "Invalid date range."
+msgstr "வலிதற்ற தேதி வீச்சு."
+
+#: kftabdlg.cpp:567
+msgid "Unable to search dates in the future."
+msgstr "எதிர்காலத்திலுள்ள தேதிகளைத் தேடமுடியாது! "
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
+msgstr "மிக அதிக அளவு...உச்ச அளவை அமைக்கட்டுமா? "
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Do Not Set"
+msgstr ""
+
+#: kfwin.cpp:49
+msgid "Read-write"
+msgstr "வாசிக்க-எழுத "
+
+#: kfwin.cpp:50
+msgid "Read-only"
+msgstr "வாசிக்க-மட்டும் "
+
+#: kfwin.cpp:51
+msgid "Write-only"
+msgstr "எழுத-மட்டும் "
+
+#: kfwin.cpp:52
+msgid "Inaccessible"
+msgstr "அணுகமுடியாதது "
+
+#: kfwin.cpp:115
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர் "
+
+#: kfwin.cpp:116
+msgid "In Subfolder"
+msgstr "துணை கோப்புறையில்"
+
+#: kfwin.cpp:117
+msgid "Size"
+msgstr "அளவு "
+
+#: kfwin.cpp:119
+msgid "Modified"
+msgstr "மாற்றப்பட்ட "
+
+#: kfwin.cpp:121
+msgid "Permissions"
+msgstr "அனுமதிகள் "
+
+#: kfwin.cpp:124
+msgid "First Matching Line"
+msgstr "முதலாவது பொருந்தும் வரி "
+
+#: kfwin.cpp:194
+msgid "Save Results As"
+msgstr "முடிவுகளை இப்படி சேமிக்கவும் "
+
+#: kfwin.cpp:219
+msgid "Unable to save results."
+msgstr "முடிவுகளை சேமிக்க முடியவில்லை."
+
+#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
+msgid "KFind Results File"
+msgstr "Kதேடல் முடிவுக் கோப்பு "
+
+#: kfwin.cpp:259
+msgid ""
+"Results were saved to file\n"
+msgstr ""
+"இந்த கோப்பில் முடிவுகள் சேமிக்கபட்டன\n"
+
+#: kfwin.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected files?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் நிச்சயம் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பை நீக்க வேண்டுமா?\n"
+"நீங்கள் நிச்சயம் %n தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை நீக்க வேண்டுமா? "
+
+#: kfwin.cpp:412
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr ""
+
+#: kfwin.cpp:413
+msgid "Open Folder"
+msgstr "திறந்த கோப்புறைகள்"
+
+#: kfwin.cpp:418
+msgid "Open With..."
+msgstr "இதனாற் திற... "
+
+#: kfwin.cpp:424
+msgid "Selected Files"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கபட்ட கோப்புகள் "
+
+#: kquery.cpp:478
+msgid "Error while using locate"
+msgstr "வேற்றிடத்தை பயன் படுத்தும் போது பிழை."
+
+#: main.cpp:14
+msgid "KDE file find utility"
+msgstr "கேடியி கோப்பு தேடல் கருவி. "
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Path(s) to search"
+msgstr "தேடவேண்டிய பாதை(கள்). "
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KFind"
+msgstr "Kதேடல் "
+
+#: main.cpp:27
+msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
+msgstr "(c) 1999-2001, The KDE உருவாக்குபவர். "
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "நடப்பு பராமரிப்பாளர் "
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Developer"
+msgstr "உருவாக்கி "
+
+#: main.cpp:31
+msgid "UI Design & more search options"
+msgstr "வரைவியல் திட்டஅமைப்பு மற்றும் மேலதிக தேடுதல் தேர்வுகள் "
+
+#: main.cpp:41
+msgid "UI Design"
+msgstr "வரைவியல் திட்டஅமைப்பு "
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfmclient.po
new file mode 100644
index 00000000000..1bafa0d1871
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfmclient.po
@@ -0,0 +1,310 @@
+# ISO-8859-1 SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 04:08-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: தமிழ் <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfmclient.cc:52
+msgid "kfmclient"
+msgstr "kfmclient"
+
+#: kfmclient.cc:54
+msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
+msgstr "முனையத்திலிருந்து URL-இணைய முகவரிகளை திறக்கும் கேடியி கருவி"
+
+#: kfmclient.cc:64
+msgid "Non interactive use: no message boxes"
+msgstr ""
+
+#: kfmclient.cc:65
+msgid "Show available commands"
+msgstr "இருக்கும் ஆணைகளை காட்டு"
+
+#: kfmclient.cc:66
+msgid "Command (see --commands)"
+msgstr "கட்டளை (--commands பார்)."
+
+#: kfmclient.cc:67
+msgid "Arguments for command"
+msgstr "கட்டளைகளுக்கான இணைமாறிகள்"
+
+#: kfmclient.cc:83
+msgid ""
+"\n"
+"Syntax:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"தொடரியல்:\n"
+
+#: kfmclient.cc:84
+msgid ""
+" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
+" # Opens a window showing 'url'.\n"
+" # 'url' may be a relative path\n"
+" # or file name, such as . or subdir/\n"
+" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient openURL 'url' ['மைம்வகை']\n"
+" # 'url' இனைக் காட்டும் சாளரத்தை திறக்கிறது.\n"
+" # 'url' ஒரு தொடர்புடைய பாதையாக இருக்கலாம்\n"
+" # அல்லது கோப்பு பெயர், துணை அடைவு\n"
+" # 'url' இல்லாவிடில், அதற்குப் பதிலாக $HOME பயன்படுத்தப்படும்.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:89
+msgid ""
+" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
+" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
+" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" # If 'mimetype' குறிப்பிடப்படின், கான்கொரர் பயன்படுத்த வேண்டிய\n"
+" # கூற்றைத் தீர்மானிக்க அது பயன்படுத்தப்படும். உதாரணமாக, ஒரு\n"
+" # இணையப்பக்கத்திற்கு text/html என அமைத்தால் அது மேலும் விரைவாகத் "
+"தோன்றும்\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:93
+msgid ""
+" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
+" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
+"Konqueror\n"
+" # window on the current active desktop if possible.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"kfm பயனர் புதிய டப்'url' ['mimetype']\n"
+
+#: kfmclient.cc:97
+msgid ""
+" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
+" # Opens a window using the given profile.\n"
+" # 'profile' is a file under "
+"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
+" # 'url' is an optional URL to open.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
+" # கொடுக்கப்பட்ட விளக்ககுறிப்பை பயன்படுத்தின் ஒரு சாளரத்தைத் "
+"திறக்கிறது\n"
+" # 'profile' என்பது ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles ல் உள்ள "
+"ஒரு கோப்பாகும்\n"
+" # 'url' என்பது திறக்க வேண்டிய வலைமனை\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:102
+msgid ""
+" kfmclient openProperties 'url'\n"
+" # Opens a properties menu\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient openProperties 'url'\n"
+" # சொத்துக்கள் பட்டியலைத் திறக்கிறது\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:104
+msgid ""
+" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
+" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n"
+" # URL, this URL will be opened. You may omit\n"
+" # 'binding'. In this case the default binding\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
+" # 'url'யை இயக்க முயற்சி செய்யும். 'url' ஒரு சாதாரண\n"
+" # வலைமனையாக ஆக இருக்கலாம், இந்த வலைமனை திறக்கப்படும். நீங்கள்\n"
+" # 'binding' நீக்கலாம். இதில் முன்னிருப்பு பிணைப்பு\n"
+
+#: kfmclient.cc:108
+msgid ""
+" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
+" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
+msgstr ""
+" # முயற்சிக்கப்பட்டது. வலைமனை ஒரு ஆவணத்தின் வலைமனையாக இருக்கலாம்\n"
+" # அல்லது ஒரு *.desktop file ஆக இருக்கலாம்.\n"
+
+#: kfmclient.cc:110
+msgid ""
+" # This way you could for example mount a device\n"
+" # by passing 'Mount default' as binding to \n"
+" # 'cdrom.desktop'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" # இந்த வழியில் உதாரணமாக நீங்கள் 'cdrom.desktop' க்கு\n"
+" # 'கொடாநிலை ஏற்று' என்பதை பிணைப்பாக அனுப்பி \n"
+" # ஒரு சாதனத்தை ஏற்றலாம்\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:113
+msgid ""
+" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
+" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs.\n"
+msgstr ""
+" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
+" # URL 'src' 'dest' க்கு நகர்த்தும்.\n"
+" # 'src' URL களின் பட்டியலாக இருக்கலாம்.\n"
+
+#: kfmclient.cc:118
+msgid ""
+" kfmclient download ['src']\n"
+" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
+" # a URL will be requested.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient இறக்கு ['src']\n"
+" # வலைமனை 'src'ஐ பயனர் குறிப்பிட்ட இடத்திற்கு நகலெடுக்கிறது.\n"
+" # 'src' என்பது வலைமனைகளின் பட்டியலாக இருக்கலாம், இல்லையென்றால்\n"
+" # ஒரு வலைமனை கோரப்படும்.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:122
+msgid ""
+" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
+" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
+" # URL 'src' 'dest' க்கு நகலெடுக்கும்.\n"
+" # 'src' URL களின் பட்டியலாக இருக்கலாம்.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:125
+msgid ""
+" kfmclient sortDesktop\n"
+" # Rearranges all icons on the desktop.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient sortDesktop\n"
+" # மேசையிலிருக்கும் அனைத்து குறும்படங்களையும் வரிசைபடுத்துகிறது.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:127
+msgid ""
+" kfmclient configure\n"
+" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient configure\n"
+" # கான்கொரரின் வடிவமைப்பை மறுமுறை வாசிக்கவும்.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:129
+msgid ""
+" kfmclient configureDesktop\n"
+" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient configureDesktop\n"
+" #kமேசையின் வடிவமைப்மை மறுமுறை வாசிக்கவும்.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:132
+msgid ""
+"*** Examples:\n"
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
+" // Mounts the CD-ROM\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"*** Examples:\n"
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
+" // சிடிராமை ஏற்றும்\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:135
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
+" // Opens the file with default binding\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
+" // கோப்பினை முன்னிருப்பு பிணைப்பில் திறக்கும்\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:137
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
+" // Opens the file with netscape\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
+" // கோப்பினை நெட்கேப் வைத்து திறக்கும்\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:139
+msgid ""
+" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
+" // Opens new window with URL\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
+" // புதிய சாளரத்தை வலைமனையை வைத்து திறக்கவும்\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:141
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
+" // Starts emacs\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
+" // emacs தொடங்கும்\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:143
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
+" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
+" // CD-ROM இன் ஏற்றம் அடைவை திறக்கும்\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:145
+msgid ""
+" kfmclient exec .\n"
+" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec .\n"
+" // நடப்பு அடைவை திறக்கும். \n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:405
+msgid ""
+"Profile %1 not found\n"
+msgstr ""
+"விளக்கப்படம் %1 இல்லை\n"
+
+#: kfmclient.cc:434
+msgid ""
+"Syntax Error: Not enough arguments\n"
+msgstr ""
+"தொடரியல் பிழை: குறைவான இணைப்பு மாறிகள்\n"
+
+#: kfmclient.cc:439
+msgid ""
+"Syntax Error: Too many arguments\n"
+msgstr ""
+"தொடரியல் பிழை: நிறைய இணைப்பு மாறிகள்\n"
+
+#: kfmclient.cc:559
+msgid "Unable to download from an invalid URL."
+msgstr "தவறான இணைய முகவரி வலைமனையை. இறக்க முடியவில்லை"
+
+#: kfmclient.cc:623
+msgid ""
+"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
+msgstr ""
+"தொடரியல் பிழை: தெரியாத கட்டளை '%1'\n"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfontinst.po
new file mode 100644
index 00000000000..55c7c7bf616
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfontinst.po
@@ -0,0 +1,649 @@
+# translation of kfontinst.po to
+# translation of kfontinst.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfontinst\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-21 05:17-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87
+msgid "KDE Font Installer"
+msgstr "கேடியி எழுத்துரு நிறுவனர்"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90
+msgid ""
+"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
+"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
+msgstr ""
+"எழுத்துருவங்களுக்கான ஜியுஐ பிரன்ட்டென்ட்:/ ioslave.\n"
+"(சி) கிரெய்க் டிரம்மென்ட், 2000 - 2004"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr "மேம்பாட்டாளர் மற்றும் பாதுகாப்பாளர்"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220
+msgid "Add Fonts..."
+msgstr "எழுத்துருவங்களை சேர்..."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172
+msgid ""
+"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>"
+"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
+"button below."
+msgstr ""
+"<b>தெரியும் எழுத்துருக்கள் உங்கள் தனிப்பட்டவை.</b>"
+"<br>அமைப்பு எழுத்துருக்களை பார்க்க (நிறுவுவதற்கும்), கீழே உள்ள \"நிர்வாகி "
+"முறை\" பட்டனை அழுத்தவும்."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213
+msgid "Show Bitmap Fonts"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234
+msgid "Configure..."
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238
+msgid "Print..."
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317
+msgid ""
+"<h1>Font Installer</h1>"
+"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
+"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
+"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
+"simply copy one into the folder.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>எழுத்துரு நிறுவுபவர்</h1>"
+"<p>இந்த பகுதி ட்ரு டைப், டைப் 1, ஸ்பீடோ மற்றும் பிட்மேப் எழுத்துருவங்களை நிறுவ "
+"அனுமதிக்கும்.</p>"
+"<p>நீங்கள் கான்கொரரை உபயோகித்து எழுத்துருவங்களை நிறுவலாம்: கான்கொரரின் "
+"இடப்பட்டியில் எழுத்துருவங்களை:/ உள்ளிடுகையில் நீங்கள் நிறுவப்பட்ட "
+"எழுத்துருவங்களை காட்டும். ஒரு எழுத்துருவை நிறுவ அதை அடைவில் நகல் எடுத்தால் "
+"போதும்.</p>"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324
+msgid ""
+"<h1>Font Installer</h1>"
+"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
+"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
+"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
+"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
+"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
+"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
+"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
+"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
+msgstr ""
+"<h1>எழுத்துரு நிறுவி</h1>"
+"<p>இந்த பகுதி ட்ரு டைப், டைப் 1, ஸ்பீடோ மற்றும் பிட்மேப் எழுத்துருவங்களை நிறுவ "
+"அனுமதிக்கும்.</p>"
+"<p>நீங்கள் கான்கொரரை உபயோகித்து எழுத்துருவங்களை நிறுவலாம்: கான்கொரரின் "
+"இடப்பட்டியில் எழுத்துருவங்களை:/ உள்ளிடுகையில் நீங்கள் நிறுவப்பட்ட "
+"எழுத்துருவங்களை காட்டும். ஒரு எழுத்துருவை நிறுவ சரியான அடைவில் இருந்து நகல் "
+"எடுத்தால் போதும் - \"தனிப்பட்ட\" என்பதில் உங்களுக்கான எழுத்துருக்களும், அல்ல்து "
+"\"அமைப்பு\" என்பதில் அமைப்பிற்கான எழுத்துருக்களும் இருக்கும். (அனைவருக்கும் "
+"கிடைக்கும்). </p>"
+"<p><b>குறிப்பு:</b>நீங்கள் \"root\" உள் நுழைவில்லையென்றால், "
+"நிறுவப்பட்டிருக்கும் எழுத்துருக்கள் மட்டுமே இருக்கும். அமைப்பிற்கு "
+"எழுத்துருக்களை நிறுவ, \"நிர்வாக வகை\" என்ற பட்டனை பயன்படுத்தி இந்த பகுதியை "
+"\"root\"ஆக இயக்கவும்..</p>"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421
+msgid "Add Fonts"
+msgstr "எழுத்துருக்களை சேர்"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
+msgid "You did not select anything to delete."
+msgstr "அழிப்பதற்காக நீங்கள் எதையும் தேர்வு செய்யவில்லை."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "அழிப்பதற்கு ஒன்றும் இல்லை"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>நீங்கள் உண்மையாகவே அழிக்க வேண்டுமா\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
+msgid "Delete Font"
+msgstr "எழுத்துருவை நீக்கு"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this font?\n"
+"Do you really want to delete these %n fonts?"
+msgstr "%n எழுத்துருக்களை நீங்கள் உண்மையாகவே அழிக்க வேண்டுமா?"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461
+msgid "Delete Fonts"
+msgstr "எழுத்துருக்களை அழி"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535
+msgid ""
+"There are no printable fonts.\n"
+"You can only print non-bitmap fonts."
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
+msgid "Cannot Print"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One Font\n"
+"%n Fonts"
+msgstr ""
+"ஒரு எழுத்துரு\n"
+"%n எழுத்துருக்கள்"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581
+msgid "(%1 Total)"
+msgstr "(%1 தொகை)"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One Family\n"
+"%n Families"
+msgstr ""
+"ஒரு அடைவு\n"
+"%n குடும்பங்கள்"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
+"for any changes to be noticed."
+"<p>"
+"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print "
+"function on any newly installed fonts.)</p>"
+msgstr ""
+"தயவுச் செய்து பயன்பாட்டைத் திறக்கும் பொழுது தாங்கள் மறுமுறைத் துவக்க "
+"வேண்டுமென்பதைக் கருத்தில் கொள்ளவும்."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615
+msgid ""
+"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
+"any changes to be noticed."
+msgstr ""
+"தயவுச் செய்து பயன்பாட்டைத் திறக்கும் பொழுது தாங்கள் மறுமுறைத் துவக்க "
+"வேண்டுமென்பதைக் கருத்தில் கொள்ளவும்."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244
+msgid "Success"
+msgstr "வெற்றி"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73
+msgid "Detailed View"
+msgstr "விரிவான காட்சி"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76
+msgid "Size"
+msgstr "அளவு"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39
+msgid "Print Font Samples"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44
+msgid "Output:"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "All Fonts"
+msgstr "எழுத்துருக்களை சேர்"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Selected Fonts"
+msgstr "எழுத்துருக்களை அழி"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Font size:"
+msgstr "எழுத்துருவக் காட்சிப் பகுதி"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
+msgid "Waterfall"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
+msgid "12pt"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
+msgid "18pt"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
+msgid "24pt"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
+msgid "36pt"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
+msgid "48pt"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
+msgid "Configure fonts for legacy X applications"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
+msgid ""
+"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
+"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
+"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>"
+"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
+"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>"
+"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Configure fonts for Ghostscript"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
+msgid ""
+"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
+"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
+"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
+"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
+"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
+"where they are located.</p>"
+"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>"
+"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation "
+"process.</p>"
+"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
+"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
+msgid ""
+"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files "
+"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a "
+"font.)"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
+msgid "Do Not Update"
+msgstr ""
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289
+msgid "Full Name"
+msgstr "முழுப்பெயர்"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290
+msgid "Family"
+msgstr "குடும்பம்"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291
+msgid "Foundry"
+msgstr "வார்பபட சாலை"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292
+msgid "Weight"
+msgstr "எடை"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297
+msgid "Slant"
+msgstr "சாய்ந்த"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371
+msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr "தயவு செய்து குறிப்பிடு \"%1\" or \"%2\"."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168
+#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659
+msgid "Could not access \"%1\" folder."
+msgstr " \"%1\" அடைவை அணுக முடியாது."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1515
+msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
+msgstr "மன்னிக்கவும், எழுத்துருக்களுக்கு மறுபெயரிடமுடியாது."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1920
+msgid ""
+"Incorrect password.\n"
+msgstr ""
+"தவறான கடவுச்சொல்\n"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1963
+msgid ""
+"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
+"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
+"will need to know the administrator's password)?"
+msgstr ""
+" \"%1\"ல் எழுத்துருக்கள் நிறுவ விருப்பமா (அந்த வகையில் எழுத்துருக்கள் உங்களால் "
+"மட்டுமே உபயோகிக்கப்படும்), அல்லது\"%2\" (இந்த எழுத்துருக்கள் எல்லோராலும் "
+"உபயோகிக்கப்படும்- ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகியின் கடவுச்சொல்லை அறிந்திருக்க "
+"வேண்டும்)?"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1968
+msgid "Where to Install"
+msgstr "எங்கு நிறுவுவது"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2067
+msgid "Internal fontconfig error."
+msgstr "உள்ளார்ந்த எழுத்துரு வடிவமைப்பு பிழை."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2102
+msgid "Could not access \"%1\"."
+msgstr " \"%1\"ஐ அணுக முடியாது."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2146
+msgid ""
+"<p>Only fonts may be installed.</p>"
+"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
+"install individually.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2309
+msgid ""
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Do you wish to move all of these?</p>"
+msgstr ""
+"<p>ஒரு கோப்பில் இந்த எழுத்துரு மற்ற எழுத்துருக்களின் அருகில் வைக்கப்பட்டுள்ளது; "
+"இதனால் இதை நகர்த்தும்போது மற்றவைகளும் நகரும். பாதிக்கப்பட்ட மற்ற "
+"எழுத்துருக்கள்:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+"இவைகளை நகர்த்தவேண்டுமா?</p>"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2314
+msgid ""
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Do you wish to copy all of these?</p>"
+msgstr ""
+"<p>ஒரு கோப்பில் இந்த எழுத்துரு மற்ற எழுத்துருக்களின் அருகில் வைக்கப்பட்டுள்ளது; "
+"இதனால் இதை நகல் எடுக்கும்போது மற்றவைகளும் நகல் எடுக்கப்படும். பாதிக்கப்பட்ட "
+"மற்ற எழுத்துருக்கள்:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+"இவைகளை நகல் எடுக்க வேண்டுமா?</p>"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2318
+msgid ""
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Do you wish to delete all of these?</p>"
+msgstr ""
+"<p>ஒரு கோப்பில் இந்த எழுத்துரு மற்ற எழுத்துருக்களின் அருகில் வைக்கப்பட்டுள்ளது; "
+"இதனால் இதை நீக்கும்போது மற்றவைகளும் நீக்கப்படும். பாதிக்கப்பட்ட மற்ற "
+"எழுத்துருக்கள்:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+"இவைகளை நீக்கவேண்டுமா?</p>"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2391
+msgid ""
+"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr ""
+"மன்னிக்கவும், உங்களால் \"%1\" அல்லது \"%2\"ஐ மறுபெயரிடவோ, நகர்த்தவோ, நகல் "
+"எடுக்கவோ அல்லது நீக்கவோ முடியாது."
+
+#: lib/FcEngine.cpp:522
+msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
+msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:576
+msgid "ERROR: Could not determine font's name."
+msgstr "பிழை: எழுத்துருவின் பெயரை வரையறுக்கமுடியவில்லை."
+
+#: lib/FcEngine.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 [1 pixel]\n"
+"%1 [%n pixels]"
+msgstr "%1 [%n படத்துணுக்குகள்]"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:697
+msgid ""
+"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
+"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
+msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:711
+msgid ""
+"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
+"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:716
+msgid ""
+"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
+"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:721
+msgid ""
+"_: Numbers and characters\n"
+"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
+msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
+
+#: viewpart/FontPreview.cpp:92
+msgid " No preview available"
+msgstr "முன்காட்சி ஏதுமில்லை"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
+msgid "Face:"
+msgstr "முகப்பு:"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
+msgid "Install..."
+msgstr "நிறுவு..."
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
+msgid "Change Text..."
+msgstr "எழுத்தை மாற்று..."
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
+msgid ""
+"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n"
+"\"%3\" - only accessible to you, or\n"
+"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
+msgstr ""
+"%1:%2வை எங்கு நிறுவுவதற்கு நீங்கள் விரும்புகிறீர்கள் ?\n"
+"\"%3\" - உங்களுக்கு மட்டும் அனுமதிக்கப்படும், அல்லது\n"
+"\"%4\" - எல்லோருக்கும் அனுமதிக்கப்படும் (கடவுச்சொல் நிர்வாகி தேவை)"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
+msgid "Install"
+msgstr "நிறுவு "
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
+msgid "%1:%2 successfully installed."
+msgstr "%1:%2 வெற்றிகரமாக நிறுவப்பட்டது"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
+msgid "Could not install %1:%2"
+msgstr " %1:%2 நிறுவமுடியவில்லை"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
+msgid "Preview String"
+msgstr "எழுத்துக்களின் முந்தோற்றம்"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
+msgid "Please enter new string:"
+msgstr "தயவுச் செய்து புதிய எழுத்தை நுழைக்கவும்."
+
+#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
+msgid "CFontViewPart"
+msgstr "Cஎழுத்துருவக் காட்சிப் பகுதி"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
+msgid "Select Font to View"
+msgstr "எழுத்தைக் காண்பதற்கானதைத் தேர்ந்தெடு"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
+msgid "URL to open"
+msgstr "URL திறப்பதற்கு"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "எழுத்துருவக் காட்சிப் பகுதி"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
+msgid "Simple font viewer"
+msgstr "சுலப எழுத்துருவக் காட்சிப் பகுதி"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
+msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
+msgstr "(c) க்ரைக் ட்ரம்மாண்ட், 2004"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "tamilpc team"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#~ msgid "PostScript Name"
+#~ msgstr "Postscript பெயர்"
+
+#~ msgid "Monospaced"
+#~ msgstr "மேனோஸ்பேஸ்"
+
+#~ msgid "Proportional"
+#~ msgstr "அளவுக்கேற்றது"
+
+#~ msgid "Charcell"
+#~ msgstr "கேர்செல்"
+
+#~ msgid "<ERROR>"
+#~ msgstr "<பிழை>"
+
+#~ msgid "Oblique"
+#~ msgstr "ஒளியூடுபுகவிடாதது"
+
+#~ msgid "Thin"
+#~ msgstr "மெல்லிய"
+
+#~ msgid "Ultra Light"
+#~ msgstr "மிகவும் இலேசான"
+
+#~ msgid "Extra Light"
+#~ msgstr "அதிக லேசான"
+
+#~ msgid "Demi"
+#~ msgstr "டெமி"
+
+#~ msgid "Light"
+#~ msgstr "கனமற்ற"
+
+#~ msgid "Book"
+#~ msgstr "புத்தகம்"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "இடைநிலை"
+
+#~ msgid "Regular"
+#~ msgstr "வழக்கமான"
+
+#~ msgid "Semi Bold"
+#~ msgstr "ஓரளவு தடிப்பான"
+
+#~ msgid "Demi Bold"
+#~ msgstr "டெமி தடிப்பான"
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "தடிப்பான"
+
+#~ msgid "Extra Bold"
+#~ msgstr "அதிக தடிப்பான "
+
+#~ msgid "Ultra Bold"
+#~ msgstr "மிகவும் தடிப்பான"
+
+#~ msgid "Heavy"
+#~ msgstr "கனமான"
+
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "கருப்பு"
+
+#~ msgid "Ultra Condensed"
+#~ msgstr "மிகவும் குறுகியது"
+
+#~ msgid "Extra Condensed"
+#~ msgstr "அதிகக் குறுகியது"
+
+#~ msgid "Condensed"
+#~ msgstr "குறுகியது"
+
+#~ msgid "Semi Condensed"
+#~ msgstr "ஓரளவு குறுகியது"
+
+#~ msgid "Semi Expanded"
+#~ msgstr "ஓரளவு விரிவானது"
+
+#~ msgid "Expanded"
+#~ msgstr "விரிவானது"
+
+#~ msgid "Extra Expanded"
+#~ msgstr "அதிக விரிவானது"
+
+#~ msgid "Ultra Expanded"
+#~ msgstr "மிகவும் விரிவானது"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "இயல்பான"
+
+#~ msgid "Only fonts may be installed."
+#~ msgstr "எழுத்துருவங்கள் மட்டும் நிறுவப்படலாம்."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kgreet_classic.po
new file mode 100644
index 00000000000..30a5b2ae2f2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kgreet_classic.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 04:08-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kgreet_classic.cpp:97
+msgid "&Username:"
+msgstr "&பயனர் பெயர்:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:102
+msgid "Username:"
+msgstr "பயனர் பெயர்:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:124
+msgid "&Password:"
+msgstr "&கடவுச்சொல்:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:125
+msgid "Current &password:"
+msgstr "தற்போதைய &கடவுச்சொல்:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:143
+msgid "&New password:"
+msgstr "&புதிய கடவுச்சொல்:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:144
+msgid "Con&firm password:"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை உறுதிசெய்"
+
+#: kgreet_classic.cpp:291
+msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
+msgstr "தெரியாத துண்டி \"%1\""
+
+#: kgreet_classic.cpp:500
+msgid "Username + password (classic)"
+msgstr "பயனர்பெயர் + கடவுச்சொல்(பழமையான)"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kgreet_winbind.po
new file mode 100644
index 00000000000..868e8c26848
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kgreet_winbind.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-23 23:26-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:127
+msgid "&Domain:"
+msgstr "&தளம்:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:128
+msgid "&Username:"
+msgstr "&பயனர் பெயர்:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:142
+msgid "Domain:"
+msgstr "தளம்:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:145
+msgid "Username:"
+msgstr "பயனர்பெயர்:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:164
+msgid "&Password:"
+msgstr "&கடவுச்சொல்:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:165
+msgid "Current &password:"
+msgstr "நடப்பு &கடவுச்சொல்:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:188
+msgid "&New password:"
+msgstr "&புதிய கடவுச்சொல்:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:189
+msgid "Con&firm password:"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை உறுதிப்படுத்து:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:370
+msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
+msgstr "கண்டுப்பிடிக்க முடியாத \"%1\""
+
+#: kgreet_winbind.cpp:666
+msgid "Winbind / Samba"
+msgstr "வின்பிண்ட் / சாம்பா"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/khelpcenter.po
new file mode 100644
index 00000000000..a37cb4fbd08
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/khelpcenter.po
@@ -0,0 +1,625 @@
+# translation of khelpcenter.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-07 01:50-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: application.cpp:57
+msgid "URL to display"
+msgstr "காட்ட வேண்டிய வலைமனை"
+
+#: application.cpp:63 navigator.cpp:466
+msgid "KDE Help Center"
+msgstr "கேடியி உதவி மையம்"
+
+#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176
+msgid "The KDE Help Center"
+msgstr "கேடியி உதவி மையம்"
+
+#: application.cpp:67
+msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
+msgstr "(c) 1999-2003, The கேஉதவிமையம் மேம்பாட்டாளர்கள்"
+
+#: application.cpp:71
+msgid "Original Author"
+msgstr "மூல ஆசிரியர்"
+
+#: application.cpp:73
+msgid "Info page support"
+msgstr "தகவல் பக்க ஆதரவு"
+
+#: docmetainfo.cpp:32
+msgid "Top-Level Documentation"
+msgstr "மேல்நிலை ஆவணமயமாக்கல்"
+
+#: docmetainfo.cpp:72
+msgid ""
+"_: doctitle (language)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: docmetainfo.cpp:108
+msgid "English"
+msgstr "ஆங்கிலம்"
+
+#: fontdialog.cpp:39
+msgid "Font Configuration"
+msgstr "எழுத்துரு வடிவமைப்பு"
+
+#: fontdialog.cpp:59
+msgid "Sizes"
+msgstr "அளவுகள்"
+
+#: fontdialog.cpp:65
+msgid "M&inimum font size:"
+msgstr "குறைந்த எழுத்துருவின் அளவு:"
+
+#: fontdialog.cpp:72
+msgid "M&edium font size:"
+msgstr "மிதமான எழுத்துரு அளவு:"
+
+#: fontdialog.cpp:88
+msgid "S&tandard font:"
+msgstr "இயல்பான எழுத்துரு:"
+
+#: fontdialog.cpp:94
+msgid "F&ixed font:"
+msgstr "பொருத்தப்பட்ட எழுத்துரு:"
+
+#: fontdialog.cpp:100
+msgid "S&erif font:"
+msgstr "செரிப் எழுத்துரு:"
+
+#: fontdialog.cpp:106
+msgid "S&ans serif font:"
+msgstr "சான்ஸ் செரிப் எழுத்துரு:"
+
+#: fontdialog.cpp:112
+msgid "&Italic font:"
+msgstr "&சாய்ந்த எழுத்துரு:"
+
+#: fontdialog.cpp:118
+msgid "&Fantasy font:"
+msgstr "&பான்டசி எழுத்துரு:"
+
+#: fontdialog.cpp:127
+msgid "Encoding"
+msgstr "குறியீடு"
+
+#: fontdialog.cpp:133
+msgid "&Default encoding:"
+msgstr "&முன்னிருப்பு குறியிடல்:"
+
+#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "மொழி குறியீடை பயன்படுத்துக"
+
+#: fontdialog.cpp:142
+msgid "&Font size adjustment:"
+msgstr "&எழுத்துரு அளவை சரிசெய்தல்:"
+
+#: glossary.cpp:87
+msgid "By Topic"
+msgstr "தலைப்பால்"
+
+#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91
+msgid "Alphabetically"
+msgstr "அகரவரிசைப்படி"
+
+#: glossary.cpp:147
+msgid "Rebuilding cache..."
+msgstr "தற்காலிக நினைவகத்தை உருவாக்குதல்..."
+
+#: glossary.cpp:177
+msgid "Rebuilding cache... done."
+msgstr "தற்காலிக நினைவகத்தை உருவாக்குதல் முடிந்தது."
+
+#: glossary.cpp:272
+msgid ""
+"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!"
+msgstr ""
+"தேர்வு செய்யப்பட்ட கலைச்சொற்கள் பதிவை காட்ட முடியவில்லை. glossary.html.in'! "
+"என்ற கோப்பை திறக்க முடிவில்லை!"
+
+#: glossary.cpp:277
+msgid "See also: "
+msgstr "இதையும் பார்க்கவும்:"
+
+#: glossary.cpp:292
+msgid "KDE Glossary"
+msgstr "கேடியி சொற்களஞ்சியம்"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:44
+msgid "ht://dig"
+msgstr "ht://dig"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:51
+msgid ""
+"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
+"can get ht://dig at the"
+msgstr ""
+"ht://dig HTML தேடல் கருவியைக் கொண்டுதான் தேடல் வசதி செயல்படுகிறது. நீங்கள் "
+"ht://digஐ இதில் பெறலாம்."
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:57
+msgid "Information about where to get the ht://dig package."
+msgstr "ht://dig தொகுப்பை எடுப்பதற்கான தகவல்"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:61
+msgid "ht://dig home page"
+msgstr "ht://dig தொடக்க பக்கம்"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:67
+msgid "Program Locations"
+msgstr "நிரல் இட அமைவுகள்"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:74
+msgid "htsearch:"
+msgstr "htsearch:"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:80
+msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program."
+msgstr "htsearch என்ற தேடல்கருவியின் வலைமனை முகவரியைத் உள்ளிடவும்."
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:85
+msgid "Indexer:"
+msgstr "சுட்டு நிரல்:"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:91
+msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
+msgstr "htdig சுட்டு நிரலுக்கான பாதையை உள்ளிடவும்."
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:97
+msgid "htdig database:"
+msgstr "htdig தரவுத்தளம்:"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:103
+msgid "Enter the path to the htdig database folder."
+msgstr "htdig தரவுத்தர அடைவின் பாதையை உள்ளிடவும்."
+
+#: infotree.cpp:94
+msgid "By Category"
+msgstr "வகையை பொருத்து"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:61
+msgid "Change Index Folder"
+msgstr "சுட்டுவரிசை அடைவை மாற்று"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287
+msgid "Index folder:"
+msgstr "சுட்டுவரிசை அடைவு:"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:97
+msgid "Build Search Indices"
+msgstr "தேடல் சுட்டு உருவாக்கப்படுகிறது"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:110
+msgid "Index creation log:"
+msgstr "சுட்டுவரிசை உருவாக்கத்தின் பதிவு:"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:175
+msgid "Index creation finished."
+msgstr "சுட்டுவரிசை உருவாக்கம் முடிந்தது "
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:204
+msgid "Details <<"
+msgstr "விவரங்கள் <<"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:217
+msgid "Details >>"
+msgstr "விவரங்கள் >>"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:226
+msgid "Build Search Index"
+msgstr "சுட்டு உருவாக்கத் தேடல்"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:235
+msgid "Build Index"
+msgstr "சுட்டுவரிசையை செய்"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:267
+msgid ""
+"To be able to search a document, there needs to exist a search\n"
+"index. The status column of the list below shows, if an index\n"
+"for a document exists.\n"
+msgstr ""
+"ஒரு ஆவணத்தை தேட, ஒரு தேடல் அட்டவனை இருக்க\n"
+"வேண்டும். ஒரு ஆவணத்திற்கு அட்டவணை இருந்தால், கீழே\n"
+"நெடுவரிசை பட்டியலை காட்டுகிறது.\n"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:270
+msgid ""
+"To create an index check the box in the list and press the\n"
+"\"Build Index\" button.\n"
+msgstr ""
+"ஒரு அட்டவணை உருவாக்க பட்டியலில் பெட்டியைத் தேர்ந்தெடுத்து\n"
+"\"அட்டவணையை அமை\"\" என்ற பட்டனை அழுத்தவும்.\n"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:278
+msgid "Search Scope"
+msgstr "இலக்கைத் தேடு"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:279
+msgid "Status"
+msgstr "நிலை"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:293
+msgid "Change..."
+msgstr "மாற்று..."
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:312
+msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>அடைவு <b>%1</b> ஏதும் இல்லை; சுட்டிவரிசையை உருவாக்க முடியவில்லை.</qt>"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:352
+msgid "Missing"
+msgstr "காணப்படவில்லை "
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:397
+msgid ""
+"Document '%1' (%2):\n"
+msgstr ""
+"ஆவணம் '%1' (%2):\n"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:402
+msgid "No document type."
+msgstr "ஆவண வகை இல்லை."
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:408
+msgid "No search handler available for document type '%1'."
+msgstr "ஆவண வகை '%1'க்கு தேடுதல் பிடிப்பான் இல்லை."
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:415
+msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
+msgstr "ஆவண வகை '%1'க்கு அட்டவணையிடும் கட்டளை குறிப்பிடப்படவில்லை."
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:530
+msgid "Failed to build index."
+msgstr "சுட்டுவரிசையை உருவாக்க இயலவில்லை"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Error executing indexing build command:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"அட்டவணையிடும் கட்டளையை இயக்கும்போது பிழை:\n"
+"%1"
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:104
+msgid "Unable to start command '%1'."
+msgstr "கட்டளை '%1'ஐ துவக்கமுடியவில்லை."
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:166
+msgid "Document to be indexed"
+msgstr "சுட்டுவரிசையாக்க வேண்டிய ஆவணம்"
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:167
+msgid "Index directory"
+msgstr "சுட்டுவரிசை அடைவு"
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:174
+msgid "KHelpCenter Index Builder"
+msgstr "KHelp நிலை சுட்டு உருவாக்கம்"
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:178
+msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
+msgstr "(c) -2003, கேஉதவி மைய மேம்பாட்டாளர்கள்"
+
+#: mainwindow.cpp:58
+msgid "Search Error Log"
+msgstr "லாக் தவறை தேடுக"
+
+#: mainwindow.cpp:110
+msgid "Preparing Index"
+msgstr "சுட்டுத் தயாரிக்கிறது"
+
+#: mainwindow.cpp:158
+msgid "Ready"
+msgstr "தயார்"
+
+#: mainwindow.cpp:215
+msgid "Previous Page"
+msgstr "முந்தைய பக்கம்"
+
+#: mainwindow.cpp:217
+msgid "Moves to the previous page of the document"
+msgstr "ஆவணத்தின் முந்தைய பக்கத்திற்க்கு செல்லும்"
+
+#: mainwindow.cpp:219
+msgid "Next Page"
+msgstr "அடுத்த பக்கம்"
+
+#: mainwindow.cpp:221
+msgid "Moves to the next page of the document"
+msgstr "ஆவணத்தின் அடுத்த பக்கத்திற்க்கு செல்லும்"
+
+#: mainwindow.cpp:224
+msgid "Table of &Contents"
+msgstr "அட்டவணை &உள்ளடக்கங்கள்"
+
+#: mainwindow.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Table of contents"
+msgstr "அட்டவணை உள்ளடக்கம்"
+
+#: mainwindow.cpp:226
+msgid "Go back to the table of contents"
+msgstr "அட்டவணையின் உட்குறிப்புக்கு மீண்டும் செல்லவும்"
+
+#: mainwindow.cpp:230
+msgid "&Last Search Result"
+msgstr "&கடைசி தேடல் முடிவு"
+
+#: mainwindow.cpp:235
+msgid "Build Search Index..."
+msgstr "சுட்டுவரிசை தேடலை செய்..."
+
+#: mainwindow.cpp:243
+msgid "Show Search Error Log"
+msgstr "லாக் தவறு தேடுதலை காட்டு"
+
+#: mainwindow.cpp:250
+msgid "Configure Fonts..."
+msgstr "எழுத்துருக்களை வடிவமை..."
+
+#: mainwindow.cpp:251
+msgid "Increase Font Sizes"
+msgstr "எழுத்துரு அளவுகளை அதிகப்படுத்து"
+
+#: mainwindow.cpp:252
+msgid "Decrease Font Sizes"
+msgstr "எழுத்துரு அளவினைக் குறை"
+
+#: navigator.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Clear search"
+msgstr "தேடலை நீக்கு"
+
+#: navigator.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "&Search"
+msgstr "தேடு"
+
+#: navigator.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Search Options"
+msgstr "தேடலின் முடிவுகள்"
+
+#: navigator.cpp:195
+msgid "G&lossary"
+msgstr "சொற்களஞ்சியம்"
+
+#: navigator.cpp:465
+msgid "Start Page"
+msgstr "முதற்பக்கம்"
+
+#: navigator.cpp:553
+msgid "Unable to run search program."
+msgstr "தேடும் நிரலியை இயக்க இயலவில்லை."
+
+#: navigator.cpp:594
+msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
+msgstr ""
+"தேடல் சுட்டி இதுவரை இல்லை. இப்போது சுட்டியை உருவாக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: navigator.cpp:598
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: navigator.cpp:599
+msgid "Do Not Create"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&போ"
+
+#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Path to index directory."
+msgstr "சுட்டுவரிசை அடைவுக்கான பாதை"
+
+#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Path to directory containing search indices."
+msgstr "தேடுதல் அட்டவணைகளை உள்ளடக்கிய அடைவுக்கு பாதை."
+
+#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Currently visible navigator tab"
+msgstr "தற்போது தெரியும் நாவிகேடர் தத்தல்"
+
+#: searchengine.cpp:76
+msgid "Error: No document type specified."
+msgstr "பிழை: ஆவண வகை குறிப்பிடப்படவில்லை."
+
+#: searchengine.cpp:78
+msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
+msgstr "பிழை: ஆவண வகை '%1'க்கு தேடுதல் பிடிப்பான் இல்லை."
+
+#: searchengine.cpp:226
+msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
+msgstr "கோப்பு '%1'ல் இருந்து தேடுதல்பிடிப்பானை துவக்கமுடியவில்லை."
+
+#: searchengine.cpp:240
+msgid "No valid search handler found."
+msgstr "சரியான தேடுதல் பிடிப்பான் இல்லை."
+
+#: searchengine.cpp:306
+msgid "Search Results for '%1':"
+msgstr "'%1'க்கான தேடல் முடிவுகள்:"
+
+#: searchengine.cpp:311
+msgid "Search Results"
+msgstr "தேடலின் முடிவுகள்"
+
+#: searchhandler.cpp:132
+msgid "Error executing search command '%1'."
+msgstr "தேடல் கட்டளை '%1'ஐ செயல்படுத்தும்போது பிழை."
+
+#: searchhandler.cpp:152
+msgid "No search command or URL specified."
+msgstr "தேடல் கட்டளை அல்லது வலைமனை குறிப்பிடப்படவில்லை."
+
+#: searchhandler.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "பிழை: %1"
+
+#: searchwidget.cpp:56
+msgid "and"
+msgstr "மற்றும்"
+
+#: searchwidget.cpp:57
+msgid "or"
+msgstr "அல்லது"
+
+#: searchwidget.cpp:59
+msgid "&Method:"
+msgstr "&வழிமுறை:"
+
+#: searchwidget.cpp:73
+msgid "Max. &results:"
+msgstr "அதிகப்பட்ச &முடிவுகள்:"
+
+#: searchwidget.cpp:87
+msgid "&Scope selection:"
+msgstr "&இலக்கு தேர்வு:"
+
+#: searchwidget.cpp:94
+msgid "Scope"
+msgstr "இலக்கு"
+
+#: searchwidget.cpp:97
+msgid "Build Search &Index..."
+msgstr "தேடல் அட்டவணையை செய்..."
+
+#: searchwidget.cpp:352
+msgid "Custom"
+msgstr "தனிப்பயனாக்கம்"
+
+#: searchwidget.cpp:356
+msgid "All"
+msgstr "அனைத்தும்"
+
+#: searchwidget.cpp:358
+msgid "None"
+msgstr "ஏதுமில்லை"
+
+#: searchwidget.cpp:360
+msgid "unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: view.cpp:114
+msgid "Conquer your Desktop!"
+msgstr "உங்கள் மேசையை வெல்லுங்கள்!"
+
+#: view.cpp:118
+msgid "Help Center"
+msgstr "உதவி மையம்"
+
+#: view.cpp:120
+msgid "Welcome to the K Desktop Environment"
+msgstr "கேமேல்மேசைச் சூழலுக்கு நல்வரவு"
+
+#: view.cpp:121
+msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
+msgstr "பயனர் நயமிக்க UNIX கணினிகளுக்கு கேடியி குழு உங்களை வரவேற்கிறது"
+
+#: view.cpp:122
+msgid ""
+"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
+"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
+"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n"
+"system."
+msgstr ""
+"யூனிக்ஸ் பணி இடங்களுக்கு கேடியி ஒரு சக்திவாய்ந்த சித்திர மேல்மேசை சூழல்.\n"
+"கேடியி மேல்மேசை யுனிக்ஸ் இயக்க அமைப்பின் தொழிநுட்ப ரீதியுடன் சுலபமான பயன்பாடு, "
+"ஒரே காலத்திற்குரிய நடைமுறையாக்கம் மற்றும் மிகச்சிறந்த சித்திர வ்டிவமைப்பு "
+"போன்றவைகளை ஒருங்கிணைக்கிறது."
+
+#: view.cpp:126
+msgid "What is the K Desktop Environment?"
+msgstr "கே மேல்மேசைச் சூழல் என்றால் என்ன?"
+
+#: view.cpp:127
+msgid "Contacting the KDE Project"
+msgstr "கேடியி திட்டத்துடன் தொடர்பு கொள்கிறது"
+
+#: view.cpp:128
+msgid "Supporting the KDE Project"
+msgstr "கேடியி திட்டத்திற்கு உதவுதல்"
+
+#: view.cpp:129
+msgid "Useful links"
+msgstr "பயனுள்ள இணைப்புகள்"
+
+#: view.cpp:130
+msgid "Getting the most out of KDE"
+msgstr "கேடியிஇலிருந்து எல்லாவற்றையும் பெறுகிறது"
+
+#: view.cpp:131
+msgid "General Documentation"
+msgstr "பொது ஆவணமயமாக்கல்"
+
+#: view.cpp:132
+msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
+msgstr ",மேல்மேசை பற்றிய ஒரு விரைவுத் தொடக்க வழிகாட்டி"
+
+#: view.cpp:133
+msgid "KDE Users' guide"
+msgstr "கேடியி பயனர்'கள் கையேடு"
+
+#: view.cpp:134
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்"
+
+#: view.cpp:135
+msgid "Basic Applications"
+msgstr "அடிப்படை பயன்பாடுகள்"
+
+#: view.cpp:136
+msgid "The Kicker Desktop Panel"
+msgstr "Kicker மேல்மேசைப் பலகம்"
+
+#: view.cpp:137
+msgid "The KDE Control Center"
+msgstr "கேடியி கட்டுப்பாட்டு மையம்"
+
+#: view.cpp:138
+msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
+msgstr "கான்கொரர் கோப்புமேலாளரும் வலை உலாவியும்"
+
+#: view.cpp:269
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "நகல் இணைப்பு முகவரி"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/khotkeys.po
new file mode 100644
index 00000000000..13566915c08
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/khotkeys.po
@@ -0,0 +1,897 @@
+# translation of khotkeys.po to
+# translation of khotkeys.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khotkeys\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-15 00:20-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Action group &name:"
+msgstr "செயல் குழு பெயர்:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63
+#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72
+#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Disable"
+msgstr "&செயல் நீக்கு"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&குறிப்பு:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "குறிப்பு:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&புதிய"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&மாற்று..."
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "செயல்கள்"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Command/URL to execute:"
+msgstr "கட்டளை/செயல்படுத்தவேண்டிய வலைமனை:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Remote &application:"
+msgstr "தொலைநிலை &பயன்பாடு :"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Remote &object:"
+msgstr "தொலைதூரப் பொருள்:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Called &function:"
+msgstr "அழைக்கப்பட்ட செயல்பாடு:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Arguments:"
+msgstr "விவாதங்கள்:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Try"
+msgstr "&முயற்சிசெய்"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Run &KDCOP"
+msgstr "KDCOP ஐ செயல்படுத்து"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Disable KHotKeys daemon"
+msgstr "KHotKeys டெமானை செயல் நீக்கு"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Import New Actions..."
+msgstr "புதிய செயல்களை இறக்கு..."
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Action &name:"
+msgstr "செயலின் பெயர்: "
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Action &type:"
+msgstr "செயலின் வகை:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Gestures:"
+msgstr "குறிப்புகள்:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "திருத்து..."
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Disable mouse gestures globally"
+msgstr "சுட்டி விசையின் உலகலவிய பாவனைகளை முடக்கு."
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button:"
+msgstr "சுட்டி விசை பொத்தான்:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Gesture timeout (ms):"
+msgstr "குறிப்பு நேரம் முடிதது (ms):"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Windows to Exclude"
+msgstr "நீக்கவேண்டிய சாளரங்கள்"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Info_tab_ui"
+msgstr "Info_tab_ui"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard "
+"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and "
+"similar.</p>\n"
+"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful with "
+"modifying the actions, and should limit your changes mainly to "
+"enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>"
+msgstr ""
+"<p>சுட்டி குறிப்புகள், கட்டளைகளை செயல்படுத்த விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள் "
+"பயன்பாடுகளை இறக்குதல் அல்லது DCOP அழைப்புகள் போன்ற உள்ளிடு செயல்களுகளை "
+"வடிவமைப்பதற்கு இந்த பகுதி அனுமதிக்கிறது.</p>\n"
+"<p><b>குறிப்பு: </b>நீங்கள் அனுபவம் இல்லாத பயனர் என்றால், செயல்களை மாற்றும்போது "
+"கவனம் தேவை. செயல்களை இயக்குவதற்கு அல்லது முடக்குவதற்கு ஒரு எல்லை "
+"வைத்துக்கொள்ளவேண்டும்.</p>"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard_input_widget_ui"
+msgstr "விசைப்பலகை_உள்ளீடு_சாளரம்_ui"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard input:"
+msgstr "உள்ளீடல் விசைப்பலகை:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Modify..."
+msgstr "மாற்று..."
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Send Input To"
+msgstr "உள்ளீடை இதற்கு அனுப்பு"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify the window where the keyboard input should be sent to:"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; "
+"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers "
+"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the "
+"window triggering the action.</li>\n"
+"<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n"
+"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"விசைப்பலகை உள்ளீட்டை அனுப்பவேண்டிய சாளரத்தைக் குறிப்பிடவும்:"
+"<ul>\n"
+"<li><em>செயல் சாளரம்:</em> விசைப்படுத்தும் செயல் நடக்கும் சாளரம்; இது நடப்பில் "
+"உள்ள சாளரம், சுட்டி விசைகளைத் தவிர - சுட்டியின் கீழ் உள்ள சாளரமாக இருந்தால் - "
+"மற்றும் சாளர விசைகள் - சாளரம் செயலை இயக்கும்போது.</li>\n"
+"<li><em>நடப்பு சாளரம்:</em> தற்போது செயலில் இருக்கும் சாளரம்.</li>\n"
+"<li><em>குறிப்பிட்ட சாளரம்:</em>கொடுக்கப்பட்ட நெறிமுறை பொருந்தும் எந்தவொரு "
+"சாளரமும்.</li>\n"
+"</ul>"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Action window"
+msgstr "நடப்பு சாளரம்"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Active window"
+msgstr "செயலில் உள்ள சாளரம்:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Specific window"
+msgstr "குறிப்பிட்ட சாளரம்"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Window"
+msgstr "சாளரம்"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "&New Action"
+msgstr "&புதிய செயல்"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "New &Group"
+msgstr "புதிய &குழு"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Delete Action"
+msgstr "செயலை நீக்கு"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Global &Settings"
+msgstr "உலகலவிய &அமைப்புகள்:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Menu entry to execute:"
+msgstr "செயல்படுத்த வேண்டிய பட்டியல் உள்ளீடு:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&உலாவு..."
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "&Play"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "&Record"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Stop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination "
+"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again "
+"once you have finished speaking."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:191
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "குறுக்குவழி விசையில்... "
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note:</b> To get voice recognition working correctly and in full duplex "
+"mode: \n"
+"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Trigger When"
+msgstr "எப்போது ஆரம்பிக்கவேண்டும்"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Window appears"
+msgstr "சாளரத்தின் தோன்றுகிறது"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Window disappears"
+msgstr "சாளரம் மறைகிறது"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Window activates"
+msgstr "சாளரம் செயல்படுத்துகிறது"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Window deactivates"
+msgstr "சாளரம் செயல் நீக்குகிறது"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Window &title:"
+msgstr "சாளரத்தின் &தலைப்பு:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Is Not Important"
+msgstr "இது முக்கியம் இல்லை"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Contains"
+msgstr "உள்ளடக்கியது"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96
+#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Is"
+msgstr "Is"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101
+#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Matches Regular Expression"
+msgstr "வழக்கமான தொடர் பொருந்துகிறது"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106
+#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "இதில் எதுவும் இல்லை"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111
+#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Is Not"
+msgstr "இல்லை"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Does Not Match Regular Expression"
+msgstr "இந்த தொடர் எப்போதும் உள்ள தொடரைப்போல் இல்லை."
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Window c&lass:"
+msgstr "சாளரத்தின் வகை:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Window &role:"
+msgstr "சாளரத்தின் பங்கு:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "&Autodetect"
+msgstr "&தானியங்கு கண்டுபிடிப்பான்"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Window Types"
+msgstr "சாளரத்தின் வகைகள்:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "இயல்பான"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Dialog"
+msgstr "உரையாடல்"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Desktop"
+msgstr "மேல்மேசை"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Dock"
+msgstr "ஓதுக்கு"
+
+#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89
+msgid "KHotKeys"
+msgstr "KHotKeys"
+
+#: app/app.cpp:148
+msgid "KHotKeys daemon"
+msgstr "KHotKeys டெமான்"
+
+#: shared/actions.cpp:181
+msgid "Command/URL : "
+msgstr "கட்டளை/வலைமனை :"
+
+#: shared/actions.cpp:218
+msgid "Menuentry : "
+msgstr "பட்டியல் நுழைவு :"
+
+#: shared/actions.cpp:302
+msgid "DCOP : "
+msgstr "DCOP : "
+
+#: shared/actions.cpp:396
+msgid "Keyboard input : "
+msgstr "விசைப்பலகை உள்ளீடல்:"
+
+#: shared/actions.cpp:442
+msgid "Activate window : "
+msgstr "சாளரத்தை செயல்படுத்து: "
+
+#: shared/conditions.cpp:297
+msgid "Active window: "
+msgstr "நடப்பு சாளரம்:"
+
+#: shared/conditions.cpp:366
+msgid "Existing window: "
+msgstr "இருக்கும் சாளரம்:"
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414
+msgid ""
+"_: Not_condition\n"
+"Not"
+msgstr "இல்லை"
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458
+msgid ""
+"_: And_condition\n"
+"And"
+msgstr "மற்றும்"
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499
+msgid ""
+"_: Or_condition\n"
+"Or"
+msgstr "அல்லது"
+
+#: shared/settings.cpp:70
+msgid ""
+"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want "
+"to import it again?"
+msgstr ""
+"\"செயல்கள்\" கோப்பு ஏற்கெனவே இறக்கப்பட்டது. மறுபடியும் அதை இறக்கவேண்டுமா?"
+
+#: shared/settings.cpp:81
+msgid ""
+"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be "
+"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want "
+"to import it?"
+msgstr ""
+"இந்த \"செயல்கள்\" கோப்புக்கு இம்போர்ட் ஐடி புலம் இல்லாததால் அது ஏற்கெனவே "
+"ஏற்றப்பட்டதா இல்லையா என்பதை வரையறுக்க இயலாது. அதை உறுதியாக ஏற்ற வேண்டுமா?"
+
+#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250
+msgid "These entries were created using Menu Editor."
+msgstr "இந்த பதிவுகள் பட்டியல் திருத்தியை பயன்படுத்தி உருவாக்கப்பட்டது."
+
+#: shared/triggers.cpp:153
+msgid "Shortcut trigger: "
+msgstr "குறுக்குவழி விசையில்... "
+
+#: shared/triggers.cpp:318
+msgid "Window trigger: "
+msgstr "சாளரம் விசையில்... "
+
+#: shared/triggers.cpp:354
+msgid "Gesture trigger: "
+msgstr "குறிப்பு விசையில்... "
+
+#: shared/triggers.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Voice trigger: "
+msgstr "குறுக்குவழி விசையில்... "
+
+#: shared/voices.cpp:211
+msgid "Voice"
+msgstr ""
+
+#: shared/windows.cpp:371
+msgid "Window simple: "
+msgstr "எளிதான சாளரம்:"
+
+#: shared/khotkeysglobal.h:48
+msgid "Menu Editor entries"
+msgstr "பட்டியல் திருத்தி உள்ளிடுகள்"
+
+#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110
+msgid "&Disable (group is disabled)"
+msgstr "&செயல் நீக்கு (குழு முடக்கபட்டுள்ளது"
+
+#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46
+msgid "Command/URL..."
+msgstr "கட்டலை/வலைமனை..."
+
+#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47
+msgid "K-Menu Entry..."
+msgstr "கே-பட்டியல் உள்ளிடு..."
+
+#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48
+msgid "DCOP Call..."
+msgstr "DCOP அழைப்பு..."
+
+#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49
+msgid "Keyboard Input..."
+msgstr "விசைப்பலகை உள்ளீடு..."
+
+#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50
+msgid "Activate Window..."
+msgstr "சாளரத்தை இயக்கு..."
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47
+msgid "Active Window..."
+msgstr "நடப்பு சாளரம்...."
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48
+msgid "Existing Window..."
+msgstr "ஏற்கெனவே இருக்கும் சாளரம்..."
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
+msgid ""
+"A group is selected.\n"
+"Add the new condition in this selected group?"
+msgstr ""
+"ஒரு குழு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது. \n"
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழுவில் புதிய நிபந்தனையைச் சேர்."
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Add in Group"
+msgstr "புது செயல் குழு"
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Group"
+msgstr "புதிய &குழு"
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374
+#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216
+msgid "Window Details"
+msgstr "சாளரத்தின் விவரங்கள்"
+
+#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37
+msgid ""
+"_: to try\n"
+"&Try"
+msgstr "முயற்சி செய்"
+
+#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83
+msgid "Failed to run KDCOP"
+msgstr "KDCOP கோப்பினை இயக்க முடியவில்லை"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:45
+msgid "Generic"
+msgstr "பொது விருப்பங்கள்"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:49
+msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)"
+msgstr "விசைப்பலகையின் குறுக்கு வழி->கட்டளை/வலைமனை (எளிதான)"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:53
+msgid "K-Menu Entry (simple)"
+msgstr "கே-பட்டி உள்ளீடு (எளிதான)"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:57
+msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)"
+msgstr "விசைப்பலகையின் குறுக்கு வழி->DCOP அழைப்பு (எளிதான)"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:61
+msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)"
+msgstr "விசைப்பலகையின் குறுக்கு வழி-> விசைப்பலகை உள்ளீடு (எளிதான)"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:65
+msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)"
+msgstr "குறிப்பு -> விசைப்பலகை உள்ளிடு (எளிதான)"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:69
+msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)"
+msgstr "விசைப்பலகையின் குறுக்கு வழி->சாளரத்தை இயக்கு (எளிதான)"
+
+#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35
+msgid ""
+"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse "
+"button while drawing, and release when you have finished.\n"
+"\n"
+"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they "
+"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n"
+"\n"
+"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want "
+"to force a restart, use the reset button below.\n"
+"\n"
+"Draw here:"
+msgstr ""
+"கீழே பதிவு செய்யவேண்டிய குறிப்பை வரையவும். வரையும்போது சுட்டியின் இடது விசையை "
+"அழுத்தி பிடித்துக்கொள்ளவும். முடித்தவுடன் விட்டுவிடவும்.\n"
+"\n"
+"நீங்கள் குறிப்பை மூன்று முறை வரைய வேண்டும். வரைந்தவுடன், பொருந்தினால், நீங்கள் "
+"எதில் இருக்கிறீர்கள் என்பதை சுட்டிக் காட்டும் கருவி காட்டிவிடும்.\n"
+"\n"
+"எதாவது பொருந்தவில்லை என்றால் கணினியை திரும்ப தொடங்கவேண்டும். திரும்ப "
+"தொடங்கவேண்டுமென்றால் கீழே உள்ள திரும்ப அமை பட்டனை பயன்படுத்தவும்.\n"
+"\n"
+"இங்கே வரையவும்:"
+
+#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64
+msgid "&Reset"
+msgstr "&மீட்டமை "
+
+#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122
+msgid "Your gestures did not match."
+msgstr "உங்கள் குறிப்புகள் பொருந்தாது."
+
+#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128
+msgid ""
+"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to "
+"save or 'Reset' to try again."
+msgstr ""
+"நீங்கள் ஏற்கெனவே தேவைப்பட்ட மூன்று சித்திரங்களை முடித்துவிட்டீர்கள். "
+"சேமிப்பதற்கு 'சரி' பட்டனையும் திரும்ப முயற்சிப்பதற்கு 'திரும்ப அமை' பட்டனையும் "
+"அழுத்தவும்."
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33
+msgid "Button 2 (middle)"
+msgstr "விசை 2 (இடைபட்ட)"
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34
+msgid "Button 3 (secondary)"
+msgstr "விசை 3 ( இரண்டாவது)"
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35
+msgid "Button 4 (often wheel up)"
+msgstr "விசை 4 (எப்போதும் சுழற்சியில்)"
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36
+msgid "Button 5 (often wheel down)"
+msgstr "விசை 5 (எப்போதும் கீழாக)"
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37
+msgid "Button 6 (if available)"
+msgstr "விசை 6 (இருந்தால்)"
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38
+msgid "Button 7 (if available)"
+msgstr "விசை 7 (இருந்தால்)"
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39
+msgid "Button 8 (if available)"
+msgstr "விசை 8 (இருந்தால்)"
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40
+msgid "Button 9 (if available)"
+msgstr "விசை 9 (இருந்தால்)"
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92
+msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
+msgstr "(c) 1999-2005 லுபாஸ் லுனாக்"
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93
+msgid "Maintainer"
+msgstr "மேம்பாட்டாளர்"
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223
+msgid "New Action"
+msgstr "புதிய செயல்"
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244
+msgid "New Action Group"
+msgstr "புது செயல் குழு"
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276
+msgid "Select File with Actions to Be Imported"
+msgstr "ஏற்றப்பட வேண்டிய செயலில் உள்ள கோப்புகளைத் தேர்ந்தெடு"
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283
+msgid ""
+"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file "
+"with actions."
+msgstr ""
+"குறிப்பிட்ட கோப்பை இறக்க இயலவில்லை. கோப்பு சரியான செயல்கள் இல்லாதா கோப்பாக "
+"இருக்கலாம்."
+
+#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237
+#: kcontrol/menuedit.cpp:276
+msgid "K Menu - "
+msgstr "கே பட்டி - "
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:417
+msgid "Info"
+msgstr "தகவல் "
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:418
+msgid "General Settings"
+msgstr "பொது அமைப்புகள் "
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:419
+msgid "Gestures Settings"
+msgstr "குறிப்பு அமைப்புகள் "
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:422
+msgid "Triggers"
+msgstr "விசைகள்"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:423
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "விசைப்பலகை குறுக்குவழி"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:424
+msgid "Gestures"
+msgstr "குறிப்புகள்"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:426
+msgid "Command/URL Settings"
+msgstr "கட்டளை/வலைமனை அமைப்புகள் "
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:427
+msgid "Menu Entry Settings"
+msgstr "பட்டி பதிவு அமைப்புகள் "
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:428
+msgid "DCOP Call Settings"
+msgstr "DCOP அழைப்பு அமைப்புகள் "
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:429
+msgid "Keyboard Input Settings"
+msgstr "விசைப்பலகை உள்ளீடு அமைப்புகள்"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:431
+msgid "Conditions"
+msgstr "நிபந்தனைகள்"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Voices Settings"
+msgstr "குறிப்பு அமைப்புகள் "
+
+#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51
+msgid "Shortcut Trigger..."
+msgstr "குறுக்குவழி விசை... "
+
+#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52
+msgid "Gesture Trigger..."
+msgstr "குறிப்பு விசை... "
+
+#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53
+msgid "Window Trigger..."
+msgstr "சாளரம் விசை.. "
+
+#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Voice Trigger..."
+msgstr "குறுக்குவழி விசை... "
+
+#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226
+msgid "Select keyboard shortcut:"
+msgstr "குறுக்குவழி விசைகள் தேர்வு செய்:"
+
+#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74
+msgid "Recording..."
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124
+msgid ""
+"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please "
+"record another word."
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131
+msgid ""
+"Unable to extract voice information from noise.\n"
+"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much "
+"background noise, or the quality of your microphone is too poor."
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31
+msgid ""
+"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same "
+"word twice."
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81
+msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>%1"
+"<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</font></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45
+msgid "Simple Window..."
+msgstr "எளிய சாளரம்..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "tamilpcteam"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "khotkeys"
+#~ msgstr "KHotKeys"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/khtmlkttsd.po
new file mode 100644
index 00000000000..91eb5affaba
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/khtmlkttsd.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-14 13:09+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: khtmlkttsd.cpp:43
+msgid "&Speak Text"
+msgstr ""
+
+#: khtmlkttsd.cpp:60
+msgid "Cannot Read source"
+msgstr "மூலங்களை படிக்க முடியாது"
+
+#: khtmlkttsd.cpp:61
+msgid ""
+"You cannot read anything except web pages with\n"
+"this plugin, sorry."
+msgstr "மன்னிக்கவும், இணைப்பு பக்கத்தை தவிர மற்றவைகளை படிக்க முடியாது"
+
+#: khtmlkttsd.cpp:71
+msgid "Starting KTTSD Failed"
+msgstr "KTTSD துவக்கத்தில் பிழை"
+
+#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131
+msgid "DCOP Call Failed"
+msgstr "DCOP அழைப்பு பிழை"
+
+#: khtmlkttsd.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "The DCOP call supportsMarkup failed."
+msgstr "DCOP அழைப்பில் துவக்க உரையில் பிழை "
+
+#: khtmlkttsd.cpp:126
+msgid "The DCOP call setText failed."
+msgstr "DCOP அழைப்பில் அமைப்பு உரையில் பிழை"
+
+#: khtmlkttsd.cpp:132
+msgid "The DCOP call startText failed."
+msgstr "DCOP அழைப்பில் துவக்க உரையில் பிழை "
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kicker.po
new file mode 100644
index 00000000000..c99ab13babb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kicker.po
@@ -0,0 +1,763 @@
+# translation of kicker.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kicker\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-24 21:17-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: buttons/browserbutton.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Browse: %1"
+msgstr "உலாவு: %1"
+
+#: buttons/desktopbutton.cpp:44
+msgid "Show desktop"
+msgstr "மேல்மேசையைக் காட்டு "
+
+#: buttons/desktopbutton.cpp:45
+msgid "Desktop Access"
+msgstr "மேல்மேசை அணுகல்"
+
+#: buttons/kbutton.cpp:43
+msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
+msgstr "பயன்பாடுகள், பணிகள் மற்றும் மேல்மேசை அமர்வுகள்"
+
+#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76
+msgid "K Menu"
+msgstr "கேபட்டி"
+
+#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
+msgid "Cannot execute non-KDE application."
+msgstr "கேடியி அல்லாத பயன்பாட்டை இயக்க முடியவில்லை."
+
+#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
+msgid "Kicker Error"
+msgstr "தொடக்கத்தில் பிழை"
+
+#: buttons/servicemenubutton.cpp:62
+msgid "Applications"
+msgstr "பயன்பாடுகள்"
+
+#: buttons/urlbutton.cpp:192
+msgid "The file %1 does not exist"
+msgstr " %1 கோப்பு இல்லை"
+
+#: buttons/windowlistbutton.cpp:39
+msgid "Window List"
+msgstr "சாளரப் பட்டியல்"
+
+#: buttons/windowlistbutton.cpp:40
+msgid "Window list"
+msgstr "சாளரப் பட்டியல் "
+
+#: core/applethandle.cpp:69
+msgid "%1 menu"
+msgstr "%1 பட்டி"
+
+#: core/applethandle.cpp:72
+msgid "%1 applet handle"
+msgstr " %1 குறுநிரல் கையாளல்"
+
+#: core/container_applet.cpp:111
+msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
+msgstr " %1 குறுநிரலை ஏற்ற முடியவில்லை. தங்கள் நிறுவலை சரி பார்க்கவும்."
+
+#: core/container_applet.cpp:113
+msgid "Applet Loading Error"
+msgstr "குறுநிரலை ஏற்றும் போது தவறு"
+
+#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620
+msgid "Show panel"
+msgstr "பலகத்தைக் காட்டு "
+
+#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624
+msgid "Hide panel"
+msgstr "பலகத்தை மறை "
+
+#: core/extensionmanager.cpp:117
+msgid ""
+"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
+"installation. "
+msgstr ""
+"உங்கள் நிறுவலில் சிக்கல் உள்ளதால் கேடியி பலகத்தால் (கிக்கர்) பிரதான பலகத்தை "
+"ஏற்றமுடியவில்லை."
+
+#: core/extensionmanager.cpp:119
+msgid "Fatal Error!"
+msgstr "சிறு பிழை!"
+
+#: core/kickerbindings.cpp:39
+msgid "Panel"
+msgstr "பலகம்"
+
+#: core/kickerbindings.cpp:40
+msgid "Popup Launch Menu"
+msgstr "தோன்றும் திரை ஏற்றும் பட்டி"
+
+#: core/kickerbindings.cpp:45
+msgid "Toggle Showing Desktop"
+msgstr "மேல்மேசையைக் காட்டுவதை மாற்று"
+
+#: core/main.cpp:47
+msgid "The KDE panel"
+msgstr "கேடியி பலகம்"
+
+#: core/main.cpp:110
+msgid "KDE Panel"
+msgstr "கேடியி பலகம்"
+
+#: core/main.cpp:112
+msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
+msgstr "(c) 1999-2004, கேடியி குழு"
+
+#: core/main.cpp:114
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "தற்போதைய மேம்பாட்டாளர்"
+
+#: core/main.cpp:122
+msgid "Kiosk mode"
+msgstr "Kiosk வகை"
+
+#: core/panelextension.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Add &Applet to Menubar..."
+msgstr "&பலகத்தில் சேர்"
+
+#: core/panelextension.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Add &Applet to Panel..."
+msgstr "&பலகத்தில் சேர்"
+
+#: core/panelextension.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Add Appli&cation to Menubar"
+msgstr "பயன்பாடுகள் பொத்தான்"
+
+#: core/panelextension.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Add Appli&cation to Panel"
+msgstr "பயன்பாடுகள் பொத்தான்"
+
+#: core/panelextension.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "&Remove From Menubar"
+msgstr "&%1 பட்டியை நீக்கு"
+
+#: core/panelextension.cpp:351
+msgid "&Remove From Panel"
+msgstr "&பலகத்தில் இருந்து நீக்கு"
+
+#: core/panelextension.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Add New &Panel"
+msgstr "&பலகத்தில் சேர்"
+
+#: core/panelextension.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Remove Pa&nel"
+msgstr "&பலகத்தில் இருந்து நீக்கு"
+
+#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "&Lock Panels"
+msgstr "&பலகம்"
+
+#: core/panelextension.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Un&lock Panels"
+msgstr "&பலகம்"
+
+#: core/panelextension.cpp:380
+msgid "&Configure Panel..."
+msgstr "&பலகத்தை வடிவமை..."
+
+#: ui/addapplet.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Add Applet"
+msgstr "குறுநிரல்"
+
+#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60
+msgid "%1 Added"
+msgstr ""
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:51
+msgid "&Move %1 Menu"
+msgstr "& %1 பட்டியை நகர்த்து"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:52
+msgid "&Move %1 Button"
+msgstr "& %1 பொத்தானை நகர்த்து "
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:53
+#, c-format
+msgid "&Move %1"
+msgstr "&%1 நகர்த்து"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:75
+msgid "&Remove %1 Menu"
+msgstr "&%1 பட்டியை நீக்கு"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:76
+msgid "&Remove %1 Button"
+msgstr "%1 பொத்தானை நீக்கு"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:77
+#, c-format
+msgid "&Remove %1"
+msgstr "%1 நீக்கு"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43
+msgid "Report &Bug..."
+msgstr "பிழை அறிவி..."
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:105
+#, c-format
+msgid "&About %1"
+msgstr "& %1 பற்றி"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "&Configure %1 Button..."
+msgstr "&%1 வடிவமை..."
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62
+msgid "&Configure %1..."
+msgstr "&%1 வடிவமை..."
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:143
+msgid "Applet Menu"
+msgstr "குறுநிரல் பட்டி"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:144
+msgid "%1 Menu"
+msgstr "%1 பட்டி "
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:170
+msgid "&Menu Editor"
+msgstr "&பட்டி தொகுப்பாளர்"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:185
+msgid "&Edit Bookmarks"
+msgstr "&புத்தகக்குறிகளை தொகு"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:194
+msgid "Panel Menu"
+msgstr "பலகப் பட்டி"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:39
+msgid "Quick Browser Configuration"
+msgstr "விரைவான மேலோடி வடிவமைப்பு"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:47
+msgid "Button icon:"
+msgstr "பொத்தான் குறும்படம்:"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:56
+msgid "Path:"
+msgstr "பாதை:"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:63
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&மேலோடு...."
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:87
+msgid "Select Folder"
+msgstr "அடைவைத் தேர்வு செய் "
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:100
+msgid "'%1' is not a valid folder."
+msgstr "%1 ஒரு சரியான அடைவு அல்ல. "
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135
+msgid "Failed to Read Folder"
+msgstr "அடைவை வாசிக்க முடியவில்லை"
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:143
+msgid "Not Authorized to Read Folder"
+msgstr "அடைவை வாசிக்க முடியவில்லை. "
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:151
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "கோப்பு மேலாளரில் திற"
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:153
+msgid "Open in Terminal"
+msgstr "முனையத்தில் திற"
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:299
+msgid "More"
+msgstr "மேலும்"
+
+#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32
+msgid "Add as &File Manager URL"
+msgstr "கோப்பு மேலாளரின் வலைமனையாக சேர்"
+
+#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34
+msgid "Add as Quick&Browser"
+msgstr "விரைவு உலாவியாக சேர்"
+
+#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
+msgid "Non-KDE Application Configuration"
+msgstr "கேடியி அல்லாத பயன்பாட்டு வடிவமைப்பு"
+
+#: ui/exe_dlg.cpp:189
+msgid ""
+"The selected file is not executable.\n"
+"Do you want to select another file?"
+msgstr ""
+"தேர்வு செய்யபட்ட கோப்பு இயக்கக் கூடியதல்ல.\n"
+"வேறொரு கோப்பைத் தேர்வு செய்ய விருப்பமா?"
+
+#: ui/exe_dlg.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Not Executable"
+msgstr "&நிர்வகிக்ககூடிய:"
+
+#: ui/exe_dlg.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Select Other"
+msgstr "அடைவைத் தேர்வு செய் "
+
+#: ui/k_mnu.cpp:197
+msgid "All Applications"
+msgstr "எல்லா பயன்பாடுகள் "
+
+#: ui/k_mnu.cpp:199
+msgid "Actions"
+msgstr "செயல்கள்"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:231
+msgid "Quick Browser"
+msgstr "விரைவான மேலோடி"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:280
+msgid "Run Command..."
+msgstr "கட்டளையை இயக்கு..."
+
+#: ui/k_mnu.cpp:289
+msgid "Switch User"
+msgstr "பயனீட்டாளரை மாற்று"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:301
+msgid "Save Session"
+msgstr "அமர்வை சேமிக்கவும்"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:306
+msgid "Lock Session"
+msgstr "அமர்வு பூட்டு"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:311
+msgid "Log Out..."
+msgstr "வெளிச்செல்..."
+
+#: ui/k_mnu.cpp:364
+msgid "Lock Current && Start New Session"
+msgstr "தற்போதையதை முடித்து && புதிய அமர்வைத் துவக்கு"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:365
+msgid "Start New Session"
+msgstr "புதிய அமர்வைத் துவக்கு"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:397
+msgid ""
+"<p>You have chosen to open another desktop session."
+"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
+"displayed."
+"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
+"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
+"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
+"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+msgstr ""
+"<p>நீங்கள் திறப்பதற்கு மற்றொரு மேல்மேசை அமர்வை தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள்."
+"<br>தற்போதைய அமர்வு மறைந்து புதிய உள்நுழை திரை தெரியும்."
+"<br>ஒவ்வொரு அமர்வுக்கும் F-விசை பொருத்தப்பட்டுள்ளது; முதல் அமர்வுக்கு பொதுவாக "
+"F%1 பொருத்தப்பட்டுள்ளது, இரண்டாம் அமர்வுக்கு F%2 . இரண்டு அமர்வுகளுக்கு இடையே "
+"இணைப்பதற்கு CTRL, ALT மற்றும் F-keyஐ ஒரே சம்யத்தில் அழுத்தலாம். மேலும் "
+"அமர்வுகளுக்கு இடையே செல்ல கேடியி மற்றும் மேல்மேசை பட்டிகளுக்கு செயல்கள் "
+"இருக்கவேண்டும்./p>"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:408
+msgid "Warning - New Session"
+msgstr "எச்சரிக்கை-புதிய அமர்வு"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:409
+msgid "&Start New Session"
+msgstr "&புதிய அமர்வைத் துவக்கு"
+
+#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
+msgid "&Home Folder"
+msgstr "&அமைப்பு ஆவணம்"
+
+#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53
+msgid "&Root Folder"
+msgstr "&மூல ஆவணம்"
+
+#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58
+msgid "System &Configuration"
+msgstr "கணினி &வடிவமைப்பு"
+
+#: ui/recentapps.cpp:170
+msgid "Recently Used Applications"
+msgstr "அண்மையில் பயன்படுத்தப்பட்ட பயன்பாடுகள் "
+
+#: ui/recentapps.cpp:171
+msgid "Most Used Applications"
+msgstr "அதிகமாக பயன்படுத்தப்பட்ட பயன்பாடுகள்"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 71
+#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "அனைத்தும்"
+
+#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42
+msgid "&Applet"
+msgstr "&குறுநிரல்"
+
+#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44
+msgid "Appli&cation"
+msgstr "பயன்பாடு"
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:64
+msgid "%1 (Top)"
+msgstr "%1 (மேல்)"
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:67
+msgid "%1 (Right)"
+msgstr "%1 (வலது)"
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:70
+msgid "%1 (Bottom)"
+msgstr "%1(கீழ்)"
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:73
+msgid "%1 (Left)"
+msgstr "%1 (இடது)"
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:76
+msgid "%1 (Floating)"
+msgstr "%1 (மிதத்தல்)"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:262
+msgid "No Entries"
+msgstr "நுழைவுகள் இல்லை"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:269
+msgid "Add This Menu"
+msgstr "இந்த பட்டியைச் சேர்"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Add Non-KDE Application"
+msgstr "கேடியி-அல்லாத பயன்பாடு"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:314
+msgid ""
+"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: ui/service_mnu.cpp:324
+msgid ""
+"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: ui/service_mnu.cpp:488
+msgid "Add Item to Desktop"
+msgstr "மேல்மேசைக்கு உருப்படியைச் சேர்"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:494
+msgid "Add Item to Main Panel"
+msgstr "பிரதான பலகத்தில் உருப்படியைச் சேர்"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:500
+msgid "Edit Item"
+msgstr "உருப்படியை திருத்து"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:506
+msgid "Put Into Run Dialog"
+msgstr "இயங்கு உரையாடலில் வை"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:515
+msgid "Add Menu to Desktop"
+msgstr "மேல்மேசைக்கு பட்டியைச் சேர்"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:521
+msgid "Add Menu to Main Panel"
+msgstr "பிரதான பலகத்தில் பட்டியலைச் சேர்"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:527
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "பட்டியைத் திருத்து"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "tamilpcteam"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 62
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "S&how:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 76
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Applets"
+msgstr "குறுநிரல்"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 81
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Special Buttons"
+msgstr "சிறப்பு பொத்தான்"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 123
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> "
+"to add it</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 156
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Add to Panel"
+msgstr "&பலகத்தில் சேர்"
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. "
+"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path."
+msgstr ""
+"இந்த பட்டன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவுடன், இயக்கவேண்டிய செயல்படுத்தக்கூடிய கோப்பின் "
+"பெயரை உள்ளிடவும். அது $PATHல் இல்லையென்றால், பிறகு ஒரு சரியான பாதையை நீங்கள் "
+"கொடுக்கவேண்டும்."
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
+msgstr "தருமதிப்புகளில் கட்டளை வரி (விருப்பத்திற்கேற்ப):"
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n"
+"\n"
+"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box."
+msgstr ""
+"கட்டளையில் செய்யவேண்டிய கட்டளை வரி விருப்பத்தேர்வுகளை உள்ளிடவும்.\n"
+"\n"
+"<i>உதாரணம்</i>:இந்த உரைப்பெட்டியில் `rm -rf` கட்டளைக்கு \"-rf\" என்பதை "
+"உள்ளிடவும்.."
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "Run in a &terminal window"
+msgstr "முனைய சாளரத்தில் இயக்கு"
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if the command is a command line application and you wish to "
+"be able to see its output when run."
+msgstr ""
+"கட்டளை, கட்டளை வரி பயன்பாடாக இருந்தால் இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்வு செய்யவும். "
+"இது இயங்கும்போது உங்களால் அதன் வெளியீடுகளை பார்க்கமுடியும்."
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&நிர்வகிக்ககூடிய:"
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
+#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
+msgstr "இந்த பட்டனுக்கான தெரிய வேண்டிய பெயரை இங்கே உள்ளிடவும்."
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Button title:"
+msgstr "&பட்டன் தலைப்பு:"
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact "
+"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one "
+"non-default entry."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "The position of the panel"
+msgstr "பலகத்தின் நிலை"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "The alignment of the panel"
+msgstr "பலகத்தின் வரிசையாக்கம்"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Primary xinerama screen"
+msgstr "முதன்மை xinerama திரை"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Hide button size"
+msgstr "பட்டன் அளவை மறை"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Show left panel hide button"
+msgstr "இடது பலக மறைந்துள்ள பட்டனை காட்டு"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Show right panel hide button"
+msgstr "வலது பலக மறைந்துள்ள பட்டனை காட்டு"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Auto hide panel"
+msgstr "தானியங்கி பலக மறைவு"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Enable auto hide"
+msgstr "தானியங்கி மறைவை செயல்படுத்து"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64
+#: rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid "Delay before auto hide"
+msgstr "தானியங்கி மறைவுக்கு முந்தைய நேரம்"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "The trigger location for unhides"
+msgstr "மறையாதவைகளுக்கான பகுதி"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Enable background hiding"
+msgstr "பின்னணி மறைத்தலை செயல்படுத்து"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Animate panel hiding"
+msgstr "பலக மறைத்தலுக்கு உயிரூட்டு"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Panel hiding animation speed"
+msgstr "பலக மறைத்தல் உயிரூட்டலுக்கான வேகம்"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Length in percentage"
+msgstr "விகிதத்தில் நீளம்"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Expand as required to fit contents"
+msgstr "உள்ளடக்கங்களை பொருத்த தேவைப்படும் அளவு விரிவாக்கு"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "அளவு"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Custom size"
+msgstr "தனிப்பயன் அளவு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Lock Panel"
+#~ msgstr "&பலகம்"
+
+#~ msgid "&Special Button"
+#~ msgstr "&சிறப்பு பொத்தான்"
+
+#~ msgid "Applet"
+#~ msgstr "குறுநிரல்"
+
+#~ msgid "Application Button"
+#~ msgstr "பயன்பாடுகள் பொத்தான்"
+
+#~ msgid "Special Button"
+#~ msgstr "சிறப்பு பொத்தான்"
+
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "& தன்மைகள்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_finger.po
new file mode 100644
index 00000000000..cea609636f0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_finger.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 04:16-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: தமிழ் <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kio_finger.cpp:180
+msgid "Could not find the Perl program on your system, please install."
+msgstr "Finger நிரல் உங்கள் கணினியில் இல்லை. அதனை நிறுவவும்."
+
+#: kio_finger.cpp:193
+msgid "Could not find the Finger program on your system, please install."
+msgstr "Perl நிரல் உங்கள் கணினியில் இல்லை. அதனை நிறுவவும்."
+
+#: kio_finger.cpp:206
+msgid "kio_finger Perl script not found."
+msgstr "kio_finger Perl கிறுவலைக் காணவில்லை."
+
+#: kio_finger.cpp:218
+msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly."
+msgstr "kio_finger CSS கிறுவலைக் காணவில்லை. வெளியீட்டைச் சகிக்க இயலாது."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_fish.po
new file mode 100644
index 00000000000..32372ba7f69
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_fish.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 04:16-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: fish.cpp:317
+msgid "Connecting..."
+msgstr "இணைக்கிறது..."
+
+#: fish.cpp:570
+msgid "Initiating protocol..."
+msgstr "நெறிமுறையை ஆரம்பி..."
+
+#: fish.cpp:604
+msgid "Local Login"
+msgstr "வரம்புறு புகுபதிகை"
+
+#: fish.cpp:606
+msgid "SSH Authorization"
+msgstr "SSH உரிமைவழங்கும்"
+
+#: fish.cpp:708
+msgid "Disconnected."
+msgstr "இணைக்கப்படாத."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_floppy.po
new file mode 100644
index 00000000000..71c1a940080
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_floppy.po
@@ -0,0 +1,103 @@
+# translation of kio_floppy.po to Tamil
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Thuraiappah Vaseeharan <[email protected]>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_floppy\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-16 00:00-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kio_floppy.cpp:200
+msgid ""
+"Could not access drive %1.\n"
+"The drive is still busy.\n"
+"Wait until it is inactive and then try again."
+msgstr ""
+"இயக்கி %1ஐ திறக்க இயலவில்லை.\n"
+"இயக்கி இன்னமும் செயல்படுகிறது.\n"
+"அது நிறுத்தும் வரை பொறுத்திருந்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."
+
+#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144
+msgid ""
+"Could not write to file %1.\n"
+"The disk in drive %2 is probably full."
+msgstr ""
+"கோப்பு %1க்கு எழுத முடியவில்லை.\n"
+"இயக்கி %2ல் உள்ள தட்டில் இடம் இல்லாமல் இருக்கலாம்."
+
+#: kio_floppy.cpp:214
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"There is probably no disk in the drive %2"
+msgstr ""
+"Could not access %1.\n"
+"இயக்கி %2 இல் வட்டெதுவும் இல்லைப் போலும்"
+
+#: kio_floppy.cpp:218
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions "
+"to access the drive."
+msgstr ""
+"Could not access %1.\n"
+"வட்டு %2 இல் இடம் இல்லை அல்லது உங்கள் செயலைச் செய்ய போதிய அனுமதியில்லை."
+
+#: kio_floppy.cpp:222
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"The drive %2 is not supported."
+msgstr ""
+"%1ஐ அணுக முடியவில்லை.\n"
+"%2 எனும் இவ்வியக்கிக்கு ஆதரவில்லை."
+
+#: kio_floppy.cpp:227
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
+"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly "
+"(e.g. rwxrwxrwx)."
+msgstr ""
+"%1ஐ திறக்க இயலவில்லை.\n"
+"இயக்கி %2 இலுள்ள மென்வட்டு ஒரு DOS வடிவிலுள்ளதென்பதையும் \n"
+"இயக்கிக் கோப்பிற்குரிய அனுமதிகள் (உ.ம். /dev/fd0) சரியாக அமைந்துள்ளதென்பதையும் "
+"(e.g. rwxrwxrwx). உறுதி செய்க."
+
+#: kio_floppy.cpp:231
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
+msgstr ""
+"%1ஐ அணுக இயலவில்லை.\n"
+"%2ல் இயக்கியில் உள்ள வட்டு டாஸ்-சால் வடிவமைக்கப்படாத நிகழ்வட்டு."
+
+#: kio_floppy.cpp:235
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"Could not write to %1.\n"
+"The disk in drive %2 is probably write-protected."
+msgstr ""
+"அனுமதி மறுக்கபட்டது\n"
+"%1க்கு எழுத இயலவில்லை.\n"
+"%2 இயக்கியிலுள்ள வட்டு எழுத்துத் தடைசெய்யப்பட்டுள்ளது போலும்."
+
+#: kio_floppy.cpp:244
+msgid ""
+"Could not read boot sector for %1.\n"
+"There is probably not any disk in drive %2."
+msgstr ""
+"%1க்கான துவக்க அமைப்பை படிக்க இயலவில்லை.\n"
+"இயக்கி %2 இல் வட்டெதுவும் இல்லைப் போலும்."
+
+#: kio_floppy.cpp:368
+msgid ""
+"Could not start program \"%1\".\n"
+"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
+msgstr ""
+"நிரலை துவக்க இயலவில்லை \"%1\".\n"
+"உங்கள் தொகுதியில் mtools பொதி முறையாக நிறுவப்பட்டுள்ளதாவெனச் சோதிக்கவும்."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_ldap.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_ldap.po
new file mode 100644
index 00000000000..a3b77649955
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_ldap.po
@@ -0,0 +1,61 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 04:17-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kio_ldap.cpp:86
+msgid ""
+"\n"
+"Additional info: "
+msgstr ""
+
+#: kio_ldap.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LDAP server returned the error: %1 %2\n"
+"The LDAP URL was: %3"
+msgstr "LDAP சேவகன் மேற்காணும் பிழையை வழங்கியது: %1"
+
+#: kio_ldap.cpp:521
+msgid "LDAP Login"
+msgstr "LDAP புகுபதிகை"
+
+#: kio_ldap.cpp:524
+msgid "site:"
+msgstr "தளம்:"
+
+#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686
+msgid "Invalid authorization information."
+msgstr "செல்லுபடியாகாத உறுதிபடுத்துதல் தகவல்."
+
+#: kio_ldap.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Cannot set LDAP protocol version %1"
+msgstr "LDAP நெறிமுறை பதிப்பு %1 யை அமைக்க முடியாது"
+
+#: kio_ldap.cpp:646
+msgid "Cannot set size limit."
+msgstr "அளவு விளிம்பை அமைக்க முடியாது."
+
+#: kio_ldap.cpp:656
+msgid "Cannot set time limit."
+msgstr "நேர விளிம்பை அமைக்க முடியாது."
+
+#: kio_ldap.cpp:665
+msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave."
+msgstr "SASL உறுதிபடுத்துதலை ldap ioslave தொகுப்பிக்க முடியாது."
+
+#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023
+msgid "The LDIF parser failed."
+msgstr "LDIF பகுப்பான் தோல்வியுற்றது."
+
+#: kio_ldap.cpp:1033
+#, c-format
+msgid "Invalid LDIF file in line %1."
+msgstr "Invalid %1 கோட்டில் LDIF கோப்பு செல்லுபடியாகாது."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_mac.po
new file mode 100644
index 00000000000..db11f94c809
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_mac.po
@@ -0,0 +1,71 @@
+# translation of kio_mac.po to Tamil
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Thuraiappah Vaseeharan <[email protected]>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_mac\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 04:17-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kio_mac.cpp:94
+msgid "Unknown mode"
+msgstr "தெரியாத அமைவு"
+
+#: kio_mac.cpp:115
+msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
+msgstr "hpcopy இல் தவறு. அது நிறுவப்பட்டுள்ளதை உறுதி செய்க"
+
+#: kio_mac.cpp:131
+msgid "No filename was found"
+msgstr "கோப்புப் பெயரை காணவில்லை"
+
+#: kio_mac.cpp:144
+msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
+msgstr "hpls இல் தவறு. அது நிறுவப்பட்டுள்ளதை உறுதி செய்யவும்"
+
+#: kio_mac.cpp:187
+msgid "No filename was found in the URL"
+msgstr "வலைமனையில் கோப்புப் பெயர் எதுவும் காணவில்லை"
+
+#: kio_mac.cpp:201
+msgid ""
+"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools"
+msgstr ""
+"hpls வழக்கம்போல் நிறைவடையவில்லை - நீங்கள் hfsplus கருவிகளை நிறுவியுள்ளீர்களா?"
+
+#: kio_mac.cpp:288
+msgid ""
+"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are "
+"installed,\n"
+"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n"
+"and that you have specified the correct partition.\n"
+"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
+msgstr ""
+"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are "
+"installed,\n"
+"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n"
+"and that you have specified the correct partition.\n"
+"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
+
+#: kio_mac.cpp:320
+msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
+msgstr ""
+"hpcd வழக்கம்போல் நிறைவடையவில்லை - அது நிறுவப்பட்டுள்ளதை உறுதி செய்யவும்"
+
+#: kio_mac.cpp:407
+msgid "hpls output was not matched"
+msgstr ""
+
+#: kio_mac.cpp:450
+msgid "Month output from hpls -l not matched"
+msgstr ""
+
+#: kio_mac.cpp:479
+msgid "Could not parse a valid date from hpls"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_man.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_man.po
new file mode 100644
index 00000000000..7bd3bd3918f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_man.po
@@ -0,0 +1,139 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 04:17-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: தமிழ் <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "கண்ணன்.மு.த"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kio_man.cpp:465
+msgid ""
+"No man page matching to %1 found."
+"<br>"
+"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
+"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
+"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
+"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
+"file in the directory /etc ."
+msgstr ""
+
+#: kio_man.cpp:496
+msgid "Open of %1 failed."
+msgstr "%1 இனைத் திறத்தல் முறிந்தது."
+
+#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
+msgid "Man output"
+msgstr "Man வெளியீடு"
+
+#: kio_man.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
+msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>KDE Man காட்டி தவறு</h1>"
+
+#: kio_man.cpp:622
+msgid "There is more than one matching man page."
+msgstr "ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட பொருந்தும் man பக்கங்கள் உள்ளன."
+
+#: kio_man.cpp:633
+msgid ""
+"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
+"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
+"English version."
+msgstr ""
+
+#: kio_man.cpp:723
+msgid "User Commands"
+msgstr "பயனர் கட்டளைகள்"
+
+#: kio_man.cpp:725
+msgid "System Calls"
+msgstr "கணினி அழைப்புக்கள்"
+
+#: kio_man.cpp:727
+msgid "Subroutines"
+msgstr "உபநிரல்கள்"
+
+#: kio_man.cpp:729
+msgid "Perl Modules"
+msgstr "பகுதிகளை திருத்து "
+
+#: kio_man.cpp:731
+msgid "Network Functions"
+msgstr "பிணையம் செயல்கூறுகள்"
+
+#: kio_man.cpp:733
+msgid "Devices"
+msgstr "சாதனங்கள்"
+
+#: kio_man.cpp:735
+msgid "File Formats"
+msgstr "கோப்பு வடிவங்கள்"
+
+#: kio_man.cpp:737
+msgid "Games"
+msgstr "விளையாட்டுக்கள்"
+
+#: kio_man.cpp:741
+msgid "System Administration"
+msgstr "கணினி நிர்வாகம்"
+
+#: kio_man.cpp:743
+msgid "Kernel"
+msgstr "வித்து"
+
+#: kio_man.cpp:745
+msgid "Local Documentation"
+msgstr "தொழில்நுட்ப புத்தகம்"
+
+#: kio_man.cpp:747
+msgid "New"
+msgstr "புதிய"
+
+#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
+msgid "UNIX Manual Index"
+msgstr "UNIX கையமை சுட்டுவரிசை "
+
+#: kio_man.cpp:801
+msgid "Section "
+msgstr "பகுதி"
+
+#: kio_man.cpp:1214
+#, fuzzy
+msgid "Index for Section %1: %2"
+msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>பகுதி %1 இன் சுட்டி: %2</h1>"
+
+#: kio_man.cpp:1219
+msgid "Generating Index"
+msgstr "சுட்டியை உருவாக்குகிறேன்"
+
+#: kio_man.cpp:1529
+msgid ""
+"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
+"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
+"PATH before starting KDE."
+msgstr "sgml2roff program யை உங்கள் கணினியில் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
+
+#: kmanpart.cpp:65
+msgid "KMan"
+msgstr "Kமான்"
+
+#~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting KDE."
+#~ msgstr "%1க்கு எந்த மனித தாளும் சேரவில்லை.நீங்கள் தேடும் பாதையை நீட்டிக்கலாம் இதற்கு environment variable MANPATH KDEயை முதலில் துவக்க வேண்டும்"
+
+#~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>"
+#~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX கைநூல் சுட்டி</h1>"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_media.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_media.po
new file mode 100644
index 00000000000..08bb8ac6fd6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_media.po
@@ -0,0 +1,516 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-14 05:39-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kio_media.cpp:35
+msgid "Protocol name"
+msgstr "நெறிமுறை பெயர்"
+
+#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37
+msgid "Socket name"
+msgstr "துளையிட பெயர்"
+
+#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173
+#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45
+msgid "The KDE mediamanager is not running."
+msgstr "கேடியி மீடியா மேலாளர் இயங்கவில்லை."
+
+#: mediaimpl.cpp:183
+msgid "This media name already exists."
+msgstr "இந்த மீடியா ஏற்கெனவே உள்ளது."
+
+#: mediaimpl.cpp:226
+msgid "No such medium."
+msgstr ""
+
+#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972
+#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53
+msgid "Internal Error"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Generic Mount Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Read only"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Mount the file system read-only."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Quiet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
+"with caution!"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Synchronous"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Access time updates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Update inode access time for each access."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mountpoint:"
+msgstr "சுட்டிப் புள்ளி"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there "
+"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory "
+"has to be below /media - and it does not yet have to exist."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Mount automatically"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Mount this file system automatically."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Filesystem Specific Mount Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Flushed IO"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "UTF-8 charset"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
+"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Mount as user"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Mount this file system as user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Journaling:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
+"journaled. </h2>\n"
+" \n"
+"<h3><b>All Data</b></h3>\n"
+" All data is committed into the journal prior to being written "
+"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
+"security.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Ordered</b></h3>\n"
+" All data is forced directly out to the main file system prior to "
+"its metadata being committed to the journal.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
+" Data ordering is not preserved - data may be written into the main "
+"file system after its metadata has been committed to the journal. This is "
+"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file "
+"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a "
+"crash and journal recovery."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "All Data"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Ordered"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Write Back"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Short names:"
+msgstr "துளையிட பெயர்"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit "
+"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
+"preferred display.</h2>\n"
+"\n"
+"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
+"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
+"short name is not all upper case.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
+"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
+"short name is not all upper case.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
+"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all "
+"lower case or all upper case.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
+"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all "
+"upper case."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Lower"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Windows 95"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Windows NT"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Mixed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Filesystem: iso9660"
+msgstr ""
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173
+msgid "Medium Information"
+msgstr "மீடியம் தகவல்"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176
+msgid "Free"
+msgstr "இலவசம்"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179
+msgid "Used"
+msgstr "பயன்படுத்தப்பட்டது"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182
+msgid "Total"
+msgstr "மொத்தம்"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185
+msgid "Base URL"
+msgstr "அடிப்படை வலைமனை"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186
+msgid "Mount Point"
+msgstr "சுட்டிப் புள்ளி"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187
+msgid "Device Node"
+msgstr "சாதன முடிச்சு"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189
+msgid "Medium Summary"
+msgstr "மீடியம் சுருக்கம்"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191
+msgid "Usage"
+msgstr "பயன்பாடு"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193
+msgid "Bar Graph"
+msgstr "பட்டி வரைபடம்"
+
+#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34
+msgid "Auto Action"
+msgstr ""
+
+#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28
+msgid "Open in New Window"
+msgstr ""
+
+#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240
+#, c-format
+msgid "No such medium: %1"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398
+msgid "CD Recorder"
+msgstr "குறுந்தகடு பதிப்பான்"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404
+msgid "DVD"
+msgstr "டிவிடி"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "குறுந்தகடு-ராம்"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428
+msgid "Floppy"
+msgstr "நிகழ்வட்டு"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436
+msgid "Zip Disk"
+msgstr "ஜிப் வட்டு"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447
+msgid "Removable Device"
+msgstr "நீக்கக்கூடிய சாதனம்"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458
+msgid "Remote Share"
+msgstr "தொலைதூர பங்கு"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "வன் வட்டு"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:640
+msgid "Unknown Drive"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr "நிகழ்வட்டு"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "ஜிப் வட்டு"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:730
+msgid "Camera"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:992
+msgid "Invalid filesystem type"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1317
+msgid "Permissions denied"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:996
+msgid "Device is already mounted."
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1042
+msgid ""
+"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed "
+"below. You have to close them or change their working directory before "
+"attempting to unmount the device again."
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306
+msgid ""
+"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> "
+"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1071
+msgid "The following error was returned by umount command:"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1312
+msgid "Unmounting failed due to the following error:"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1314
+msgid "Device is Busy:"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230
+msgid "Feature only available with HAL"
+msgstr ""
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74
+msgid "%1 cannot be found."
+msgstr "%1 இல்லை."
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81
+msgid "%1 is not a mountable media."
+msgstr "%1 என்பது ஏற்றக்கூடிய மீடியா இல்லை."
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166
+msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
+msgstr ""
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168
+msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
+msgstr ""
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182
+msgid "Unmount given URL"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட வலைமனையை வெளியேற்று"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183
+msgid "Mount given URL (default)"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட வலைமனையை ஏற்று (முன்னிருப்பு)"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184
+msgid "Eject given URL via kdeeject"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட வலைமனையை கேடியிவெளியேற்று வழியாக வெளியேற்று"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185
+msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
+msgstr ""
+"கொடுக்கப்பட்ட வலைமனையை இறக்கி வெளியேற்று (சில யுஎஸ்பி சாதனங்களுக்கு அவசியம்)"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186
+msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
+msgstr "மீடியா:/ ஏற்ற/இறக்க/வெளியேற்ற/நீக்கவேண்டிய வலைமனை"
+
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Filesystem: %1"
+msgstr ""
+
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196
+msgid "Mountpoint has to be below /media"
+msgstr ""
+
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211
+msgid "Saving the changes failed"
+msgstr ""
+
+#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "&Mounting"
+msgstr "சுட்டிப் புள்ளி"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please check that the disk is entered correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "வட்டு சரியாக உள்ளிடப்பட்டுள்ளதா என்று சரிப்பார்க்கவும்."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please check that the device is plugged correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "வட்டு சரியாக உள்ளிடப்பட்டுள்ளதா என்று சரிப்பார்க்கவும்."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_nfs.po
new file mode 100644
index 00000000000..9513ba21efc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_nfs.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 04:17-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: தமிழ் <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kio_nfs.cpp:1020
+msgid "An RPC error occurred."
+msgstr "RPC தவறொன்று நேர்ந்தது"
+
+#: kio_nfs.cpp:1064
+msgid "No space left on device"
+msgstr "கருவியில் இடமெதுவுமில்லை"
+
+#: kio_nfs.cpp:1067
+msgid "Read only file system"
+msgstr "எழுத மட்டும் கூடிய கோப்புத்தொகுதி"
+
+#: kio_nfs.cpp:1070
+msgid "Filename too long"
+msgstr "கோப்புப் பெயர் மிக நீளம்"
+
+#: kio_nfs.cpp:1077
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "வட்டுப் பங்கு மீறப்பட்டது"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_nntp.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_nntp.po
new file mode 100644
index 00000000000..6337135eee8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_nntp.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 04:17-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: தமிழ் <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: nntp.cpp:196
+#, c-format
+msgid "Invalid special command %1"
+msgstr "வலிதற்ற சிறப்புக்கட்டளை %1"
+
+#: nntp.cpp:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not extract first message number from server response:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"பரிமாறியின் பதிலிலிருந்து முதற் செய்தி இலக்கத்தைப் பெற முடியவில்லை:\n"
+"%1"
+
+#: nntp.cpp:489
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not extract first message id from server response:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"பரிமாறியின் பதிலிலிருந்து முதற் செய்தியின் அடையாள எண்ணைப் பெற முடியவில்லை:\n"
+"%1"
+
+#: nntp.cpp:518
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not extract message id from server response:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"பரிமாறியின் பதிலிலிருந்து செய்தியின் அடையாள எண்ணைப் பெற முடியவில்லை:\n"
+"%1"
+
+#: nntp.cpp:728
+msgid "This server does not support TLS"
+msgstr ""
+
+#: nntp.cpp:733
+msgid "TLS negotiation failed"
+msgstr ""
+
+#: nntp.cpp:817
+msgid ""
+"Unexpected server response to %1 command:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 எனும் கட்டளைக்கு பரிமாறியின் எதிர்பாராத பதில்:\n"
+"%2"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_pop3.po
new file mode 100644
index 00000000000..1b309891625
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_pop3.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# translation of kio_pop3.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_pop3\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-15 00:26-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pop3.cc:249
+msgid "PASS <your password>"
+msgstr "PASS <உங்கள் கடவுச்சொல்>"
+
+#: pop3.cc:252
+msgid "The server said: \"%1\""
+msgstr "பரிமாறி கூறியது: \"%1\""
+
+#: pop3.cc:274
+msgid "The server terminated the connection."
+msgstr "பரிமாறி தொடர்பைத் துண்டித்தது"
+
+#: pop3.cc:276
+msgid ""
+"Invalid response from server:\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"பரிமாறியிடமிருந்து வலிதற்ற பதில்:\n"
+"\"%1\""
+
+#: pop3.cc:305
+msgid ""
+"Could not send to server.\n"
+msgstr ""
+"பரிமாறிக்கு அனுப்ப முடியவில்லை.\n"
+
+#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "அனுமதி விவரங்கள் இல்லை."
+
+#: pop3.cc:397
+msgid ""
+"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
+"to support it, or the password may be wrong.\n"
+"\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"APOP வழியாக உள் நுழைய முடியவில்லை. சேவகன் %1 APOPஐ ஆதரிக்கவில்லை போலும், "
+"இருந்தாலும் ஆதரவை கோருகிறது அல்லது தவறான கடவுசொல்.\n"
+"\n"
+"%2"
+
+#: pop3.cc:585
+msgid ""
+"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
+"be wrong.\n"
+"\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"SASL (%1) வழியாக உள் நுழைய முடியவில்லை.உங்கள் தானியங்கும் வழங்கனில் APOP க்கு "
+"ஆதரவு %2 இல்லை அல்லது தவறான கடவுசொல்.\n"
+"\n"
+"%3"
+
+#: pop3.cc:594
+msgid ""
+"Your POP3 server does not support SASL.\n"
+"Choose a different authentication method."
+msgstr ""
+"உங்கள் POP பரிமாறியில் SASL ஆதரவில்லை.\n"
+" வேறொரு ஆளறி முறையைத் தெரிவுசெய்யவும்."
+
+#: pop3.cc:602
+msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3."
+msgstr "kio_pop3க்குள் SASL அனுமதி தொகுக்கப்படவில்லை."
+
+#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
+msgid ""
+"Could not login to %1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"இதற்குட் செல்ல முடியவில்லை %1.\n"
+"\n"
+
+#: pop3.cc:648
+msgid ""
+"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
+"\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 இற்குள் நுழைய முடியவில்லை. கடவுச்சொல் தவறாக இருக்கலாம்.\n"
+"\n"
+"%2"
+
+#: pop3.cc:686
+msgid "The server terminated the connection immediately."
+msgstr "பரிமாறி தொடர்பை உடனடியாகத் துண்டித்தது."
+
+#: pop3.cc:687
+msgid ""
+"Server does not respond properly:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"பரிமாறி சரியாகப் பதிலளிக்கவில்லை:\n"
+"%1\n"
+
+#: pop3.cc:715
+msgid ""
+"Your POP3 server does not support APOP.\n"
+"Choose a different authentication method."
+msgstr ""
+"உங்கள் POP பரிமாறியில் APOP ஆதரவில்லை.\n"
+" வேறொரு ஆளறி முறையைத் தெரிவுசெய்யவும்."
+
+#: pop3.cc:735
+msgid ""
+"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
+"can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
+msgstr ""
+"உங்கள் POP3 வழங்கனில் TLS ஆதரவிருப்பதாகக் கூறினும் TLS பேச்சுவார்த்தை "
+"கைகூடவில்லை. நீங்கள் KDE இன் சங்ககேத அமைப்புக்கூற்றின் மூலம் TLS இனைச் "
+"செயலகற்றலாம்."
+
+#: pop3.cc:746
+msgid ""
+"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+"உங்கள் POP3 வழங்கனில் TLS ஆதரவில்லை. \n"
+"சங்கேதமின்றித் தொடர்புகொள்ள விரும்பின் TLS இனைச் செயலகற்றவும்."
+
+#: pop3.cc:755
+msgid "Username and password for your POP3 account:"
+msgstr "உங்கள் POP3 கணக்கின் பயனர் பெயர், கடவுச்சொல்:"
+
+#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
+msgid "Unexpected response from POP3 server."
+msgstr "POP3 பரிமாறியிலிருந்து எதிர்பாராப் பதில்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_print.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_print.po
new file mode 100644
index 00000000000..3e6d1aae3ec
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_print.po
@@ -0,0 +1,234 @@
+# translation of kio_print.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_print\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 04:17-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "உங்கள் பெயர்கள்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "உங்களின் மின்கடியதங்கள்"
+
+#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399
+msgid "Classes"
+msgstr "வகுப்புக்கள்"
+
+#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401
+msgid "Printers"
+msgstr "அச்சுபொறிகள்"
+
+#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403
+msgid "Specials"
+msgstr "சிறப்புகள்"
+
+#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405
+msgid "Manager"
+msgstr "மேலாளர்..."
+
+#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407
+msgid "Jobs"
+msgstr "பணிகள்"
+
+#: kio_print.cpp:365
+msgid "Empty data received (%1)."
+msgstr "காலி தகவல் வாங்கபட்டது(%1)."
+
+#: kio_print.cpp:367
+msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)."
+msgstr "பாதிக்கபட்ட/முழுவடையாத தகவல் அல்லது சேவகன் பிழை(%1)."
+
+#: kio_print.cpp:395
+msgid "Print System"
+msgstr "அச்சுபொறி அமைப்பு "
+
+#: kio_print.cpp:439
+msgid "Printer driver"
+msgstr "அச்சுபொறி இயக்கம்"
+
+#: kio_print.cpp:441
+msgid "On-line printer driver database"
+msgstr "தொடர்பிலுள்ள அச்சுபொறி தகவல்தளத்தை இயக்கம். "
+
+#: kio_print.cpp:621
+#, c-format
+msgid "Unable to determine object type for %1."
+msgstr "பொருள் வகையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை %1."
+
+#: kio_print.cpp:626
+#, c-format
+msgid "Unable to determine source type for %1."
+msgstr "மூலத்தின் வகையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை %1."
+
+#: kio_print.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer information for %1."
+msgstr "அச்சுபொறி தகவலை மிண்டும் எடுக்க இயல்வில்லை %1."
+
+#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825
+#: kio_print.cpp:896
+#, c-format
+msgid "Unable to load template %1"
+msgstr "வார்ப்பை எற்ற இயலவில்லை %1."
+
+#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697
+#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "%1 இன் குணங்கள்."
+
+#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904
+msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs"
+msgstr "பொதுவான [இயக்கம்/நடப்பிள் உள்ள பணி] முடிவடைந்த பணி."
+
+#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743
+msgid "General Properties"
+msgstr "பொதுவான குணங்கள்."
+
+#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705
+msgid "Type"
+msgstr "வகை"
+
+#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
+msgid "Remote"
+msgstr "தொலை"
+
+#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
+msgid "Local"
+msgstr "இடம் சார்ந்த"
+
+#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855
+msgid "State"
+msgstr "நிலை"
+
+#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744
+msgid "Location"
+msgstr "இடம்"
+
+#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745
+msgid "Description"
+msgstr "விவரம்"
+
+#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: kio_print.cpp:659
+msgid "Interface (Backend)"
+msgstr "இடை விலிம்பு (பின்புலம்)"
+
+#: kio_print.cpp:660
+msgid "Driver"
+msgstr "இயக்கி"
+
+#: kio_print.cpp:661
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "தயாரிப்பாளர்"
+
+#: kio_print.cpp:662
+msgid "Model"
+msgstr "மாதிரி"
+
+#: kio_print.cpp:663
+msgid "Driver Information"
+msgstr "இயக்கத்தின் தகவல்"
+
+#: kio_print.cpp:673
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve class information for %1."
+msgstr "%1 ற்க்காக வகுப்பு தகவல்களை மிண்டஏடுக இயலவில்லை."
+
+#: kio_print.cpp:693
+msgid "Implicit"
+msgstr "உள்ளுக்குள்"
+
+#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835
+msgid "General|Active jobs|Completed jobs"
+msgstr "பொதுவான[நடப்பிள் உள்ள] முடிவடைந்த பணி"
+
+#: kio_print.cpp:710
+msgid "Members"
+msgstr "உறுப்பினர்கள்"
+
+#: kio_print.cpp:737
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: kio_print.cpp:746
+msgid "Requirements"
+msgstr "தேவைகள்"
+
+#: kio_print.cpp:747
+msgid "Command Properties"
+msgstr "கட்டுப்பாட்டு தன்மைகள்"
+
+#: kio_print.cpp:748
+msgid "Command"
+msgstr "கட்டளை"
+
+#: kio_print.cpp:749
+msgid "Use Output File"
+msgstr "வௌதயீடு கொப்பை உபயோகி"
+
+#: kio_print.cpp:750
+msgid "Default Extension"
+msgstr "முன்பிருப்ப விரிவாக்கம் "
+
+#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833
+#, c-format
+msgid "Jobs of %1"
+msgstr "%1 இன் பணிகள்"
+
+#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853
+msgid "All jobs"
+msgstr "உச்சப் பணிகள்:"
+
+#: kio_print.cpp:849
+msgid "Active jobs|Completed jobs"
+msgstr "நடப்பிள் உள்ள பணி|முடிவடைந்த பணி"
+
+#: kio_print.cpp:855
+msgid "ID"
+msgstr "அடையாளம்"
+
+#: kio_print.cpp:855
+msgid "Owner"
+msgstr "உரிமையாளர்"
+
+#: kio_print.cpp:855
+msgid "Printer"
+msgstr "அச்சுப்பொறி"
+
+#: kio_print.cpp:855
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903
+#, c-format
+msgid "Driver of %1"
+msgstr "%1 இன் இயக்கம்."
+
+#: kio_print.cpp:909
+msgid "No driver found"
+msgstr "இயக்கம் காணவில்லை."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_remote.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_remote.po
new file mode 100644
index 00000000000..f5a52a3f267
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_remote.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-28 21:54-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kio_remote.cpp:34
+msgid "Protocol name"
+msgstr "நெறிமுறை பெயர்"
+
+#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36
+msgid "Socket name"
+msgstr "துளையிட பெயர்"
+
+#: remoteimpl.cpp:198
+msgid "Add a Network Folder"
+msgstr "ஒரு வலைப்பின்னல் அடைவைச் சேர்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_settings.po
new file mode 100644
index 00000000000..9a5737a4b25
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_settings.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-30 05:14-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kio_settings.cc:194
+msgid "Settings"
+msgstr "அமைப்புகள்"
+
+#: kio_settings.cc:194
+msgid "Applications"
+msgstr "பயன்பாடுகள்"
+
+#: kio_settings.cc:194
+msgid "Programs"
+msgstr "நிரல்கள்"
+
+#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230
+msgid "Unknown settings folder"
+msgstr "தெரியாத ஆவண அமைப்புகள்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..6ce93a7d3e5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_sftp.po
@@ -0,0 +1,255 @@
+# translation of kio_sftp.po to
+# translation of kio_sftp.po to
+# translation of kio_sftp.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-04 23:03-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr ""
+"உள்ளுர பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. தயவுசெய்து கோறிக்கையை மீண்டும் திரும்ப முயலவும்."
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "திரக்கின்ற SFTP புறவளர்க்கான இணைப்பு <b>%1:%2</b>"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "எந்த புரவலர் பெயரும் குறிப்பிடவில்லை"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "SFTP நுழைவு "
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "தளம்:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "தயவு செய்து பயனர்பெயரையும் நுழைசொல்லையும் பதிவு செய்யவும் "
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "தயவு செய்து பயனர்பெயரையும் கடவுச்சொல்லையும் பதிவு செய்யவும் "
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "தவறான பயனர் பெயர் அல்லது கடவுச்சொல்"
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "தயவு செய்து பயனர்பெயரையும் கடவுச்சொல்லையும் பதிவு செய்யவும் "
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "எச்சரிக்கை: புறவளரின் அடையாளம் சரிபார்க்க இயலாது."
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "எச்சரிக்கை:புறவளரின் அடையாளம் மாறியது."
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "ஆளறிதல் முடங்கியது!"
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "இணைப்பு இயலவில்லை"
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "தொலை நிலை புறவளரால் இணைப்பு மூடியது"
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "எதிர்பாராத எஸ் எஃப் டி பி பிழை: %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP பதிப்பு %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr " நெறிமுறைகள் பிழை"
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "%1 க்கு வெற்றிகரமாக இணைக்கப்பட்டது"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr ""
+"உள்ளுர பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. தயவுசெய்து கோறிக்கையை மீண்டும்தி ரும்பவும் முயலவும்."
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"%1 கோப்பையை நகலெடுக்குகையில் அறியாதப் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. தயவுச் செய்து "
+"மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "தொலைநிலை புறவளர் கோப்பின் பெயர்மற்றுதளுக்கு துணை புரியாது. "
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "தொலைநிலை புறவளர் குறியீட்டுத் தொடர்பு துணை புரியாது. "
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "இணைப்பு மூடியது"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr " SFTP பொட்டலதை படிக்க இயலாது."
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "தெரியாத ஒரு கரனத்திர்க்காக SFTP கட்டளை தவரியது."
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "SFTP வழங்கன் தவரான செய்தியை பெற்றது."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "நீங்கள் செய்த செயல்பாடு, SFTP வழங்கனால் துணைபுரியவில்லை. "
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "%1பிழை குறிப்பு:"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "துணைமுறைமையையும் கட்டளையையும் ஒரெ நேரத்தில் குறிக்க இயலாது."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "ssh நிறைவேற்றுகைக்கு எந்த விருப்பத்தேர்வுகளும் வழங்கப்படவில்லை"
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "ssh செயலாக்கம் செயய நிறைவேற்ற தவறியது"
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "ssh உடன் பேசும்போது பிழை நேர்ந்தது."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "தயவு செய்து நுழைவுச்சொல்லை வழங்கவும்."
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "உங்கள் SSH தனியார் விசைக்கு தயவுசெய்து நுழைவுச்சொல்லை வழங்கவும்."
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "Authentication to %1 failed"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"தொலைநிலை புறவளரின் அடையளம்'%1' சரிபார்க்கப்படாது ஏன் என்றால் புறவளரின் விசை "
+"\"தெரிந்த புறவளரின் \"கோப்பில் இல்லை."
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+"\" தெரிந்த புறவளருக்கு \" கையேடாக புறவளரின் விசையை இணைக்கவும் அல்லது நிர்வாகியை "
+"தொடர்பு கொள்ளவும்."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr "கையேடாக புறவளரின் விசையைக்கு %1 அல்லது நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்ளவும்."
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+" தொலைநிலை புறவளரின் அடையளம் '%1' மாறியது!\n"
+"%2\n"
+"இணைப்புக்கு முன்னால் புறவளரின் நிர்வாகியுடன் புறவளரின் கைறேகையை மாற்ற "
+"வேண்டும்.\n"
+"\n"
+"நீங்கள் புறவளரின் புதிய விசையை எற்றுக் கொண்டு வேறு விசையில் இணைக்க "
+"விரும்புகிரீர்களா?."
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"எச்சரிக்கை: தொலைநிலை புறவளரின் அடையளம் '%1' மாறியது!\n"
+"\n"
+"உங்கள் இணைபின் மேல் யரோ ஒருவர் ஒட்டுக் கேட்டுக்கொண்டிருக்களாம், அல்லது "
+"நிர்வாகி புறவலரின் விசையை மற்றலாம்.இல்லை என்றால் இணைப்புக்கு முன்னால் புறவளரின் "
+"நிர்வாகியுடன் புறவளரின் கைறேகையை மாற்ற வேண்டும்.விசையின் கைறேகை :\n"
+"%2\n"
+"சரியான புறவளரின் விசையை இணைக்கவும்\"%3\"இந்த செய்தியில் இருந்து வெளியேர."
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"எச்சரிக்கை: தொலைநிலை புறவளரின் அடையளம் '%1' மாறியது!\n"
+"\n"
+"உங்கள் இணைபின் மேல் யரோ ஒருவர் ஒட்டுக் கேட்டுக்கொண்டிருக்களாம், அல்லது "
+"நிர்வாகி புறவலரின் விசையை மற்றலாம்.இல்லை என்றால் இணைப்புக்கு முன்னால் புறவளரின் "
+"நிர்வாகியுடன் புறவளரின் கைறேகையை மாற்ற வேண்டும்.விசையின் கைறேகை :\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"நீங்கள் புறவளரின் புதிய விசையை எற்றுக் கொண்டு வேறு விசையில் இணைக்க "
+"விரும்புகிரீர்களா."
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "புறவளர் விசை எற்றுக்கொள்ளப்படவில்லை. "
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
+#~ msgstr " SFTP பொட்டலத்திர்க்கு நினைவகம் ஒதுக்க இயலாது"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_smb.po
new file mode 100644
index 00000000000..0087a185e90
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_smb.po
@@ -0,0 +1,145 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 04:29-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: தமிழ் <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:131
+msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b></qt>க்கான அணுகல் தகவலை உள்ளிடவும்"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:135
+msgid ""
+"Please enter authentication information for:\n"
+"Server = %1\n"
+"Share = %2"
+msgstr ""
+"இதற்கான அணுகல் தகவலை உள்ளிடவும்:\n"
+"சேவகன்= %1\n"
+"பங்கு= %2"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:175
+msgid "libsmbclient failed to initialize"
+msgstr "libsmbகிளையனால் துவக்க இயலவில்லை."
+
+#: kio_smb_auth.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "libsmbclient failed to create context"
+msgstr "libsmbகிளையனால் துவக்க இயலவில்லை."
+
+#: kio_smb_auth.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "libsmbclient failed to initialize context"
+msgstr "libsmbகிளையனால் துவக்க இயலவில்லை."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:67
+msgid ""
+"%1:\n"
+"Unknown file type, neither directory or file."
+msgstr ""
+"%1:\n"
+"அடைவா அல்லது கோப்பா என்று தெரியாத கோப்பு வகை"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:126
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1"
+msgstr "கோப்பு இல்லை: %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an "
+"enabled firewall."
+msgstr ""
+"உங்களுடைய உள்ளமைப்பு வலைப்பின்னலில் எந்த பணிக்குழுக்களையும் கண்டுபிடிக்க "
+"முடியவில்லை."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:249
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "%1க்கு சாதனத்தில் ஊடகம் இல்லை"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Could not connect to host for %1"
+msgstr "%1ஐ புரவலனுக்கு இணைக்க இயலவில்லல"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
+msgstr "%1க்கு சேவ்கணை இணைக்கும்போது பிழை"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:281
+msgid "Share could not be found on given server"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட சேவகனில் பங்கீடு இல்லை"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:284
+msgid "BAD File descriptor"
+msgstr "தவறான கோப்பு விவரிப்பான்"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:291
+msgid ""
+"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network "
+"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX "
+"name resolution."
+msgstr ""
+"குறிப்பிட்ட சேவகனுக்கு கொடுக்கப்பட்ட பெயர் பொருத்தமானதல்ல. உங்கள் வலைப்பின்னல் "
+"விண்டோஸ் மற்றும் யுனிட்ஸ் தெளிவுத்திறனால் பயன்படுத்தப்பட்ட பெயர்களுக்கிடைன "
+"முரண்பாடு இல்லாத அமைப்பாக உள்ளதா என்று உறுதிப்படுத்தவும்."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:297
+msgid ""
+"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This "
+"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a "
+"problem with libsmbclient.\n"
+"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while "
+"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post "
+"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers "
+"if they ask for it)"
+msgstr ""
+"எல் ஐ பி எஸ் எம் பி கிளையன் ஒரு பிழையை கண்டறிந்துள்ளது ஆனால் என்ன பிரச்சனை "
+"என்பதை சொல்லவில்லை. உங்கள் வலைப்பின்னலில் பிரச்சனை இருக்கலாம்.எல் ஐ பி எஸ் எம் "
+"பி கிளையனுடன் பிரச்சனை என்றால் அதை குறிப்பிடவேண்டும். எங்களுக்கு உதவ வேண்டும் "
+"என்றால் நீங்கள் உலாவும்போது வலைப்பின்னல் இடைமுகத்தின் tcpdumpஐ உருவாக்கவும். "
+"(அதில் தனிப்பட்ட தகவல் இருக்கலாம், அதைப் பற்றி உறுதியாக தெரியாதபோது "
+"அஞ்சலிடவேண்டாம் - மேம்பாட்டாளர்கள் கேட்கும்போது அதை அவர்களுக்கு தனியாக "
+"அனுப்பலாம்)."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Unknown error condition in stat: %1"
+msgstr "புள்ளிவிவரப் பட்டியலில் தெரியாத பிழை: %1"
+
+#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166
+msgid ""
+"\n"
+"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
+msgstr ""
+"\n"
+"உங்கள் கணினியில் சம்பா தொகுப்பு நிறுவப்பட்டுள்ளதா என்பதை உறுதி செய்துக் "
+"கொள்ளவும்."
+
+#: kio_smb_mount.cpp:135
+msgid ""
+"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
+"%4"
+msgstr ""
+"\"%3\" பயனரால் \"%2\" புரவலனில் இருந்து \"%1\"ன் பங்கை ஏற்ற இயலவில்லை.\n"
+"%4"
+
+#: kio_smb_mount.cpp:176
+msgid ""
+"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"\"%1\" ஏற்றப்புள்ளியை வெளியேற்ற முடியவில்லை.\n"
+"%2"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_smtp.po
new file mode 100644
index 00000000000..8a17cd52cfc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_smtp.po
@@ -0,0 +1,196 @@
+# translation of kio_smtp.po to Tamil
+# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Thuraiappah Vaseeharan <[email protected]>, 2002.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-23 02:40-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: command.cc:138
+msgid ""
+"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
+"Please contact the server's system administrator."
+msgstr ""
+"வழ்ங்கி EHLO மற்றும் HELOவை தெரியாத கட்டளையை அல்ல செயல்படுத்தினால்\n"
+"சேவகன் அமைப்பு நிர்வாகியை அணுகவும்."
+
+#: command.cc:152
+msgid ""
+"Unexpected server response to %1 command.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"எதிர்பார்காத வழங்கின் பதில் %1 கட்டலை. \n"
+"%2"
+
+#: command.cc:172
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+"உங்கள் SMTP வழங்கி TLSலுக்கு உதவாவில்லை, மறையாக்கம் இல்லமல் இனைகவேண்டுமா. "
+
+#: command.cc:186
+msgid ""
+"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
+"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
+msgstr ""
+"உஙள் SMTP வழங்கி TLSவுக்கு வழங்கும், பேரம் வெற்றிபெரவில்லை.\n"
+"KDயில் உள்ள TLSலை மறை அமைப்புகள் மூலம் கூறு முடக்கலாம்."
+
+#: command.cc:191
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "இனைப்பு துண்டிக்கப்பட்டடுது"
+
+#: command.cc:242
+msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
+msgstr "kio_smtpக்குள் அனுமதி ஆதரவு தொகுக்கப்படவில்லை."
+
+#: command.cc:271
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "அனுமதி விவரங்கள் கொடுக்கப்படவில்லை."
+
+#: command.cc:374
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support %1.\n"
+"Choose a different authentication method.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"உங்கள் SMTP வழங்கி அனுமதது%1\n"
+" வித்தயாசாமான அனுமதி வழியை கையாலவும்.\n"
+"%2 "
+
+#: command.cc:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support authentication.\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"உங்கள் SMTP சேவகன் அனுமதியை தரவில்லை.\n"
+" %2"
+
+#: command.cc:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"அனுமதி துன்டிக்கபட்டது.\n"
+" அதிகபட்சம்மாக நுழைசொல் தவரு.\n"
+"%1"
+
+#: command.cc:520
+msgid "Could not read data from application."
+msgstr "பயன்பாடின் தரவை படிக இயலவில்லை"
+
+#: command.cc:537
+#, c-format
+msgid ""
+"The message content was not accepted.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"செய்தின் உள்ளடகத்தை எற்றுகோள்ளபடவில்லை.\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"வழங்கி பதில் ஏற்று செயல் படுகிறடது:\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:108
+msgid "The server responded: \"%1\""
+msgstr "வழங்கி பதில் ஏற்று செயல் படுகிறடது:\"%1\""
+
+#: response.cc:111
+msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
+msgstr ""
+"இது ஒரு தற்காளிகமாக துன்டிகப்படுள்ளது. சிரிது நேரம் கழித்து பயன்படுத்தவும்"
+
+#: smtp.cc:174
+msgid "The application sent an invalid request."
+msgstr "அனுபிய பயன்பாடு முறையற்றது. "
+
+#: smtp.cc:236
+msgid "The sender address is missing."
+msgstr "அனுபுனரின் முகவரி கிடைகவில்லை"
+
+#: smtp.cc:244
+msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
+msgstr "SMTPயின் நெறிமுறை: smtp_திரபு செயல் அற்றது(%1) "
+
+#: smtp.cc:252
+msgid ""
+"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
+"Please use base64 or quoted-printable encoding."
+msgstr ""
+"வழங்கி 8-பிட்டை அனுப்ப அனுமதிக்காது.\n"
+" அடி 64 அல்லது மேற்கோளளிட்ட எழுதவல்ல குறிடயிடாகம். "
+
+#: smtp.cc:331
+msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
+msgstr "செல்லுபடி ஆகாத SMTP பதில் (%1) கிடைத்து. "
+
+#: smtp.cc:518
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept the connection.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"வழங்கி இணைப்பை ஏற்றுகொள்ளவில்லை.\n"
+"%1"
+
+#: smtp.cc:593
+msgid "Username and password for your SMTP account:"
+msgstr "SMTP இணைப்பின் பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுசொல். "
+
+#: transactionstate.cc:53
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept a blank sender address.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"வழங்கி வெற்றுத் முகவரி ஏற்றுகோள்ளது.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:56
+msgid ""
+"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"வழங்கி அனுபுனர் முகவரி ஏற்றுகோள்ளது.\"%1\".\n"
+"்%2"
+
+#: transactionstate.cc:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
+"server:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"அனுபிய செய்தி தோற்றது பெறுபவர் வழங்கியால் நீகப்பட்டர்:\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The attempt to start sending the message content failed.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"செய்தியை அனுபும் முயற்ச்சி தோற்றது\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:111
+msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
+msgstr "பிழை கையாலப்படாத நிலையீல். தையவுசெது நீக்கு பதிலை ஆனுப்பவும்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_system.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_system.po
new file mode 100644
index 00000000000..8a6e7457af0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_system.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-28 21:53-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kio_system.cpp:35
+msgid "Protocol name"
+msgstr "நெறிமுறை பெயர்"
+
+#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37
+msgid "Socket name"
+msgstr "துளையிட பெயர்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_trash.po
new file mode 100644
index 00000000000..dbdfbfd0995
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kio_trash.po
@@ -0,0 +1,80 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-21 05:17-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ktrash.cpp:30
+msgid "Empty the contents of the trash"
+msgstr "குப்பைத்தொட்டியின் உள்ளடக்கங்களை காலி செய்"
+
+#: ktrash.cpp:32
+msgid "Restore a trashed file to its original location"
+msgstr "நீக்கப்பட்ட ஒரு கோப்பை அதற்குரிய இடத்தில் மீட்டமை"
+
+#: ktrash.cpp:34
+msgid "Ignored"
+msgstr "தவிர்க்கப்பட்டது"
+
+#: ktrash.cpp:42
+msgid "ktrash"
+msgstr "கேகுப்பைத்தொட்டி"
+
+#: ktrash.cpp:43
+msgid ""
+"Helper program to handle the KDE trash can\n"
+"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' "
+"trash:/\""
+msgstr ""
+"கேடியி குப்பைத்தொட்டியை கையாள்வதற்கான உதவி நிரல்\n"
+"குறிப்பு: கோப்புகளை குப்பைக்கு நகர்த்த, ktrashai பயன்படுத்தவேண்டாம், ஆனால் "
+"\"kfmclient move 'url' trash:/\"ஐ பயன்படுத்தவும்"
+
+#: kio_trash.cpp:46
+msgid "Protocol name"
+msgstr "நெறிமுறை பெயர்"
+
+#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48
+msgid "Socket name"
+msgstr "துளை பெயர்"
+
+#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349
+#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523
+#, c-format
+msgid "Malformed URL %1"
+msgstr "தவறான வலைமனை %1"
+
+#: kio_trash.cpp:116
+msgid ""
+"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this "
+"item to its original location. You can either recreate that directory and use "
+"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it."
+msgstr ""
+"%1 அடைவு எங்கும் இல்லை, அதனால் இந்த உருப்படியை அதற்குரிய இடத்தில் மீட்டமைக்க "
+"முடியாது. அடைவை திரும்ப உருவாக்கி மீட்டமைத்தலை திரும்ப பயன்படுத்தலாம், அல்லது "
+"அதை இழுத்து வேறு எங்காவது மீட்டமைக்கலாம்."
+
+#: kio_trash.cpp:145
+msgid "This file is already in the trash bin."
+msgstr "இந்த கோப்பு ஏற்கெனவே குப்பைத் தொட்டியில் உள்ளது."
+
+#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55
+msgid "Original Path"
+msgstr "சரியான பாதை"
+
+#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56
+msgid "Date of Deletion"
+msgstr "நீக்கப்பட்ட தேதி"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kjobviewer.po
new file mode 100644
index 00000000000..b007f58d12a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kjobviewer.po
@@ -0,0 +1,73 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-28 02:02-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: TAMIL <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kjobviewer.cpp:124
+msgid "All Printers"
+msgstr "எல்லா அச்சுப்பொறிகள்"
+
+#: kjobviewer.cpp:131
+msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers."
+msgstr ""
+"கொடாநிலை அச்சுப்பொறி ஏதுமில்லை. --all என துவக்கினால் அனைத்தையும் பார்க்கலாம்"
+
+#: kjobviewer.cpp:131
+msgid "Print Error"
+msgstr "அச்சுத் தவறு"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "The printer for which jobs are requested"
+msgstr "பணிகள் கோரப்பட்ட அச்சுப்பொறி"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Show job viewer at startup"
+msgstr "தொடங்கும் போது பணிப்பார்வையாளரைக் காட்டு"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Show jobs for all printers"
+msgstr "எல்லா அச்சுப்பொறிகளுக்குமுரிய பணிகளைக் காட்டு"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "KJobViewer"
+msgstr "KJobViewer"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "A print job viewer"
+msgstr "அச்சுப்பணி காட்டி"
+
+#. i18n: file kjobviewerui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Jobs"
+msgstr "பணிகள்"
+
+#. i18n: file kjobviewerui.rc line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "F&ilter"
+msgstr "அலங்காரம்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/klipper.po
new file mode 100644
index 00000000000..2eff6eb51f7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/klipper.po
@@ -0,0 +1,388 @@
+# translation of klipper.po to
+# translation of klipper.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klipper\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-30 00:14-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "&General"
+msgstr "&பொது"
+
+#: configdialog.cpp:52
+msgid "Ac&tions"
+msgstr "செயல்கள்"
+
+#: configdialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Global &Shortcuts"
+msgstr "&குறுக்குவழிகள்"
+
+#: configdialog.cpp:99
+msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
+msgstr "&சுட்டி-சுட்டும் இடத்தில் மேல்மீட்பு பட்டி"
+
+#: configdialog.cpp:101
+msgid "Save clipboard contents on e&xit"
+msgstr "வெளிச்செல்லும்போது பிடிப்புப்பலகையின் உள்ளடக்கத்தைச் சேமி"
+
+#: configdialog.cpp:103
+msgid "Remove whitespace when executing actions"
+msgstr "செயல்படுத்தும் போது வெற்றிடங்களை நீக்கு"
+
+#: configdialog.cpp:105
+msgid ""
+"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
+"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
+"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
+"clipboard contents will not be modified)."
+msgstr ""
+"சில சமயம் இந்த உரைகளில் வெற்றிடங்கள் இருக்கலாம், இது வலைமனையாக ஏற்றப்படும்போது "
+"பிழை நேரிடும். இந்த விருப்பத்தேர்வு, தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரியின் ஆரம்பத்திலோ "
+"அல்லது முடிவிலோ உள்ள வெற்றிடங்களை நீக்குகிறது."
+
+#: configdialog.cpp:107
+msgid "&Replay actions on an item selected from history"
+msgstr ""
+"&வரலாற்றிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரு உருப்படியின் மீதான செயல்களை மீளச்செய்"
+
+#: configdialog.cpp:110
+msgid "Pre&vent empty clipboard"
+msgstr "காலியான பிடிப்புபலகையைத் தவிர்"
+
+#: configdialog.cpp:112
+msgid ""
+"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
+"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்ந்தெடுத்தால், பிடிப்புப் பலகை எப்போதுமே காலியாக "
+"இருக்காது. உதாரணமாக, ஒரு பயன்பாடு ஏற்கெனவே இருந்தால், பிடிப்புப் பலகை அதை "
+"வழக்கமாக காலியாக்கிவிடும்."
+
+#: configdialog.cpp:117
+msgid "&Ignore selection"
+msgstr "&தேர்வை கைவிடு"
+
+#: configdialog.cpp:119
+msgid ""
+"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
+"Only explicit clipboard changes are recorded."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத் தேர்வு, தேர்வுகளை பிடிப்புப் பலகை வரலாற்றில் சேமிப்பதை "
+"தடுக்கிறது. தனியாக பிடிப்புபலகையில் செய்யும் மாற்றங்கள் மட்டுமே சேமிக்கப்படும்."
+
+#: configdialog.cpp:123
+msgid "Clipboard/Selection Behavior"
+msgstr "பிடிப்புபலகை/தேர்வு இயக்கம்"
+
+#: configdialog.cpp:127
+msgid ""
+"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
+"<br>"
+"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
+"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
+"<br>"
+"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
+"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
+"<br>"
+"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>இரண்டு பிடிப்புபலகை இடையகங்கள் உள்ளன:"
+"<br>"
+"<br> <b>பிடிப்புபலகைd</b>, இது நீங்கள் உங்கள் எதையாவது தேர்வு செய்வது"
+"<br>Ctrl-C என்ற விசைகளை அழுத்துவதன் மூலம் அல்லது கருவிப்பட்டி/ "
+"<br>பட்டிப்பட்டையில் உள்ள \"நகலெடு\" என்பதன் மூலம் கிடைக்கும்"
+"<br> "
+"<br> <b>தேர்வு</b>, இது எதையாவது சுட்டியில் தேர்ந்தெடுத்தவுடன் உடனடியாக "
+"கிடைப்பது"
+"<br>இதை பயன்படுத்த ஒரே வழி சுட்டியின் நடு பொத்தான்"
+"<br>"
+"<br>நீங்கள் இவை இரண்டும் ஒத்தியக்கும் வகையில் வடிவமைக்க முடியும்</qt>"
+
+#: configdialog.cpp:138
+msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
+msgstr "பிடிப்புபலகை மற்றும் தேர்வின் உள்ளடக்கத்தையும் ஒத்தியக்கு"
+
+#: configdialog.cpp:141
+msgid ""
+"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
+"as in KDE 1.x and 2.x."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்வு செய்தால், இரண்டு இடையகங்களும் ஒத்தியங்கும், எனவே "
+"அவை கேடியி 1.x மற்றும் 2.x போன்றே இயங்கும்"
+
+#: configdialog.cpp:145
+msgid "Separate clipboard and selection"
+msgstr "பிடிப்புபலகையையும் தேர்வையும் தனியாக்கு"
+
+#: configdialog.cpp:148
+msgid ""
+"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
+"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்தும்போது, ஏதாவது ஒன்றை தனிப்படுத்தும்போதும் "
+"மற்றும் பட்டி பட்டியலில் இருந்து \"நகல்\" என்பதை தேர்ந்தெடுக்கும்போதும் மட்டும் "
+"தேர்வை அமைக்கும்."
+
+#: configdialog.cpp:155
+msgid "Tim&eout for action popups:"
+msgstr "செயல் மேல்மீட்புகளுக்கான வெளியேற்ற நேரம்:"
+
+#: configdialog.cpp:157
+msgid " sec"
+msgstr "நொடி"
+
+#: configdialog.cpp:158
+msgid "A value of 0 disables the timeout"
+msgstr "இங்கு 0 எனும் மதிப்பு கால இடைவெளியைச் செயலிழக்கச்செய்யும்"
+
+#: configdialog.cpp:161
+msgid "C&lipboard history size:"
+msgstr "பிடிப்புப்பலகை வரலாற்று அளவு:"
+
+#: configdialog.cpp:183
+msgid ""
+"_n: entry\n"
+" entries"
+msgstr ""
+"உள்ளீடு\n"
+"உள்ளீடுகள்"
+
+#: configdialog.cpp:229
+msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
+msgstr "செயல் &பட்டியல் (கட்டளைகளைச் சேர்க்க/நீக்க வலது க்ளிக் செய்க):"
+
+#: configdialog.cpp:233
+msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
+msgstr ""
+"சீரான கோவை (http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details இனைப் பார்க்கவும்)"
+
+#: configdialog.cpp:234
+msgid "Description"
+msgstr "விவரிப்பு"
+
+#: configdialog.cpp:286
+msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
+msgstr "&வழக்கமான வெளிப்பாடுகளை தொகுக்க சித்திரத் திருத்தியைப் பயன்படுத்தவும்."
+
+#: configdialog.cpp:295
+msgid "&Add Action"
+msgstr "&செயலை சேர்"
+
+#: configdialog.cpp:298
+msgid "&Delete Action"
+msgstr "&செயலை நீக்கு"
+
+#: configdialog.cpp:301
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
+"replaced with the clipboard contents."
+msgstr ""
+"மாற்ற வேண்டிய தனிப்படுத்தப்பட்ட உருப்படியின் நெடுவரிசையை க்ளிக் செய்யவும். "
+"கட்டளையிலுள்ள \"%s\" பதில் பிடிப்புபலகை பொருளடக்கங்கள் வைக்கபடும்."
+
+#: configdialog.cpp:307
+msgid "Advanced..."
+msgstr "மேம்படுத்தப்பட்ட..."
+
+#: configdialog.cpp:332
+msgid "Add Command"
+msgstr "கட்டளையை சேர்"
+
+#: configdialog.cpp:333
+msgid "Remove Command"
+msgstr "கட்டளையை நீக்கு"
+
+#: configdialog.cpp:343
+msgid "Click here to set the command to be executed"
+msgstr "செயல்படுத்த வேண்டிய கட்டளையை அமைக்க இங்கே க்ளிக் செய்யவும்"
+
+#: configdialog.cpp:344
+msgid "<new command>"
+msgstr "<new command>"
+
+#: configdialog.cpp:366
+msgid "Click here to set the regexp"
+msgstr "regexp அமைக்க இங்கே க்ளிக் செய்யவும்"
+
+#: configdialog.cpp:367
+msgid "<new action>"
+msgstr "<new action>"
+
+#: configdialog.cpp:407
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "மேம்படுத்தப்பட்ட அமைப்புகள்"
+
+#: configdialog.cpp:424
+msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
+msgstr "WM_CLASS எனும் வகைச் சாளரங்களுக்கான செயல்களை நிறுத்து"
+
+#: configdialog.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
+"\"actions\". Use"
+"<br>"
+"<br>"
+"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
+"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
+"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
+"the one you need to enter here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>இது klipper \"செயல்களை\" இடம்பெறச்செய்யக்கூடாத சாளரங்களை குறிப்பிட உதவும். "
+"முனையத்தில் ஒரு சாளரத்தின் WM_CLASS இனை கண்டுப்பிடிக்க"
+"<br>"
+"<br>"
+"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
+"<br>ஐ பயன்படுத்தவும்.அடுத்து நீங்கள் பரிசோதிக்க வேண்டிய சாளரத்தில் க்ளிக் "
+"செய்யவும். "
+"<br>ஒரு சமன் குறிக்கு அடுத்து அது வெளியிடும் முதற் கோவையே நீங்கள் இங்கு நுழைக்க "
+"வேண்டியதாகும்.</qt>"
+
+#: klipperbindings.cpp:29
+msgid "Clipboard"
+msgstr "பிடிப்புபலகை"
+
+#: klipperbindings.cpp:31
+msgid "Show Klipper Popup-Menu"
+msgstr "க்ளிப்பர் மேல்தோன்றும் பட்டியைக் காட்டு"
+
+#: klipperbindings.cpp:32
+msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
+msgstr "தற்போதைய நினைவிடத்தில் கைம்முறையாக செயல்படுத்து"
+
+#: klipperbindings.cpp:33
+msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
+msgstr "தற்காலிக நினைவிட செயல்களை இயக்கு/செயல் நீக்கு"
+
+#: klipperpopup.cpp:99
+msgid "<empty clipboard>"
+msgstr "<empty clipboard>"
+
+#: klipperpopup.cpp:100
+msgid "<no matches>"
+msgstr "<no matches>"
+
+#: klipperpopup.cpp:147
+msgid "Klipper - Clipboard Tool"
+msgstr "க்ளிப்பர் - தற்காலிக நினைவிட கருவி"
+
+#: popupproxy.cpp:154
+msgid "&More"
+msgstr "&கூடுதல்"
+
+#: toplevel.cpp:159
+msgid "C&lear Clipboard History"
+msgstr "தற்காலிக நினைவிட வரலாற்றைச் சுத்தம் செய்"
+
+#: toplevel.cpp:168
+msgid "&Configure Klipper..."
+msgstr "&க்ளிப்பரை வடிவமை..."
+
+#: toplevel.cpp:225
+msgid "Klipper - clipboard tool"
+msgstr "பிடிப்பான் - தற்காலிக நினைவிட கருவி"
+
+#: toplevel.cpp:525
+msgid ""
+"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
+"selecting 'Enable Actions'"
+msgstr ""
+"க்ளிப்பர் குறும்படத்தின் மீது வலது க்ளிக் செய்து 'செயல்களை இயக்கு' என்பதை "
+"தேர்ந்தெடுத்தால் வலைமனை செயல்களை இயக்க முடியும்."
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid ""
+"Should Klipper start automatically\n"
+"when you login?"
+msgstr ""
+"க்ளிப்பர் தானாகவே ஆரம்பித்தால்\n"
+"எப்போது உள் நுழைய வேண்டும்?"
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid "Automatically Start Klipper?"
+msgstr "க்ளிப்பரை தானாகவே தொடங்கவா?"
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid "Do Not Start"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:647
+msgid "Enable &Actions"
+msgstr "செயல்களை &இயக்கு"
+
+#: toplevel.cpp:651
+msgid "&Actions Enabled"
+msgstr "&செயல்கள் இயக்கப்பட்டன"
+
+#: toplevel.cpp:1089
+msgid "KDE cut & paste history utility"
+msgstr "கேடியின் வெட்டி & ஒட்டு வரலாறு வசதி"
+
+#: toplevel.cpp:1093
+msgid "Klipper"
+msgstr "க்ளிப்பர்"
+
+#: toplevel.cpp:1100
+msgid "Author"
+msgstr "ஆசிரியர்"
+
+#: toplevel.cpp:1104
+msgid "Original Author"
+msgstr "மூல ஆசிரியர்"
+
+#: toplevel.cpp:1108
+msgid "Contributor"
+msgstr "பங்கெடுத்தோர்"
+
+#: toplevel.cpp:1112
+msgid "Bugfixes and optimizations"
+msgstr "பிழைத்திருத்து மற்றும் உகப்பாக்கு"
+
+#: toplevel.cpp:1116
+msgid "Maintainer"
+msgstr "மேம்பாட்டாளர்"
+
+#: urlgrabber.cpp:174
+msgid " - Actions For: "
+msgstr "- க்கான செயல்கள்:"
+
+#: urlgrabber.cpp:195
+msgid "Disable This Popup"
+msgstr "இந்த மேல்தோன்றும் திரையை செயலிழக்கச் செய்"
+
+#: urlgrabber.cpp:199
+msgid "&Edit Contents..."
+msgstr "&உள்ளடக்கங்களைத் தொகு..."
+
+#: urlgrabber.cpp:262
+msgid "Edit Contents"
+msgstr "உள்ளடக்கங்களைத் தொகு..."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kmenuapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..cfcefd15b61
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kmenuapplet.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 04:53-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: menuapplet.cpp:352
+msgid ""
+"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the "
+"Behavior control module for desktop."
+msgstr ""
+"நீங்கள் தனித்தியங்கும் மெனு பட்டியை செயல்படுத்தவில்லை. மேல்மேசைக்கான "
+"கட்டுப்பாட்டு பகுதியில் இதை செயல்படுத்தவும். "
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kmenuedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..1fbe950d69b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kmenuedit.po
@@ -0,0 +1,219 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-03 02:34-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,வே.வெங்கடரமணன்,துரையப்பா வசீகரன்,பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: basictab.cpp:78
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+
+#: basictab.cpp:90
+msgid "Enable &launch feedback"
+msgstr "கருத்து இறக்கத்தை செயலாக்கு "
+
+#: basictab.cpp:91
+msgid "&Place in system tray"
+msgstr "&முறைமை தட்டில் வைக்கவும்"
+
+#: basictab.cpp:94
+msgid "&Name:"
+msgstr "&பெயர்:"
+
+#: basictab.cpp:95
+msgid "&Description:"
+msgstr "&குறிப்பு:"
+
+#: basictab.cpp:96
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&குறிப்பு:"
+
+#: basictab.cpp:97
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "கட்டளை:"
+
+#: basictab.cpp:143
+msgid "&Work path:"
+msgstr "&பணி பாதை:"
+
+#: basictab.cpp:161
+msgid "Run in term&inal"
+msgstr "முனையத்தில் இயக்கு"
+
+#: basictab.cpp:167
+msgid "Terminal &options:"
+msgstr "முனைய விருப்பத் தேர்வுகள்:"
+
+#: basictab.cpp:184
+msgid "&Run as a different user"
+msgstr "&வேறு பயனராக இயக்கு"
+
+#: basictab.cpp:190
+msgid "&Username:"
+msgstr "&பயனர்பெயர்:"
+
+#: basictab.cpp:221
+msgid "Current shortcut &key:"
+msgstr "தற்போதைய குறுக்குவழி விசை:"
+
+#: basictab.cpp:485
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
+"activate <b>%2</b>."
+msgstr ""
+"<qt>விசையை<b>%1</b>ஏற்கெனவே செயலாக்கத்திற்கு பயன்படுத்தியதால் இங்கே பயன்படுத்த "
+"முடியாது <b>%2</b>."
+
+#: basictab.cpp:490
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
+msgstr "<qt>விசை<b>%1</b>ஏற்கெனவே பயன்பாட்டில் உள்ளதால் பயன்படுத்த முடியாது."
+
+#: kcontrol_main.cpp:32
+msgid "KDE control center editor"
+msgstr "கேடியி மத்திய கட்டுப்பாட்டு திருத்தி"
+
+#: kcontrol_main.cpp:38
+msgid "KDE Control Center Editor"
+msgstr "கேடியி மத்திய கட்டுப்பாட்டு திருத்தி"
+
+#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
+msgid "Maintainer"
+msgstr "பராமரிப்பாளர்"
+
+#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "முந்தைய பராமரிப்பாளர்"
+
+#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
+msgid "Original Author"
+msgstr "முதல் ஆசிரியர்"
+
+#: kmenuedit.cpp:65
+msgid "&New Submenu..."
+msgstr "&புதிய துணைபட்டி..."
+
+#: kmenuedit.cpp:66
+msgid "New &Item..."
+msgstr "புதிய &உருப்படி..."
+
+#: kmenuedit.cpp:68
+msgid "New S&eparator"
+msgstr "புதியப் பிரிப்பான்"
+
+#: kmenuedit.cpp:153
+msgid ""
+"You have made changes to the Control Center.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"கட்டுப்பாட்டு மத்தியில்மாற்றங்கள் செய்துள்ளீர்\n"
+"சேமிக்க வேண்டுமா? நிராகரிக்க வேண்டுமா?"
+
+#: kmenuedit.cpp:155
+msgid "Save Control Center Changes?"
+msgstr "மத்திய கட்டுப்பாட்டு மாற்றங்களை சேமிக்கவா?"
+
+#: kmenuedit.cpp:161
+msgid ""
+"You have made changes to the menu.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"மெனுவில் மாற்றங்கள் செய்துள்ளீர்\n"
+"சேமிக்க வேண்டுமா? நிராகரிக்க வேண்டுமா?"
+
+#: kmenuedit.cpp:163
+msgid "Save Menu Changes?"
+msgstr "பட்டியல் மாற்றங்களை சேமிக்கவா?"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KDE menu editor"
+msgstr "கேடியி பட்டியல் தொகுப்பாளர்"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Sub menu to pre-select"
+msgstr "முன் தேர்ந்தெடுக்கவேண்டிய துணைப்பட்டியல்"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Menu entry to pre-select"
+msgstr "முன் தேர்ந்தெடுக்கவேண்டிய பட்டி உள்ளீடு"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "KDE Menu Editor"
+msgstr "கேடியி பட்டியல் தொகுப்பாளர்"
+
+#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1"
+msgstr "%1க்கு எழுத முடியவில்லை"
+
+#: treeview.cpp:89
+msgid " [Hidden]"
+msgstr " [மறைந்த]"
+
+#: treeview.cpp:994
+msgid "New Submenu"
+msgstr "புதிய துணைபட்டி"
+
+#: treeview.cpp:995
+msgid "Submenu name:"
+msgstr "துணைபட்டியின் பெயர்:"
+
+#: treeview.cpp:1065
+msgid "New Item"
+msgstr "புதிய உருப்படி"
+
+#: treeview.cpp:1066
+msgid "Item name:"
+msgstr "உருப்படியின் பெயர்:"
+
+#: treeview.cpp:1546
+msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
+msgstr "பின்வரும் பிரச்னையால் பட்டியல் மாற்றங்களை சேமிக்க இயலவில்லை:"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..eb27c93b1cb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
@@ -0,0 +1,191 @@
+# translation of kminipagerapplet.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-23 02:58-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pagerapplet.cpp:680
+msgid "&Launch Pager"
+msgstr "&பேஜரைத் துவக்கு"
+
+#: pagerapplet.cpp:683
+msgid "&Rename Desktop \"%1\""
+msgstr "\"%1\" மேல்மேசைக்கு மறுபெயரிடு"
+
+#: pagerapplet.cpp:689
+msgid "Pager Layout"
+msgstr ""
+
+#: pagerapplet.cpp:693
+msgid "&Automatic"
+msgstr "&தானாகவே"
+
+#: pagerapplet.cpp:694
+msgid ""
+"_: one row or column\n"
+"&1"
+msgstr "&1"
+
+#: pagerapplet.cpp:695
+msgid ""
+"_: two rows or columns\n"
+"&2"
+msgstr "&2"
+
+#: pagerapplet.cpp:696
+msgid ""
+"_: three rows or columns\n"
+"&3"
+msgstr "&3"
+
+#: pagerapplet.cpp:698
+msgid "&Rows"
+msgstr "&வரிகள்"
+
+#: pagerapplet.cpp:699
+msgid "&Columns"
+msgstr "&நெடுவரிசைகள்"
+
+#: pagerapplet.cpp:702
+msgid "&Window Thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: pagerapplet.cpp:703
+msgid "&Window Icons"
+msgstr ""
+
+#: pagerapplet.cpp:705
+msgid "Text Label"
+msgstr ""
+
+#: pagerapplet.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid "Desktop N&umber"
+msgstr "எண்:"
+
+#: pagerapplet.cpp:708
+msgid "Desktop N&ame"
+msgstr ""
+
+#: pagerapplet.cpp:710
+msgid "N&o Label"
+msgstr ""
+
+#: pagerapplet.cpp:713
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#: pagerapplet.cpp:714
+msgid "&Elegant"
+msgstr ""
+
+#: pagerapplet.cpp:716
+msgid "&Transparent"
+msgstr "இடமாற்று"
+
+#: pagerapplet.cpp:718
+msgid "&Desktop Wallpaper"
+msgstr ""
+
+#: pagerapplet.cpp:721
+msgid "&Pager Options"
+msgstr ""
+
+#: pagerapplet.cpp:724
+msgid "&Configure Desktops..."
+msgstr "&மேல்மேசைகளை வடிவமை"
+
+#: pagerbutton.cpp:807
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: and 1 other\n"
+"and %n others"
+msgstr ""
+
+#: pagerbutton.cpp:815
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One window:\n"
+"%n windows:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "&ஏதுமில்லை"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்:"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Virtual desktop label type"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Plain"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Transparent"
+msgstr "இடமாற்று"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Live"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Virtual desktop background type"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Show desktop preview?"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Show window icons in previews?"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "&Show"
+#~ msgstr "காண்பி"
+
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "முன்னோட்டம்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/knetattach.po
new file mode 100644
index 00000000000..e3700f2f8b6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/knetattach.po
@@ -0,0 +1,196 @@
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-15 01:16-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "jayalakshmi balaji"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:29 main.cpp:30
+msgid "KDE Network Wizard"
+msgstr "கேடியி வலைப்பின்னல் பகுதி"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "(c) 2004 George Staikos"
+msgstr "(c) 2004 ஜார்ஜ் ஸ்டைகோஸ்"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Primary author and maintainer"
+msgstr "முதன்மை ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Network Folder Wizard"
+msgstr "வலைப்பின்னல் அடைவு பகுதி"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 28
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Add Network Folder"
+msgstr "வலைப்பின்னல் அடைவைச் சேர்"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 59
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Recent connection:"
+msgstr "&தற்போதைய இணைப்பு:"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 67
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&WebFolder (webdav)"
+msgstr "&வலைதள அடைவு (webdav)"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 78
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Secure shell (ssh)"
+msgstr "&பாதுகாப்பு ஷெல் (ssh)"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 111
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "FT&P"
+msgstr "FT&P"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 119
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
+msgstr "&Microsoft® Windows® network drive"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 146
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
+"button."
+msgstr ""
+"இணைப்பதற்கு உங்களுக்கு விருப்பமான வலைப்பின்னல் அடைவின் வகையைத் தேர்ந்தெடுத்து "
+"அடுத்து என்ற பட்டனை க்ளிக் செய்யவும்."
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 176
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Network Folder Information"
+msgstr "வலைப்பின்னல் அடைவு தகவல்"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 187
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and folder "
+"path to use and press the Next button."
+msgstr ""
+"இந்த <i>%1க்கான</i> பெயரையும், சேவகனின் முகவரி, முனையம், பயன்படுத்த அடைவு "
+"பாதையையும் உள்ளிட்டு அடுத்த என்ற பட்டனை அழுத்தவும்."
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 215
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&பெயர்:"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 255
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "&பயனர்:"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 266
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Se&rver:"
+msgstr "சேவகன்:"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 277
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&முனையம்:"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 314
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Folder:"
+msgstr "&அடைவு:"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 342
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
+msgstr "இந்த தொலைதூர அடைவுக்கு ஒரு குறும்படத்தை உருவாக்கு"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 353
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Use encryption"
+msgstr "&மறையாக்கத்தைப் பயன்படுத்து"
+
+#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
+msgid "Save && C&onnect"
+msgstr "சேமி && இணை"
+
+#: knetattach.ui.h:40
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
+"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
+msgstr ""
+"இந்த<i>வலை அடைவு</i> மற்றும் சேவகன் முகவரி, முனையம் மற்றும் அடைவு பாதைக்கு ஒரு "
+"பெயரை உள்ளிட்டு<b>சேமி & இணை பட்டனை</b> அழுத்தவும்."
+
+#: knetattach.ui.h:42
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> "
+"as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>"
+"Save & Connect</b> button."
+msgstr ""
+"இந்த<i>பாதுகாப்பான ஷெல் இணைப்பு</i> மற்றும் சேவகன் முகவரி, முனையம் மற்றும் "
+"அடைவு பாதைக்கு ஒரு பெயரை உள்ளிட்டு<b>சேமி & இணை பட்டனை</b> அழுத்தவும்."
+
+#: knetattach.ui.h:44
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> "
+"as well as a server address and folder path to use and press the <b>"
+"Save & Connect</b> button."
+msgstr ""
+"இந்த<i>கோப்பு மாற்று நெறிமுறை இணைப்பு</i> மற்றும் சேவகன் முகவரி, முனையம் "
+"மற்றும் அடைவு பாதைக்கு ஒரு பெயரை உள்ளிட்டு<b>சேமி & இணை பட்டனை</b> அழுத்தவும்."
+
+#: knetattach.ui.h:46
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> "
+"as well as a server address and folder path to use and press the <b>"
+"Save & Connect</b> button."
+msgstr ""
+"இந்த<i>மைக்ரோசாஃப்ட் விண்டோள் வலைப்பின்னல் இயக்கி</i> "
+"மற்றும் சேவகன் முகவரி, முனையம் மற்றும் அடைவு பாதைக்கு ஒரு பெயரை உள்ளிட்டு<b>"
+"சேமி & இணை பட்டனை</b> அழுத்தவும்."
+
+#: knetattach.ui.h:161
+msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
+msgstr ""
+"சேவகனுக்கு இணைக்க முடியவில்லை. உங்கள் அமைப்புகளை சரிப்பார்த்து மீண்டும் "
+"முயற்சிக்கவும்."
+
+#: knetattach.ui.h:284
+msgid "C&onnect"
+msgstr "இணை"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/konqueror.po
new file mode 100644
index 00000000000..5fdddf53ac2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/konqueror.po
@@ -0,0 +1,2942 @@
+# translation of konqueror.po to
+# translation of konqueror.po to
+# translation of konqueror.po to
+# translation of konqueror.po to
+# translation of konqueror.po to
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konqueror\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-21 05:18-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "&Location"
+msgstr "&இடவமைவு"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "மேலதிகக் கருவிப்பட்டி"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Location Toolbar"
+msgstr "இடக் கருவிப்பட்டி"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Bookmark Toolbar"
+msgstr "புத்தகக்குறிக் கருவிப்பட்டி"
+
+#. i18n: file konqueror.rc line 49
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&செல்"
+
+#. i18n: file konqueror.rc line 94
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&சாளரம்"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 14
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Open folders in separate windows"
+msgstr "அடைவுகளை தனிச் சாளரங்களில் திற"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 15
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
+"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
+msgstr ""
+"இந்த தேர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், நீங்கள் ஒரு அடைவை திறக்கும்போது நடப்பு "
+"சாளரத்தில் உள்ள அடைவின் உள்ளடக்கங்களை காட்டாமல் கான்கொரர் ஒரு புதிய சாளரத்தை "
+"திறக்கும்."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
+#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Home Folder"
+msgstr "முதல் அடைவு"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 21
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
+"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
+"symbolized by a 'tilde' (~)."
+msgstr ""
+"இது (உதாரணமாக, ஒரு அடைவு அல்லது ஒரு வலைப்பக்கம்)கான்கொரர் \\\"முதல்\\\" பட்டன் "
+"அழுத்தும்போது கான்கொரர் செல்லவேண்டிய வலைமனை. இது உங்கள் ஆரம்ப அடைவு 'tilde' (~) "
+"குறியீடப்பட்டிருக்கும்."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 26
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Show file tips"
+msgstr "கோப்பு குறிப்புகளைக் காட்டு"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 27
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
+"small popup window with additional information about that file"
+msgstr ""
+"இங்கே, சுட்டி ஒரு கோப்பின் மீது நகரும்போது, இந்த கோப்பை பற்றிய கூடுதல் தகவலுடன் "
+"ஒரு மேல்தோன்றும் சாளரத்துடன் பார்க்க நீங்கள் கட்டுப்படுத்தலாம்."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 38
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Show previews in file tips"
+msgstr "முன்காட்சிகளை கோப்பு குறிப்புகளில் காட்டு"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 39
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
+"for the file, when moving the mouse over it"
+msgstr ""
+"சுட்டியை மேல் நகர்த்தும்போது கோப்புக்கான ஒரு பெரிய முன்காட்சி உள்ள மேல்தோன்றும் "
+"சாளரத்தை நீங்கள் கட்டுப்படுத்தலாம்."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 44
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Rename icons inline"
+msgstr "குறும்படங்களை மறுபெயரிடு"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 45
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
+"icon name."
+msgstr ""
+"இந்த தேர்வை தேர்ந்தெடுத்தால் குறும்பட பெயர்களை நேரடியாக க்ளிக் செய்வதன் மூலம் "
+"கோப்புகளை மறுபெயரிடும்."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 50
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
+msgstr "குப்பைத்தொட்டி வழியாக சொல்லும் 'நீக்கு' பட்டியல் உள்ளீடுகளை காட்டு"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 51
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
+"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete "
+"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
+msgstr ""
+"மேல்மேசை, கோப்பு மேலாளரின் பட்டியல்கள் மற்றும் உள்ளடக்க பட்டியல்களில் 'நீக்கு' "
+"பட்டியல் கட்டளைகளை பார்க்க இதை தேர்வு நீக்கவேண்டும். மறைந்திருக்கும்போதும் "
+"கோப்புகளை Shift விசையைப் பிடித்துக்கொண்டு 'குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்து' "
+"என்பதற்கு கோப்புகளை நீக்கலாம்."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 57
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Standard font"
+msgstr "நிலையான எழுத்துரு"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 58
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
+msgstr "இது கான்கொரர் சாளரங்களில் உரையைக் காட்ட பயன்படுத்தப்பட்ட எழுத்துரு."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 598
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Ask confirmation for deleting a file."
+msgstr "ஒரு கோப்பை நீக்குவதற்கு உறுதிப்படுத்து."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Ask confirmation for move to trash"
+msgstr "குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்த உறுதிப்படுத்து"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 605
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the "
+"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
+msgstr ""
+"இந்த தேர்வு கான்கொரர் நீங்கள் ஒரு கோப்பை குப்பைத்தொட்டி அடைவுக்கு "
+"நகர்த்தும்போது உறுதிப்படுத்துதலை கேட்கவேண்டுமா என்பதை சொல்லும். அதை அந்த "
+"கோப்பில் இருந்து சுலபமாக திரும்ப பெறலாம்."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 615
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply "
+"delete the file."
+msgstr ""
+"இந்த தேர்வு கான்கொரர் நீங்கள் ஒரு கோப்பை நீக்கும்போது உறுதிப்படுத்துதலை "
+"கேட்கவேண்டுமா என்பதை சொல்லும்."
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "தேர்வு"
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Icon Size"
+msgstr "&குறும்பட அளவு"
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "S&ort"
+msgstr "தொகு"
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Iconview Toolbar"
+msgstr "குறும்படக்காட்சிக் கருவிப்பட்டி"
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Iconview Extra Toolbar"
+msgstr "மேலதிகக் கருவிப்பட்டியைக் குறும்படக்காட்சியாக்கு"
+
+#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Icon Size"
+msgstr "குறும்பட அளவு"
+
+#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25
+#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Sort"
+msgstr "அடுக்கு"
+
+#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Multicolumn View Toolbar"
+msgstr "பல்நிரல் காட்சிக் கருவிப்பட்டி"
+
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "&Folder"
+msgstr "&அடைவு"
+
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "&Bookmark"
+msgstr "&புத்தகக்குறி"
+
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&இறக்குமதி"
+
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&ஏற்றுமதி"
+
+#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Show Details"
+msgstr "விவரங்களைக் காட்டு"
+
+#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Listview Toolbar"
+msgstr "விரிவான பட்டியற்காட்சிக் கருவிப்பட்டி"
+
+#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Info Listview Toolbar"
+msgstr "விரிவான பட்டியற்காட்சிக் கருவிப்பட்டி"
+
+#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Treeview Toolbar"
+msgstr "மரக்காட்சிக் கருவிப்பட்டி"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Limits"
+msgstr "எல்லைகள்"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "URLs e&xpire after"
+msgstr "வலைமனைகள் இதன்பின் காலாவதியாகும்"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Maximum &number of URLs:"
+msgstr "வலைமனைகளின் அதிக பட்ச எண்ணிக்கை:"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Custom Fonts For"
+msgstr "தனிப்பயன் எழுத்துருக்கள்"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "URLs newer than"
+msgstr "இதைவிட புதிய வலைமனைகள்"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Choose Font..."
+msgstr "எழுத்துருவை தேர்ந்தெடு..."
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "URLs older than"
+msgstr "இதைவிட பழைய வலைமனைகள்"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
+#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Details"
+msgstr "விவரங்கள்"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Detailed tooltips"
+msgstr "விரிவான கருவிக்குறிப்புகள்"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, "
+"in addition to the URL"
+msgstr ""
+"வலைமனையுடன், அவ்விடத்திற்கு எத்தனைமுறை சென்றதெனவும், அங்கு முதற்சென்ற, "
+"இறுதியாகச்சென்ற தேதிகளையும் காட்டுகிறது."
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Clear History"
+msgstr "வரலாறை நீக்கு"
+
+#: konq_extensionmanager.cc:44
+msgid "&Reset"
+msgstr "&திரும்ப அமை"
+
+#: konq_extensionmanager.cc:64
+msgid "Extensions"
+msgstr "விரிவாக்கங்கள்"
+
+#: konq_extensionmanager.cc:67
+msgid "Tools"
+msgstr "கருவிகள்"
+
+#: konq_extensionmanager.cc:68
+msgid "Statusbar"
+msgstr "நிலைப்பட்டி"
+
+#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166
+msgid ""
+"There was an error loading the module %1.\n"
+"The diagnostics is:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 எனும் கூற்றை ஏற்றுவதிற் தவறு.\n"
+"கண்டறிந்தது:\n"
+"%2"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178
+#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218
+msgid "Konqueror"
+msgstr "கான்கொரர்"
+
+#: konq_factory.cc:220
+msgid "Web browser, file manager, ..."
+msgstr "வலை உலாவி, கோப்பு மேலாளர், ..."
+
+#: konq_factory.cc:222
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
+msgstr "(c) 1999 - 2004 கான்கொரர் மேம்படுத்துபவர்கள்"
+
+#: konq_factory.cc:224
+msgid "http://konqueror.kde.org"
+msgstr "http://konqueror.kde.org"
+
+#: konq_factory.cc:225
+msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
+msgstr "ஆக்கியோர் (பாகங்கள், பகுதிகள்,i/o lib) மற்றும் காப்பாளர்"
+
+#: konq_factory.cc:226
+msgid "developer (framework, parts)"
+msgstr "ஆக்கியோர் (உருவரைச் சட்டம், பாகங்கள்)"
+
+#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254
+msgid "developer (framework)"
+msgstr "ஆக்கியோர் (சட்டப் பணி)"
+
+#: konq_factory.cc:228
+msgid "developer"
+msgstr "ஆக்கியோர்"
+
+#: konq_factory.cc:229
+msgid "developer (List views)"
+msgstr "ஆக்கியோர் (பட்டியற் காட்சிகள்)"
+
+#: konq_factory.cc:230
+msgid "developer (List views, I/O lib)"
+msgstr "ஆக்கியோர் (குறும்படக்காட்சி, I/O lib)"
+
+#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233
+#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238
+#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241
+#: konq_factory.cc:242
+msgid "developer (HTML rendering engine)"
+msgstr "ஆக்கியோர் (HTML தீற்றும் பொறி)"
+
+#: konq_factory.cc:234
+msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
+msgstr "ஆக்கியோர் (HTML தீற்றும் பொறி, I/O lib)"
+
+#: konq_factory.cc:237
+msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
+msgstr "ஆக்கியோர் (HTML தீற்றும் பொறி, I/O lib,சார்பலன் சோதனை சட்ட அமைப்பு)"
+
+#: konq_factory.cc:243
+msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
+msgstr "ஆக்கியோர் (HTML தீற்றும் பொறி,ஜாவா தொடர்)"
+
+#: konq_factory.cc:244
+msgid "developer (JavaScript)"
+msgstr "ஆக்கியோர் (ஜாவாஎழுத்தாக்கம்)"
+
+#: konq_factory.cc:245
+msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
+msgstr "ஆக்கியோர் (ஜாவா ஆப்லெட் உதவி மற்றும் மற்ற உட்பொதி பொருள்கள்) "
+
+#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247
+msgid "developer (I/O lib)"
+msgstr "ஆக்கியோர் (I/O lib)"
+
+#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249
+msgid "developer (Java applet support)"
+msgstr "ஆக்கியோர் (ஜாவா குறுநிரல் உதவி)"
+
+#: konq_factory.cc:250
+msgid ""
+"developer (Java 2 security manager support,\n"
+" and other major improvements to applet support)"
+msgstr ""
+"ஆக்கியோர் (ஜாவா 2 பாதுகாப்பு மேலாளர் ஆதரவு, \n"
+" மற்றும் குறுநிரல் ஆதரவில் பெரும் முன்னேற்றங்கள்)"
+
+#: konq_factory.cc:251
+msgid "developer (Netscape plugin support)"
+msgstr "ஆக்கியோர் (நெட்ஸ்கேப் செருகி ஆதரவு)"
+
+#: konq_factory.cc:252
+msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
+msgstr "உருவாக்குபவர் (எஸ் எஸ் எல், நெட்ஸ்கேப் சொருகி)"
+
+#: konq_factory.cc:253
+msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
+msgstr "ஆக்கியோர் (I/O lib, அத்தாட்சிப்படுத்தல் ஆதரவு)"
+
+#: konq_factory.cc:255
+msgid "graphics/icons"
+msgstr "வரைவியல்/ குறும்படங்கள்"
+
+#: konq_factory.cc:256
+msgid "kfm author"
+msgstr "kfm ஆசிரியர்"
+
+#: konq_factory.cc:257
+msgid "developer (navigation panel framework)"
+msgstr "ஆக்கியோர் (நாவிகேஷன் பலக சட்டப்பணி)"
+
+#: konq_factory.cc:258
+#, fuzzy
+msgid "developer (misc stuff)"
+msgstr "ஆக்கியோர் (பட்டியற் காட்சிகள்)"
+
+#: konq_factory.cc:259
+#, fuzzy
+msgid "developer (AdBlock filter)"
+msgstr "ஆக்கியோர் (சட்டப் பணி)"
+
+#: konq_frame.cc:85
+msgid ""
+"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
+"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
+"automatically update to show the current directory. This is especially useful "
+"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or "
+"detailed view, and possibly a terminal emulator window."
+msgstr ""
+"இரண்டு காட்டசிகளை இணைக்க இந்த பெட்டியை க்ளிக் செய்யவும். ஒரு காட்சியின் அடைவை "
+"மாற்றினால் அதனோடு தொடர்புடைய மற்ற காட்சி தானாக புதுப்பிக்கப்பட்டு அப்போதைய "
+"அடைவைக்காட்டும். இது அடைவு வரிசை காட்சி, சின்னகாட்சி, விவரக்காட்சி,முனைய "
+"சாளரக்காட்சி போன்ற பல்வகைக் காட்சிகளை பார்க்க பயன்படும்"
+
+#: konq_frame.cc:148
+msgid "Close View"
+msgstr "காட்சியை மூடு"
+
+#: konq_frame.cc:229
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: konq_frame.cc:231
+msgid "Stalled"
+msgstr "முடங்கிய"
+
+#: konq_guiclients.cc:75
+#, c-format
+msgid "Preview in %1"
+msgstr "%1ல் முன்னோட்டம்"
+
+#: konq_guiclients.cc:84
+msgid "Preview In"
+msgstr "இதில் முன்னோட்டம்"
+
+#: konq_guiclients.cc:190
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "%1 காட்டு"
+
+#: konq_guiclients.cc:194
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "%1ஐ மறை"
+
+#: konq_main.cc:41
+msgid "Start without a default window"
+msgstr "முன்னிருந்த சாளரமின்றித் தொடங்கு."
+
+#: konq_main.cc:42
+msgid "Preload for later use"
+msgstr "அடுத்த உபயோகத்திற்க்கு பயன்படுத்து."
+
+#: konq_main.cc:43
+msgid "Profile to open"
+msgstr "திறக்கவேண்டிய விளக்கக்குறிப்பு"
+
+#: konq_main.cc:44
+msgid "List available profiles"
+msgstr "கிடைக்கும் விளக்கக்குறிப்புகளை பட்டியலிடு."
+
+#: konq_main.cc:45
+msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
+msgstr "இந்த வலைமனைக்கான மைம் வகை, (உ+ம்: உரை/html அல்லது inode/அடைவு)."
+
+#: konq_main.cc:46
+msgid ""
+"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead "
+"of opening the actual file"
+msgstr ""
+"URLக்கானது அது கோப்புகள்,அடைவை திற மற்றும் கோப்பை தேர்வுசேய்யும்,சரியான "
+"கோப்புக்கு பதிலாக இவற்றை குறிக்கும்."
+
+#: konq_main.cc:47
+msgid "Location to open"
+msgstr "திறக்கவேண்டிய இடம்."
+
+#: konq_mainwindow.cc:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"பிறழ்ந்த வலைமனை\n"
+"%1"
+
+#: konq_mainwindow.cc:500
+#, c-format
+msgid ""
+"Protocol not supported\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"ஒப்புநெறிக்கு ஆதரவில்லை\n"
+"%1"
+
+#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119
+msgid ""
+"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
+"%1, but it cannot handle this file type."
+msgstr ""
+"இதில் அமைப்பு பிழை உள்ளது. நீங்கள் கான்கொரரை %1 ஓடு சேர்த்திருக்கிறீர்கள் ,இந்த "
+"கோப்புவகையை கையாள முடியாது "
+
+#: konq_mainwindow.cc:1414
+msgid "Open Location"
+msgstr "இடத்தைத் திற"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1445
+msgid "Cannot create the find part, check your installation."
+msgstr "தேடும் பகுதியை உருவாக்க முடியவில்லை, உங்கள் நிறுவலைச் சரிபார்க்கவும்."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1721
+msgid "Canceled."
+msgstr "ரத்துச் செய்யப்பட்டது."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1759
+msgid ""
+"This page contains changes that have not been submitted.\n"
+"Reloading the page will discard these changes."
+msgstr ""
+"இந்த பக்கத்தில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n"
+"இந்த பக்கத்தை மூடினால் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
+#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
+#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
+#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
+msgid "Discard Changes?"
+msgstr "மாற்றங்களை கைவிடலாமா?"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
+#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
+#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
+#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
+msgid "&Discard Changes"
+msgstr "&மாற்றங்களை கைவிடலாமா?"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1865
+#, fuzzy
+msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
+msgstr ""
+"உங்கள் ஒறபட்டி செயலாகமலோ அல்லது கிடைக்காமலோ உள்ளது.ஒரு புது உள்ளிடை சேர்க்க "
+"முடியாது."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
+msgid "Show History Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: konq_mainwindow.cc:1884
+msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
+msgstr ""
+
+#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Detaching the tab will discard these changes."
+msgstr ""
+"இந்த தத்தலில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n"
+"தத்தலை துண்டிப்பதன் மூலம் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2703
+msgid ""
+"This view contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the view will discard these changes."
+msgstr ""
+"இந்த காட்சியில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n"
+"இந்த காட்சியை மூடினால் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the tab will discard these changes."
+msgstr ""
+"இந்த தத்தலில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n"
+"தத்தலை மூடுவதன் மூலம் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2758
+msgid "Do you really want to close all other tabs?"
+msgstr "மற்ற அனைத்து தத்தல்களையும் மூட வேண்டுமா?"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2759
+msgid "Close Other Tabs Confirmation"
+msgstr "மற்ற தத்தல்கள் உறுதிப்படுத்துதலை மூடு "
+
+#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
+msgid "Close &Other Tabs"
+msgstr "மற்ற தத்தல்களை மூடு "
+
+#: konq_mainwindow.cc:2773
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing other tabs will discard these changes."
+msgstr ""
+"இந்த தத்தலில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n"
+"தத்தலை மூடிவதன் மூலம் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2806
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Reloading all tabs will discard these changes."
+msgstr ""
+"இந்த தத்தலில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n"
+"எல்லா தத்தல்களையும் திரும்ப ஏற்றுவதன் மூலம் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2878
+#, c-format
+msgid "No permissions to write to %1"
+msgstr "%1 இற்கு எழுதுவதற்கு அனுமதியில்லை"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2888
+msgid "Enter Target"
+msgstr "இலக்கை உள்ளிடு"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2897
+msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> செல்லாது<qt>"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2913
+msgid "Copy selected files from %1 to:"
+msgstr "%1ல் தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை இதற்கு நகலெடு:"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2923
+msgid "Move selected files from %1 to:"
+msgstr "%1ல் தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை இதற்கு நகர்த்து:"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3705
+msgid "&Edit File Type..."
+msgstr "&கோப்பு வகையைத் தொகு..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
+msgid "New &Window"
+msgstr "புதிய &சாளரம்"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3708
+msgid "&Duplicate Window"
+msgstr "&மற்றொரு சாளரம்"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3709
+msgid "Send &Link Address..."
+msgstr "&இணைப்பு முகவரியை அனுப்பு..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3710
+msgid "S&end File..."
+msgstr "கோப்பை &அனுப்பு..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3713
+msgid "Open &Terminal"
+msgstr "முனையத்தைத் &திற"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3715
+msgid "&Open Location..."
+msgstr "&இடத்தைத் திற..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3717
+msgid "&Find File..."
+msgstr "&கோப்பை கண்டுபிடி..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3722
+msgid "&Use index.html"
+msgstr "&index.html பயன்படுத்து"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3723
+msgid "Lock to Current Location"
+msgstr "நடப்பு இடத்துடன் பூட்டு"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3724
+msgid "Lin&k View"
+msgstr "இணைப்புக்காட்சி"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3727
+msgid "&Up"
+msgstr "&மேல்"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765
+msgid "History"
+msgstr "வரலாறு"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3750
+msgid "Home"
+msgstr "முதல்"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3754
+msgid "S&ystem"
+msgstr ""
+
+#: konq_mainwindow.cc:3755
+msgid "App&lications"
+msgstr "பயன்பாடுகள்"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3756
+msgid "&Storage Media"
+msgstr "&சேகரிப்பு ஊடகம்"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3757
+msgid "&Network Folders"
+msgstr "&வலைப்பின்னல் அடைவுகள்"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3758
+msgid "Sett&ings"
+msgstr "அமைப்புகள்"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760
+msgid "Trash"
+msgstr "குப்பைத்தொட்டி"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3761
+msgid "Autostart"
+msgstr "தன்னியக்கத் துவக்கம்"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3762
+msgid "Most Often Visited"
+msgstr "அதிகம் சென்றவை"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335
+msgid "&Save View Profile..."
+msgstr "&காட்சி விளக்கக்குறிப்பைச் சேமி..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3770
+msgid "Save View Changes per &Folder"
+msgstr "ஒவ்வொரு அடைவிலும் காட்சி மாற்றங்களைச் சேமி"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3772
+msgid "Remove Folder Properties"
+msgstr "அடைவு பண்புகளை நீக்கு"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3792
+msgid "Configure Extensions..."
+msgstr "விரிவாக்கங்களை வடிவமை..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3793
+msgid "Configure Spell Checking..."
+msgstr "எழுத்து பரிசோதித்தலை உள்ளமை..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3796
+msgid "Split View &Left/Right"
+msgstr "காட்சியை இடது வலதாகப் பிரி"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3797
+msgid "Split View &Top/Bottom"
+msgstr "காட்சியை பிரி & மேல்/கீழ்"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84
+msgid "&New Tab"
+msgstr "&புதிய தத்தல்"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3799
+msgid "&Duplicate Current Tab"
+msgstr "தற்போதைய தாளை நகலெடு"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3800
+msgid "Detach Current Tab"
+msgstr "தற்போதைய தத்தலை மூடு"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3801
+msgid "&Close Active View"
+msgstr "&இயங்கு காட்சியை நீக்கு"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3802
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "தற்போதைய தத்தலை மூடு"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3805
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "அடுத்த தாளை செயல்படுத்து"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3806
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "முந்தைய தத்தலை செயல்படுத்து"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3811
+#, c-format
+msgid "Activate Tab %1"
+msgstr "%1 அடுத்த தாளை செயல்படுத்து"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3814
+msgid "Move Tab Left"
+msgstr "தற்போதைய தத்தலை அகற்று"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3815
+msgid "Move Tab Right"
+msgstr "வலது தத்தலுக்கு மாற்று"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3818
+msgid "Dump Debug Info"
+msgstr "மேலதிக விவரங்களைக் காட்டு"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3821
+msgid "C&onfigure View Profiles..."
+msgstr "பார்வை சுருக்க குறிப்புகளை வடிவமை..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3822
+msgid "Load &View Profile"
+msgstr "பார்வை சுருக்கக்குறிப்பை ஏற்று"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399
+msgid "&Reload All Tabs"
+msgstr "அணைத்து தத்தலையும் &மறுஏற்றம் செய்"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3850
+msgid "&Stop"
+msgstr "&நிறுத்து"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3852
+msgid "&Rename"
+msgstr "&மறுபெயரிடு"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3853
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்து"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3859
+msgid "Animated Logo"
+msgstr "உயிரூட்டப்பட்ட சின்னம்"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863
+msgid "L&ocation: "
+msgstr "இடம்:"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3866
+msgid "Location Bar"
+msgstr "இட அமைவுப் பட்டி"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3871
+msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
+msgstr "இட அமைவு பட்டி<p>இணைய முகவரி அல்லது தேடும் முறையை உள்ளிடு. "
+
+#: konq_mainwindow.cc:3874
+msgid "Clear Location Bar"
+msgstr "இடவமைவு பட்டியை நீக்கு"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3879
+msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
+msgstr "இடவமைவு பட்டியை நீக்கு<p>இடவமைவு பட்டியின் உள்ளடக்கத்தை நீக்குகிறது"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3902
+msgid "Bookmark This Location"
+msgstr "இந்த இடத்தை குறித்துவை"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3906
+msgid "Kon&queror Introduction"
+msgstr "கான்கொரர் முன்னுரை"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3908
+msgid "Go"
+msgstr "செல்"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3909
+msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
+msgstr "போ<p>இடவமைவு பட்டியில் உள்ள இடத்திற்கு செல்லும்."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3915
+msgid ""
+"Enter the parent folder"
+"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home."
+msgstr ""
+"தாய் அடைவை உள்ளிடு "
+"<p> தற்போதைய இடம் file:/home/%1 இதை கிளிக் செய்தால் file:/homeக்கு செல்லலாம்."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3918
+msgid "Enter the parent folder"
+msgstr "தாய் அடைவை உள்ளிடு"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3920
+msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
+msgstr "வரலாறு உலாவியில் ஒரு அடி பின் போகவும்<p>"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3921
+msgid "Move backwards one step in the browsing history"
+msgstr "வரலாறு உலாவியில் ஒரு அடி பின் போகவும்"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3923
+msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
+msgstr "வரலாறு உலாவியில் ஒரு அடி முன் போகவும்<p>"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3924
+msgid "Move forward one step in the browsing history"
+msgstr "வரலாறு உலாவியில் ஒரு அடி முன் போகவும்"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3926
+msgid ""
+"Navigate to your 'Home Location'"
+"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
+"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
+msgstr ""
+"வீட்டு வலைமனைக்கான செலுத்து நெறி."
+"<p> இடவமைவை வடிவமைத்தால் இந்த விசை கேடிஇ<b> கட்டுப்பட்டு மையத்தில்</b>, உள்ள <b>"
+"கோப்பு மேலாளருக்கு</b>/<b> கொண்டு செல்லும்</b>."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3929
+msgid "Navigate to your 'Home Location'"
+msgstr "உங்கள் 'தொடக்க இடத்திற்கு' செல்லுங்கள்"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3931
+msgid ""
+"Reload the currently displayed document"
+"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
+"since they were loaded, in order to make the changes visible."
+msgstr ""
+"தற்போது காட்டப்பட்ட ஆவணங்களை மீண்டும் ஏற்று "
+"<p> உதாரணமாக ஒரு வலைப்பக்கத்தில் நீங்கள் உண்டாக்கி இருக்கும் மாற்றங்களை "
+"தெரிவதற்கு அதை புதுப்பிக்க வேண்டும்."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3934
+msgid "Reload the currently displayed document"
+msgstr "தற்போது காட்டிய ஆவணத்தை திரும்ப ஏற்று"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3936
+msgid ""
+"Reload all currently displayed documents in tabs"
+"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
+"since they were loaded, in order to make the changes visible."
+msgstr ""
+"தற்போது காட்டப்பட்ட ஆவணங்களை மீண்டும் ஏற்று "
+"<p> உதாரணமாக ஒரு வலைப்பக்கத்தில் நீங்கள் உண்டாக்கி இருக்கும் மாற்றங்களை "
+"தெரிவதற்கு அதை புதுப்பிக்க வேண்டும்."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3939
+msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
+msgstr "தற்போது காட்டிய ஆவணத்தை திரும்பஏற்று"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3941
+msgid ""
+"Stop loading the document"
+"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
+"that has been received so far."
+msgstr ""
+"ஆவணத்தை ஏற்றுவதை நிறுத்தவும்"
+"<p>வலைப்பின்னல் மாற்றங்கள் நிறுத்தப்படும். கான்கொரர் இதுவரை வந்தடைந்தவைகளை "
+"காட்டும்."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3944
+msgid "Stop loading the document"
+msgstr "ஆவண ஏற்றத்தை நிறுத்து"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3946
+msgid ""
+"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
+"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
+"KDE applications."
+msgstr ""
+"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
+"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
+"KDE applications."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3950
+msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கபட்ட உரை/உருப்படிகளைப் பிடிப்புப்பலகைக்கு நகர்த்தும்"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3952
+msgid ""
+"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
+"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
+"KDE applications."
+msgstr ""
+"தற்போது தேர்வு செய்யப்பட்ட உரைப்பகுதியை தற்காலிக நினைவிடத்துக்கு நகலெடு. "
+"<p> இதன் மூலம் உரைப்பகுதி கான்கொரர் மற்றும் கேடியி பயன்பட்டில் உள்ள ஒட்டு "
+"கட்டளையில் கிடைக்கும்"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3956
+msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரை அல்லது பொருளை(களை) தற்காலிக நினைவத்துக்கு நகலெடு."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3958
+msgid ""
+"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
+"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications."
+msgstr ""
+"முன்பே வெட்டப்பட்ட அல்லது நகலெடுக்கப்பட்ட உள்ளடக்கங்களை ஒட்டு"
+"<p>கேடிஇ பயன்பாட்டில் இருந்து நகல் எடுக்க்ப்பட்ட அல்லது வெட்டப்பட்ட உரைக்கு இது "
+"பொருந்தும்."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3961
+msgid "Paste the clipboard contents"
+msgstr "தற்காலிக உள்ளடக்கங்களை ஒட்டு"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3963
+msgid ""
+"Print the currently displayed document"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
+"as the number of copies to print and which printer to use."
+"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as "
+"creating a PDF file from the current document."
+msgstr ""
+"தற்போது காட்டப்படும் ஆவணத்தை அச்சடிக்கவும்"
+"<p>உங்களுக்கு காட்டப்படும் திரையில் எத்தனை நகல் அச்சடிக்கப்பட வேண்டும், எந்த "
+"அச்சியந்திரத்தை பயன்படுத்த வேண்டும் போன்ற விவரங்கள் இருக்கும். "
+"<p> இந்த உரையாடல் பெட்டி PDF கோப்புகளை உருவாக்குதல் போன்ற கேடியின் சிறப்பு "
+"சேவைகளுக்கும் இடமளிக்கும்"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3969
+msgid "Print the current document"
+msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை அச்சிடு"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3975
+msgid "If present, open index.html when entering a folder."
+msgstr "இருந்தால், கோப்புரையை திறக்கும்போது index.html யை திற."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3976
+msgid ""
+"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
+"explore many files from one folder"
+msgstr ""
+"பூட்டப்பட்டுள்ளதால் அடவை திருத்த முடியாது. ஒரு அடைவில் இருது மேலும் கோப்புகளை "
+"பார்க தொடர்போடு பார் என்பதோடு பயன்படுத்தவும் "
+
+#: konq_mainwindow.cc:3977
+msgid ""
+"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
+"linked views."
+msgstr ""
+"பார்க்கும் வசதியை \"இணைத்தவை\" யாக அமை. இணைத்தவைகள் மற்ற அடைவுகளில் இருந்து "
+"இணைக்கப்பட்டவைகளில் உள்ள மாற்றத்தை பின்பற்ற்உம்"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4001
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
+msgid "Open Folder in Tabs"
+msgstr "தத்தையின் புதிய அடைவு"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4006
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Open in New Window"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4007
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
+msgid "Open in New Tab"
+msgstr "புதிய தத்தையில் திறக்கவும்"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4175
+msgid "Copy &Files..."
+msgstr "&கோப்பு படியெடு..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:4176
+msgid "M&ove Files..."
+msgstr "M&ove Files..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:4180
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "அடைவை உருவாக்கு..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:4334
+msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
+msgstr "\"%1\" காட்சித் திரட்டைச் சேமி... "
+
+#: konq_mainwindow.cc:4674
+msgid "Open in T&his Window"
+msgstr "இந்த சாளரத்தில் திற"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4675
+msgid "Open the document in current window"
+msgstr "நடப்பு சாளரத்தில் ஆவணத்தைத் திற"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
+#: sidebar/web_module/web_module.h:58
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4678
+msgid "Open the document in a new window"
+msgstr "Open the document in a new window"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4688
+msgid "Open in &New Tab"
+msgstr "Open in &New Tab"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4689
+msgid "Open the document in a new tab"
+msgstr "புதிய தத்தையில் அவண்தை திறக்கவும்"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4929
+#, c-format
+msgid "Open with %1"
+msgstr "இதனாற் திற %1"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4986
+msgid "&View Mode"
+msgstr "காட்சி முறைமை"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5196
+msgid ""
+"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
+msgstr "இந்த சாளரத்தில் பல டாப்கள் திறக்கப்படுள்ளது. இவைகளை மூடவேண்டுமா? "
+
+#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
+msgid "Confirmation"
+msgstr "உறுதிப்படுத்தல்"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5200
+msgid "C&lose Current Tab"
+msgstr "&தற்போதைய தத்தலை மூடு"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5232
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the window will discard these changes."
+msgstr ""
+"இந்த தத்தலில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n"
+"சாளரத்தை மூடுவதன் மூலம் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்."
+
+#: konq_mainwindow.cc:5250
+msgid ""
+"This page contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the window will discard these changes."
+msgstr ""
+"இந்த தத்தலில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n"
+"சாளரத்தை மூடுவதன் மூலம் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்."
+
+#: konq_mainwindow.cc:5342
+msgid ""
+"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
+msgstr ""
+"உங்கள் ஒறபட்டி செயலாகமலோ அல்லது கிடைக்காமலோ உள்ளது.ஒரு புது உள்ளிடை சேர்க்க "
+"முடியாது."
+
+#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
+msgid "Web Sidebar"
+msgstr "வலையத்தின் ஒற பட்டி"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5347
+msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
+msgstr "\"%1\" என்ற புதிய வலை நீட்டிப்பை உங்கள் ஒற பட்டியுடன் இனை?"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5349
+msgid "Do Not Add"
+msgstr ""
+
+#: konq_profiledlg.cc:76
+msgid "Profile Management"
+msgstr "திரட்டு மேலாண்மை"
+
+#: konq_profiledlg.cc:78
+msgid "&Rename Profile"
+msgstr "பயனர்குறிப்பை மறுபெயரிடு"
+
+#: konq_profiledlg.cc:79
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Delete Profile"
+
+#: konq_profiledlg.cc:88
+msgid "&Profile name:"
+msgstr "திரட்டின"
+
+#: konq_profiledlg.cc:109
+msgid "Save &URLs in profile"
+msgstr "&URL களை திரட்டில் சேமி"
+
+#: konq_profiledlg.cc:112
+msgid "Save &window size in profile"
+msgstr "Save &window size in profile"
+
+#: konq_tabs.cc:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
+"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
+"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to "
+"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
+"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in "
+"case it was truncated to fit the tab size."
+msgstr ""
+"இந்த பட்டியில் அண்மையில் திறந்துள்ள தத்தல்களின் பட்டியல் உள்ளது. தத்தலின் "
+"இடதுபுறத்தில் வலைதள சின்னத்திற்கு பதிலாக மூடும் பட்டனை காட்டும் விருப்பத்தேர்வை "
+"வடிவமைக்க முடியும். விசைப்பலகைகளின் குறுக்குவழிகளையும் தத்தல்களின் மூலமாக "
+"பயன்படுத்தமுடியும். வலைத்தளத்தின் தலைப்பு தர்போது திறந்துள்ளது, உங்கள் சுட்டியை "
+"தத்தலின்மீது வைத்து தலைப்பு தத்தல் அளவுக்கு சுருக்கப்பட்டிருந்தால் "
+"முழுத்தலைப்பைப் பார்க்கலாம்."
+
+#: konq_tabs.cc:89
+msgid "&Reload Tab"
+msgstr "&தத்தலை மறுஏற்றம் செய்"
+
+#: konq_tabs.cc:94
+msgid "&Duplicate Tab"
+msgstr "தாளை நகல் செய்"
+
+#: konq_tabs.cc:100
+msgid "D&etach Tab"
+msgstr "தாளை பிரித்தெடு"
+
+#: konq_tabs.cc:107
+msgid "Other Tabs"
+msgstr "மற்ற தத்தல்கள்"
+
+#: konq_tabs.cc:112
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "&Close Tab"
+
+#: konq_tabs.cc:144
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "புதிய தத்தையை திறக்கவும்"
+
+#: konq_tabs.cc:153
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "தற்போதைய தத்தையை மூடு"
+
+#: konq_view.cc:1357
+msgid ""
+"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
+"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
+"purchase) will be repeated. "
+msgstr ""
+"நீங்கள் பார்க்க விரும்பும் பக்கம் படிவத்தில் பூர்த்தி செய்யப்பட்ட "
+"தகவலைக்கொண்டது. தகவலை நீங்கள் திருப்பி அனுப்பினால் படிவம் தான் செய்த அதே வேலையை "
+"திரும்ப செய்யும்(இணையத்தின் மூலம் பொருள் வாங்குதல் உட்பட)"
+
+#: konq_view.cc:1359
+msgid "Resend"
+msgstr "மீளனுப்புதல்"
+
+#: konq_viewmgr.cc:1145
+msgid ""
+"You have multiple tabs open in this window.\n"
+"Loading a view profile will close them."
+msgstr ""
+"இந்த சாளரத்தில் பலவலை தத்தல்கள் திறக்கப்படுள்ளது.\n"
+"காட்சி விளக்கக்குறிப்பை ஏற்றினால் இவைகளை மூடப்படும். "
+
+#: konq_viewmgr.cc:1148
+msgid "Load View Profile"
+msgstr "காட்சி விளக்கக்குறிப்படி ஏற்று"
+
+#: konq_viewmgr.cc:1164
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Loading a profile will discard these changes."
+msgstr ""
+"இந்த தத்தலில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n"
+"விளக்கக்குறிப்பை ஏற்றுவதன் மூலம் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்."
+
+#: konq_viewmgr.cc:1182
+msgid ""
+"This page contains changes that have not been submitted.\n"
+"Loading a profile will discard these changes."
+msgstr ""
+"இந்த பக்கத்தில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n"
+"விளக்கக்குறிப்பை ஏற்றுவதன் மூலம் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்."
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
+msgid "Show &Hidden Files"
+msgstr "மறைந்துள்ள கோப்புகளைக் காட்டு"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:215
+msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
+msgstr "மறைக்கப்பட்ட டாட் கோப்புகளை மாற்றிக்காட்டல்"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:217
+msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
+msgstr "&Folder Icons Reflect Contents"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:220
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Preview"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:222
+msgid "Enable Previews"
+msgstr "முன்னோட்டத்தை காட்டு "
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:223
+msgid "Disable Previews"
+msgstr "முன்னோட்டத்தை காட்டு "
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:243
+msgid "Sound Files"
+msgstr "ஒலிக் கோப்புக்கள்"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:250
+msgid "By Name (Case Sensitive)"
+msgstr "By Name (Case Sensitive)"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:251
+msgid "By Name (Case Insensitive)"
+msgstr "பெயர"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:252
+msgid "By Size"
+msgstr "அளவு வாரியாக"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:253
+msgid "By Type"
+msgstr "வகை வாரியாக"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:254
+msgid "By Date"
+msgstr "இந் நாள்"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:279
+msgid "Folders First"
+msgstr "முதல் அடைவு"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:280
+msgid "Descending"
+msgstr "Descending"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
+msgid "Se&lect..."
+msgstr "தேர்ந்தெடு"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
+msgid "Unselect..."
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்காதே..."
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
+msgid "Unselect All"
+msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடுக்காதே"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "தேர்வுகளைத் தலைகீழாக்கு"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:316
+msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
+msgstr "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:317
+msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
+msgstr "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:318
+msgid "Selects all items"
+msgstr "எல்லா உருப்படிகளையும் தேர்வுசெய்"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:319
+msgid "Unselects all selected items"
+msgstr "Unselects all selected items"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:320
+msgid "Inverts the current selection of items"
+msgstr "நடப்புத் தேர்வுகளைத் தலைகீழாக்கு"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
+msgid "Select files:"
+msgstr "Select files:"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
+msgid "Unselect files:"
+msgstr "Unselect files:"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:755
+msgid ""
+"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
+"permission"
+msgstr ""
+"உங்களுக்கு எழுதும் அனுமதி இல்லை என்றால் எந்த உருப்படிகளையும் ஒரு அடைவில் "
+"உள்ளிடமுடியாது."
+
+#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
+msgid "View &As"
+msgstr "எனக் &காட்டு"
+
+#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78
+msgid "Filename"
+msgstr "கோப்புப்பெயர்"
+
+#: listview/konq_listview.cc:267
+msgid "MimeType"
+msgstr "மைம"
+
+#: listview/konq_listview.cc:268
+msgid "Size"
+msgstr "அளவு"
+
+#: listview/konq_listview.cc:269
+msgid "Modified"
+msgstr "மாற்றியமைத்த"
+
+#: listview/konq_listview.cc:270
+msgid "Accessed"
+msgstr "அணுகிய"
+
+#: listview/konq_listview.cc:271
+msgid "Created"
+msgstr "ஆக்கிய"
+
+#: listview/konq_listview.cc:272
+msgid "Permissions"
+msgstr "அனுமதிகள்"
+
+#: listview/konq_listview.cc:273
+msgid "Owner"
+msgstr "உரிமையாளர்"
+
+#: listview/konq_listview.cc:274
+msgid "Group"
+msgstr "குழு"
+
+#: listview/konq_listview.cc:275
+msgid "Link"
+msgstr "இணைப்பு"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
+#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: listview/konq_listview.cc:278
+msgid "File Type"
+msgstr "கோப்பு வகை"
+
+#: listview/konq_listview.cc:646
+msgid "Show &Modification Time"
+msgstr "மாற்றியமைத்த நேரத்தைக் காட்டு"
+
+#: listview/konq_listview.cc:647
+msgid "Hide &Modification Time"
+msgstr "&மாற்றியமைத்த நேரத்தைக் காட்டு"
+
+#: listview/konq_listview.cc:648
+msgid "Show &File Type"
+msgstr "கோப்பு வகையைக் காட்டு"
+
+#: listview/konq_listview.cc:649
+msgid "Hide &File Type"
+msgstr "&கோப்பு வகை"
+
+#: listview/konq_listview.cc:650
+msgid "Show MimeType"
+msgstr "மைம்வகையைக் காட்டு"
+
+#: listview/konq_listview.cc:651
+msgid "Hide MimeType"
+msgstr "மைம் மறை வகை"
+
+#: listview/konq_listview.cc:652
+msgid "Show &Access Time"
+msgstr "அணுகிய நேரத்தைக் காட்டு"
+
+#: listview/konq_listview.cc:653
+msgid "Hide &Access Time"
+msgstr "&அணுகிய நேரத்தைக் காட்டு"
+
+#: listview/konq_listview.cc:654
+msgid "Show &Creation Time"
+msgstr "உருவாக்கிய நேரத்தைக் காட்டு"
+
+#: listview/konq_listview.cc:655
+msgid "Hide &Creation Time"
+msgstr "&உருவாக்கிய நேரத்தைக் காட்டு"
+
+#: listview/konq_listview.cc:656
+msgid "Show &Link Destination"
+msgstr "இணைப்பின் சேருமிடத்தைக் காட்டு"
+
+#: listview/konq_listview.cc:657
+msgid "Hide &Link Destination"
+msgstr "&இணைப்பின் சேருமிடத்தைக் காட்டு"
+
+#: listview/konq_listview.cc:658
+msgid "Show Filesize"
+msgstr "கோப்பு அளவைக் காட்டு"
+
+#: listview/konq_listview.cc:659
+msgid "Hide Filesize"
+msgstr "கோப்பு அளவைக் காட்டு "
+
+#: listview/konq_listview.cc:660
+msgid "Show Owner"
+msgstr "உரிமையாளரைக் காட்டு"
+
+#: listview/konq_listview.cc:661
+msgid "Hide Owner"
+msgstr "மறை உரிமையாளர்"
+
+#: listview/konq_listview.cc:662
+msgid "Show Group"
+msgstr "தொகுதியைக் காட்டு"
+
+#: listview/konq_listview.cc:663
+msgid "Hide Group"
+msgstr "மறை குழு"
+
+#: listview/konq_listview.cc:664
+msgid "Show Permissions"
+msgstr "Show Permissions"
+
+#: listview/konq_listview.cc:665
+msgid "Hide Permissions"
+msgstr "மறை அனுமதிகள்"
+
+#: listview/konq_listview.cc:666
+msgid "Show URL"
+msgstr "URL காட்டு"
+
+#: listview/konq_listview.cc:676
+msgid "Case Insensitive Sort"
+msgstr "வகையுணர்வில்லாத வரிசைப்படுத்தல்"
+
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
+msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
+msgstr "கோப்பை பயன்படுத்த துங்கும் முன் குப்பையில் இருந்து அதை எடுக்க வேண்டும்"
+
+#: keditbookmarks/importers.h:108
+msgid "Galeon"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/importers.h:118
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/importers.h:139
+msgid "Netscape"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/importers.h:149
+msgid "Mozilla"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/importers.h:159
+msgid "IE"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/importers.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Opera"
+msgstr "உரிமையாளர்"
+
+#: keditbookmarks/importers.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Crashes"
+msgstr "குப்பைத்தொட்டி"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
+msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
+msgstr "&காண்குறர் சாலரத்தில் நெட்ஸ்கெப் புத்தககுறியை &காண்பி"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
+msgid "Rename"
+msgstr "மறுபெயரிடு"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114
+msgid "C&hange URL"
+msgstr "URL மாற்று"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117
+msgid "C&hange Comment"
+msgstr "C&hange Comment"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120
+msgid "Chan&ge Icon..."
+msgstr "குறும்படத்தை மாற்று"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123
+msgid "Update Favicon"
+msgstr "ாவிகானை புதுப்பி"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538
+msgid "Recursive Sort"
+msgstr "மீண்டும் அடுக்கல்"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&புதிய அடைவு..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132
+msgid "&New Bookmark"
+msgstr "&புதிய புத்தகக்குறி"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135
+msgid "&Insert Separator"
+msgstr "பிரிப்பானைச் செருகு"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139
+msgid "&Sort Alphabetically"
+msgstr "&Sort Alphabetically"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142
+msgid "Set as T&oolbar Folder"
+msgstr "கருவிப்பட்ட"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145
+msgid "Show in T&oolbar"
+msgstr "கருவிப்பட்டியில் காட்டு"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148
+msgid "Hide in T&oolbar"
+msgstr "கருவிப்பட்டியில் தேடு"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151
+msgid "&Expand All Folders"
+msgstr "அ&னைத்து அடைவுகளையும் விரிவாக்கவும்"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154
+msgid "Collapse &All Folders"
+msgstr "அ&னைத்து அடைவுகளையும் நெருக்கவும்"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157
+msgid "&Open in Konqueror"
+msgstr "கான்கொரரிற் திற"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160
+msgid "Check &Status"
+msgstr "நிலையைச் சோதி"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164
+msgid "Check Status: &All"
+msgstr "நிலையைச் சோதி"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167
+msgid "Update All &Favicons"
+msgstr "அணைத்து பாவிகாணையும் புதுப்பி"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171
+msgid "Cancel &Checks"
+msgstr "Cancel &Checks"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174
+msgid "Cancel &Favicon Updates"
+msgstr "ஃபாவிகான் புதுப்பித்தலை நிராகரி"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178
+msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
+msgstr "&நெட்ஸ்கேப் புத்தகக்குறிகளை இறக்கு..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181
+msgid "Import &Opera Bookmarks..."
+msgstr "ஒபெரா புத்தகக்குறிகளை இறக்கு..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184
+msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
+msgstr "அணைத்து மோதல் அமைவுகளையும் புத்தககுறிகளாக இரக்கும்தி செய்..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187
+msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
+msgstr "கேலியன் புத்தகக்குறிகளை இறக்கு..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
+msgstr "&KDE2 புத்தகக்குறிகளுக்கு இற்க்குமதி செய்..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Import &IE Bookmarks..."
+msgstr " IE புத்தகக்குறிகளை இறக்கு..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196
+msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
+msgstr "மோசிலா புத்தகக்குறிகளை இறக்கு..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
+msgstr "நெட்ஸ்கேப் புத்தகக்குறிகளுக்கு ஏற்றுமதி செய்"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
+msgstr "Opera புத்தகக்குறிகளுக்கு ஏற்றுதி செய்..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
+msgstr "HTML புத்தகக்குறிகளுக்கு ஏற்றுதி செய்..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Export to &IE Bookmarks..."
+msgstr "IE புத்தகக்குறிகளுக்கு ஏற்றுதி செய்..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211
+msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
+msgstr "மோசிலா புத்தகக்குறிகளுக்கு ஏற்றுமதி செய்..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249
+msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
+msgstr "*.html|HTML புத்தக குறி பட்டியல்"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336
+msgid "Cut Items"
+msgstr "Cut Items"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "புதிய புத்தகக்குறியை உருவாக்கு"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367
+msgid "New folder:"
+msgstr "&புதிய அடைவை"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554
+msgid "Sort Alphabetically"
+msgstr "அகரவரிசைப்படுத்து"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562
+msgid "Delete Items"
+msgstr "Delete Items"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626
+msgid "Icon"
+msgstr "குறும்படம்"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
+msgid "Name:"
+msgstr "பெயர்:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
+msgid "Location:"
+msgstr "இடம்:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267
+msgid "Comment:"
+msgstr "குறிப்பு:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276
+msgid "First viewed:"
+msgstr "முதலில் பார்த்தது"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282
+msgid "Viewed last:"
+msgstr "கடைசியாக பார்:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288
+msgid "Times visited:"
+msgstr "கடைசியாக பார்த்தது:"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:152
+msgid "Insert Separator"
+msgstr "Insert Separator"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:154
+msgid "Create Folder"
+msgstr "அடைவை உருவாக்கு"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Copy %1"
+msgstr "%1ஐ நகல்செய்"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:158
+msgid "Create Bookmark"
+msgstr "Create Bookmark"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:243
+msgid "%1 Change"
+msgstr "%1 யை மாற்று"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:293
+msgid "Renaming"
+msgstr "மறுபெயரிடல்"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:443
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "%1ஐ நகர்த்து"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:597
+msgid "Set as Bookmark Toolbar"
+msgstr "புத்தகக்குறிக் கருவிப்பட்டியாக அமை"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:623
+msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
+msgstr "%1 ல் புத்தகக்குறிக் கருவிப்பட்டி"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:623
+msgid "Show"
+msgstr "காட்டு"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:624
+msgid "Hide"
+msgstr "மறை"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:705
+msgid "Copy Items"
+msgstr "உருப்படிகளைக் நகலெடு"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:706
+msgid "Move Items"
+msgstr "உருப்படிகளைக் நகர்த்து"
+
+#: keditbookmarks/exporters.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "My Bookmarks"
+msgstr "%1 புத்தகக்குறி"
+
+#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
+msgid "No favicon found"
+msgstr "ஃபாவிகான் இல்லை"
+
+#: keditbookmarks/favicons.cpp:86
+msgid "Updating favicon..."
+msgstr "Updating favicon..."
+
+#: keditbookmarks/favicons.cpp:95
+msgid "Local file"
+msgstr "வட்டார கோப்பு"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:44
+msgid "Import %1 Bookmarks"
+msgstr "Import %1 Bookmarks"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861
+msgid "%1 Bookmarks"
+msgstr "%1 புத்தகக்குறி"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:76
+msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
+msgstr "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:77
+msgid "%1 Import"
+msgstr "%1 ஏற்று"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:78
+msgid "As New Folder"
+msgstr "As New Folder"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:180
+msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
+msgstr "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:188
+msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
+msgstr "*.xml|KDE புத்தகக்குறி கோப்புகள் (*.xml)"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
+msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
+msgstr "அதிகப்படியான புத்தகக்குறிகளுக்கான வருடல் அடைவு"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
+msgid "KBookmarkMerger"
+msgstr "கேபுத்தகக்குறி கலப்பான்"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
+msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
+msgstr ""
+"3வது நபர்களால் பயனரின் புத்தகக்குறிகளுக்குள் நிறுவப்பட்ட புத்தகக்குறிகளை "
+"கலக்கிறது"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65
+msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
+msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66
+msgid "Original author"
+msgstr "மூல ஆசிரியர்"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:426
+msgid "Drop Items"
+msgstr "உருப்படிகளைக் தவிர்"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:702
+msgid "Bookmark"
+msgstr "புத்தகக்குறி"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:704
+msgid "Comment"
+msgstr "குறிப்பு"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:705
+msgid "Status"
+msgstr "நிலை"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:707
+msgid "Address"
+msgstr "முகவரி"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:710
+msgid "Folder"
+msgstr "கோப்புறை"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:870
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "வெற்று கோப்புறு"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:44
+msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
+msgstr "கோப்பிலிருந்து ப்த்தககுறிப்பை மொசிலா வடிவத்தில் இறக்குமதி செய்."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:45
+msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
+msgstr ""
+"நெட்ஸ்கேப் வடிவத்தில் உள்ள கோப்பில் இருந்து புத்தகக்குறிகளை இறக்கு(4.x மற்றும் "
+"முன்னது)"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:46
+msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
+msgstr ""
+"வலைதள எக்ஸ்ப்ளோரர் விருப்பசேமிப்பு வடிவத்தில் உள்ள கோப்பில் இருந்து "
+"புத்தகக்குறிகளை இறக்கு"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:47
+msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
+msgstr "கோப்பிலிருந்து ப்த்தககுறிப்பை ஒபெரா வடிவத்தில் இரக்குமதி செய்."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:49
+msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
+msgstr "மொசிலா வடிவத்தில் கோப்புகளாக புத்தககுறிப்பை ஏற்று"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:50
+msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
+msgstr "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:51
+msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
+msgstr "கோப்பிலிருந்து ப்த்தககுறிப்பை HTML அச்சிடும் வடிவத்தில் ஏற்று"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:52
+msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
+msgstr ""
+"கோப்பிலிருந்து ப்த்தககுறிப்பை இன்ட்டர்நெட் எக்ஸ்ப்லோரர் வடிவத்தில் ஏற்றுமதி "
+"செய்"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:53
+msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
+msgstr "புத்தககுறியை Opera வடிவ கோப்பிற்க்கு ஏற்று."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:55
+msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட நிலையில் புத்தகக்குறியிட்ட கோப்புகளை திற"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:56
+msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
+msgstr ""
+"பயண்படுத்துபவர் வகையிற்க்கு எற்ப தலைப்புகளை அமை எடுத்துகாட்டு \"Konsole\""
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:57
+msgid "Hide all browser related functions"
+msgstr "அனைத்து உலாவி சார்பான செயல்கூறுகளை மறை"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:58
+msgid "File to edit"
+msgstr "திருத்த வேண்டிய கோப்பு"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:96
+msgid ""
+"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another "
+"instance or continue work in the same instance?\n"
+"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
+msgstr ""
+"%1 இன் நிகழ்வு ஏற்கெனவே ஓடிக்கொண்டிருக்கிறது, வேறொரு நிகழ்வை திறக்கவேண்டுமா "
+"அல்லது இதே நிகழ்வை பயன்படுத்த வேண்டுமா?\n"
+"குறிப்பு , துரதிஷ்டவசமாக , போலி நிகழ்வுகள் படிக்க மட்டுமே."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:100
+msgid "Run Another"
+msgstr "மற்றொன்றை ௾யக்கு"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:101
+msgid "Continue in Same"
+msgstr "௾திலேயே தொடர்"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:117
+msgid "Bookmark Editor"
+msgstr "புத்தகக்குறித் தொகுப்பாளர்"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:118
+msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
+msgstr "புத்தகக்குறித் தொகுப்பாளர்"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:120
+msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
+msgstr "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:121
+msgid "Initial author"
+msgstr "முதற் ஆசிரியர்"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Author"
+msgstr "தன்னியக்கத் துவக்கம்"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:163
+msgid "You may only specify a single --export option."
+msgstr "You may only specify a single --export option."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:168
+msgid "You may only specify a single --import option."
+msgstr "உங்களால் ஒரே--இறக்கு தேர்வை மட்டும் குறிப்பிட முடியும்."
+
+#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101
+msgid "Checking..."
+msgstr "சோதிக்கிறது..."
+
+#: keditbookmarks/testlink.cpp:266
+msgid "Error "
+msgstr "பிழை"
+
+#: keditbookmarks/testlink.cpp:270
+msgid "Ok"
+msgstr "சரி"
+
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "விரைவான தேடுதலை திரும்ப அமை"
+
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Reset Quick Search</b>"
+"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again."
+msgstr ""
+"<b>விரைவான தேடுதலை திரும்ப அமை<b>"
+"<br>விரைவான தேடுதலை திரும்ப அமைப்பதால் புத்தகக்குறிப்புகள் திரும்ப தெரியும்."
+
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
+msgid "Se&arch:"
+msgstr "தேடு:"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
+#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
+#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
+#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
+msgid "Conquer your Desktop!"
+msgstr "உங்கள் மேசைத்தளத்தை வெல்லுங்கள்!"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
+#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
+msgid ""
+"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
+msgstr ""
+"கான்கொரர் என்பது உங்கள் கோப்பு மேலாளர், வலை உலாவி மற்றும் ஆவணக் காட்சியாளர்."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
+#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
+msgid "Starting Points"
+msgstr "ஆரம்ப புள்ளிகள்"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
+#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
+msgid "Introduction"
+msgstr "முன்னுரை"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
+#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
+msgid "Tips"
+msgstr "குறிப்புக்கள்"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
+#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
+#: about/konq_aboutpage.cc:336
+msgid "Specifications"
+msgstr "திறன் குறிப்புகள்"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:125
+msgid "Your personal files"
+msgstr "உங்கள் தனிப்பட்ட கோப்புகள்"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:128
+msgid "Storage Media"
+msgstr "சேகரிப்பு ஊடகம்"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:129
+msgid "Disks and removable media"
+msgstr "வட்டுகள் மற்றும் நீக்கக்கூடிய ஊடகம்"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:132
+msgid "Network Folders"
+msgstr "வலைப்பின்னல் அடைவுகள்"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:133
+msgid "Shared files and folders"
+msgstr "பங்கிடப்பட்ட கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகள்"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:137
+msgid "Browse and restore the trash"
+msgstr "குப்பைத்தொட்டியில் உலாவி மீட்டெடுக்கவும்"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:140
+msgid "Applications"
+msgstr "பயன்பாடுகள்"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:141
+msgid "Installed programs"
+msgstr "நிறுவப்பட்ட நிரல்கள்"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:144
+msgid "Settings"
+msgstr "அமைப்புகள்"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:145
+msgid "Desktop configuration"
+msgstr "மேல்மேசை வடிவமைப்பு"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:148
+msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
+msgstr "அடுத்து: கான்கொரருக்கு ஒரு அறிமுகம்"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:150
+msgid "Search the Web"
+msgstr "வலையைத் தேடு"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:185
+msgid ""
+"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
+"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
+"powerful sidebar and file previews."
+msgstr ""
+"கான்கொரர் உங்கள் கோப்புகளை சுலபமாக கையாளவும் பணிபுரியவும் செய்கிறது. திறன் "
+"வாய்ந்த பக்கப்பட்டி மற்றும் கோப்பு முன்காட்சிகள் போன்று மேம்பட்ட தன்மைகளை "
+"பார்க்கும்போது நீங்கள் உள்ளார்ந்த மற்றும் வலைப்பின்னலிடப்பட்ட அடைவுகளில் "
+"உலாவலாம்."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:189
+msgid ""
+"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
+"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
+"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would "
+"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
+"Bookmarks menu."
+msgstr ""
+"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
+"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
+"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would "
+"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
+"Bookmarks menu."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:194
+msgid ""
+"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
+"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
+msgstr ""
+"முன்னைய இணையப்பக்கத்திற்கு மீள விரும்பினால் கருவிப்பட்டியிலுள்ள <IMG WIDTH=16 "
+"HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp;(\"பின்\") எனும் பொத்தானை அழுத்துக."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:197
+msgid ""
+"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
+"height='16' src=\"%1\">."
+msgstr ""
+"முன்னைய இணையப்பக்கத்திற்கு மீள விரும்பினால் கருவிப்பட்டியிலுள்ள <IMG WIDTH=16 "
+"HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp;(\"பின்\") எனும் பொத்தானை அழுத்துக."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:199
+msgid ""
+"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
+msgstr ""
+"For more detailed documentation on Konqueror click <A HREF=\"%1\">here</A>."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:201
+msgid ""
+"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
+"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>"
+". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
+"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
+msgstr ""
+"<I>பண்படுத்தும் உதவி:<I> கான்கொரர் இணைய மேலோடியை மேலும் விரைவாக "
+"ஆரம்பிக்கவிரும்பினால் <A HREF=\"%1\">இங்கே</A> அழுத்தி இத் தகவற் திரையின் "
+"செயற்பாட்டை நிறுத்துக. இதை மீண்டும் இயங்கச்செய்ய உதவி -> "
+"கான்கொரர் முன்னுரை எனப் பட்டியலிற் தேர்ந்து, பின் சாளரம் -> "
+"காட்சித் திரட்டைச் சேமி என்பதை அழுத்துக."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:206
+msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
+msgstr "அடுத்து: குறிப்புகள் &amp; Tricks"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:241
+msgid ""
+"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
+"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
+"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability "
+"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this "
+"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">"
+"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
+msgstr ""
+"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
+"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
+"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability "
+"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this "
+"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">"
+"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:248
+msgid "Web Browsing"
+msgstr "வலை உலாவல்"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:249
+msgid "Supported standards"
+msgstr "ஆதரிக்கப்பட்டுள்ள நியமங்கள்"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:250
+msgid "Additional requirements*"
+msgstr "மேலதிகத் தேவைகள்*"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:251
+msgid ""
+"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">"
+"HTML 4.01</A>"
+msgstr ""
+"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (நிலை 1, பகுதி நிலை 2) சார் <A HREF=\"%2\">HTML 4.01</A>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
+#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
+#: about/konq_aboutpage.cc:274
+msgid "built-in"
+msgstr "உள்ளமை"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:254
+msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
+msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:256
+msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
+msgstr ""
+"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> பதிப்பு 3 (உத்தேசமாக Javascript 1.5க்கு சமமானது)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:257
+msgid ""
+"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
+msgstr ""
+"Javascript செயற்படவில்லை (உலகளாவிய). <A HREF=\"%1\">"
+"Javascript இனை செயற்படுத்த இங்கே அழுத்துக.</A>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:258
+msgid ""
+"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>"
+"."
+msgstr ""
+"Javascript செயற்படுத்தப்பட்டுள்ளது (உலகளாவிய). Javascriptஇனை <A HREF=\\\"%1\\\">"
+"இங்கே</A> வடிவமைக்கவும்"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:259
+msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
+msgstr "பாதுகாப்பான <A HREF=\"%1\">யாவா</A><SUP>&reg;</SUP> ஆதரவு"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:260
+msgid ""
+"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
+"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
+msgstr ""
+"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
+"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:262
+msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
+msgstr "<A HREF=\"%1\">யாவாவைச் செயற்படுத்து (உலகளாவிய)</A>."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:263
+msgid ""
+"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> "
+"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
+"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
+msgstr ""
+"நெட்ஸ்கேப் கம்யூனிகேட்டர்<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">செருகுகள்</A> "
+"(<A HREF=\"%1\">ஃலாஸ்<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\"> ரியல்SUP>&reg;</SUP>"
+"</A>ஆடியோ, <A HREF=\"%3\">ரியல்l<SUP>&reg;</SUP></A>"
+"வீடியோ, ம்ற்றவை எழுதுவத்ற்க்காக.)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:268
+msgid "Secure Sockets Layer"
+msgstr "Secure Sockets Layer"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:269
+msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
+msgstr "(TLS/SSL v2/3) - 168பிட் வரையுள்ள பாதுகாப்பான தொடர்பாடலிற்கு?"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:270
+msgid "OpenSSL"
+msgstr "OpenSSL"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:271
+msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
+msgstr "இருவழி 16bit யுனிகோட் ஆதரவு"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:273
+msgid "AutoCompletion for forms"
+msgstr "படிவங்களைத் தன்னியக்கமாக நிரப்புதல்"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:275
+msgid "G E N E R A L"
+msgstr "பொ து "
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:276
+msgid "Feature"
+msgstr "பண்பு"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:278
+msgid "Image formats"
+msgstr "உரு வடிவங்கள்"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:279
+msgid "Transfer protocols"
+msgstr "இடமாற்ற ஒப்புநெறிகள்"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:280
+msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
+msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2 சுருக்கத்துடன் கூடிய)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:281
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:282
+msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
+msgstr "<A HREF=\"%1\">மற்றும் பல...</A>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:283
+msgid "URL-Completion"
+msgstr "URL-முடித்தல்"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:284
+msgid "Manual"
+msgstr "மனித"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:285
+msgid "Popup"
+msgstr "வெளித்துள்ளல்"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:286
+msgid "(Short-) Automatic"
+msgstr "(குறுகிய-) தன்னியக்க"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:288
+msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
+msgstr "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:337
+msgid "Tips &amp; Tricks"
+msgstr "Tips &amp; Tricks"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:338
+msgid ""
+"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search "
+"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of "
+"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
+"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
+"create your own</a> Web-Shortcuts."
+msgstr ""
+"இதை \"gg: KDE\" பயண்புடுத்தி இனைய சிறப்பு சொற்கள் மற்றும் வலை-குறக்கு விசைகளை "
+"உபயோகித்து இனையத்தை தேடலாம், கூகுல் உபயோகித்து, \"KDE\" இதை தேடு.மென்பொருள் "
+"தேடவதற்கோ அல்லது encyclopedia a breezeல் சில முக்கிய வாரத்தையை தேடவோ நிறைய வலை "
+"குருக்கு விசைகள் ஏற்கணவே உள்ளது . நிங்கள் <A HREF=\"%1\">"
+"உங்கள் சொந்த விசையை உரிவாக்கலாம்</A> வலை குருக்கு விசை!"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:343
+msgid ""
+"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"in the toolbar to increase the font size on your web page."
+msgstr ""
+"உங்கள் இணையப்பக்கத்தின் எழுத்தளவை பெருப்பிக்கக் கருவிப்பட்டியிலுள்ள <IMG "
+"WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp; உருப்பெருக்கிப் பொத்தானைப் பாவியுங்கள்"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:345
+msgid ""
+"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
+"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
+"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
+msgstr ""
+"இடக்கருவிப்பட்டியில் புதிய முகவரியை ஒட்டுவதற்கு முன், தற்போதைய பதிவை நீக்க "
+"வேண்டுமல்லவா? அதற்குக் கருவிப்பட்டியிலுள்ள வெள்ளையால் குறுக்குக்கோடிடப்பட்ட "
+"கறுத்த அம்புக்குறியை &nbsp;<IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> "
+"&nbsp; அழுத்தவும்."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:349
+msgid ""
+"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
+"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
+"the desktop, and choose \"Link\"."
+msgstr ""
+"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
+"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
+"the desktop, and choose \"Link\"."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:352
+msgid ""
+"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
+"\"Talk\" sessions."
+msgstr ""
+"நீங்கள் அமைப்புகள் பட்டியலில் <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"\"Full-Screen Mode\"ஐ பார்க்கலாம். இந்த தன்மை \"பேச்சு\" அமர்வுகளுக்கு "
+"பயனுள்ளதாக இருக்கும்."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:355
+msgid ""
+"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
+"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can "
+"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
+"own ones."
+msgstr ""
+"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
+"parts (e.g. Window -> <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> "
+"&nbsp; Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. "
+"You can even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or "
+"create your own ones."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:360
+msgid ""
+"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting "
+"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
+"the webmaster!)"
+msgstr ""
+"நீங்கள்<a href=\"%1\">செல்லும் வலைத்தளம்</a> ஒரு மாறுபட்ட உலாவியை பயன்படுத்த "
+"சொன்னால் பயனர்-ஏஜண்ட் பண்பை பயன்படுத்தவும் (வெப் மாஸ்டருக்கு ஒரு புகாரை அனுப்ப "
+"மறக்காதீர்கள்)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:363
+msgid ""
+"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
+"that you can keep track of the pages you have visited recently."
+msgstr ""
+"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
+"that you can keep track of the pages you have visited recently."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:365
+msgid ""
+"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
+msgstr ""
+"உங்கள்<a href=\"%1\">proxy</a>இணைய இணைப்பை வேகப்படுத்த ஒரு தற்காலிகத்தை "
+"பயன்படுத்தலாம்."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:367
+msgid ""
+"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
+"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)."
+msgstr ""
+"முன்னேறிய பயனர்கள், கான்கொரரில் உட்பதிக்கக்வல்ல முனையத்தைப் பெரிதும் "
+"விரும்புவர். (சாளரம் -> <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> "
+"&nbsp; முனைய போன்மியைக் காட்டு)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:370
+msgid ""
+"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
+"using a script."
+msgstr ""
+"<a href=\"%1\">DCOP நன்றி</a> எழுத்தாக்கத்தை பயன்படுத்தி கான்கொரரின் மீது "
+"முழுக்கட்டுப்பாட்டையும் பெறலாம்."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:372
+msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
+msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:373
+msgid "Next: Specifications"
+msgstr "அடுத்து: குறிப்புகள்"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:389
+msgid "Installed Plugins"
+msgstr "நிறுவப்பட்ட செருகுப்பொருள்கள்"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:390
+msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
+msgstr "<td>செருகுப்பொருள்</td><td>விவரம்</td><td>கோப்பு</td><td>வகைகள்</td>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:391
+msgid "Installed"
+msgstr "நிறுவப்பட்டது"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:392
+msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
+msgstr ""
+"<td>மைய்ம் வகை</td>"
+"<td>விவரம்</td>"
+"<td>பின்னொட்டு</td>"
+"<td>செருகுப்பொருள்</td>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:498
+msgid ""
+"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
+msgstr "வலை உலாவற் திரட்டில் முன்னுரையைக் காட்டுவதை அகற்ற விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:500
+msgid "Faster Startup?"
+msgstr "மேலும் விரைவான ஆரம்பம்?"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:500
+#, fuzzy
+msgid "Disable"
+msgstr "முன்னோட்டத்தை காட்டு "
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:500
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51
+msgid "Select Remote Charset"
+msgstr ""
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121
+msgid "Input Required:"
+msgstr "உள்ளிடு தேவை:"
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36
+msgid "&Execute Shell Command..."
+msgstr "&ஓட்டு ஆணையைச் செயற்படுத்து..."
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
+msgid "Executing shell commands works only on local directories."
+msgstr "ஓட்டு ஆணைகளைச் செயற்படுத்தல் உள்ளக அடைவுகளுடன் மட்டுமே வேலை செய்யும்"
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68
+msgid "Execute Shell Command"
+msgstr "உறையக கட்டளையை இயக்கு"
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69
+msgid "Execute shell command in current directory:"
+msgstr "தற்போதைய அடைவில் ஓட்டு ஆணையைச் செயற்படுத்து"
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79
+msgid "Output from command: \"%1\""
+msgstr "கட்டளையில் இருந்து வெளியீடு: \"%1\""
+
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
+msgid "Clear Search"
+msgstr "தேடுதலை துடை"
+
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
+msgid "Select Type"
+msgstr "வகையைத் தேர்வுசெய்"
+
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
+msgid "Select type:"
+msgstr "வகையை தேர்ந்தெடு:"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&நுழைவை நீக்கு"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
+msgid "C&lear History"
+msgstr "வரலாற்றைத் துடை"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
+msgid "By &Name"
+msgstr "பெயரால்"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
+msgid "By &Date"
+msgstr "தேதியால்"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
+msgid "Do you really want to clear the entire history?"
+msgstr "உண்மையாகவே முழு வரலாற்றையும் துடைக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
+msgid "Clear History?"
+msgstr "வரலாற்றைத் துடைக்கவா?"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center><b>%4</b></center>"
+"<hr>Last visited: %1"
+"<br>First visited: %2"
+"<br>Number of times visited: %3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center><b>%4</b></center>"
+"<hr>இறுதியாகச் சென்றது:%1"
+"<br> முதலில் சென்றது: %2"
+"<br> சென்ற தடவைகளின் எண்ணிக்கை: %3</qt>"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
+msgid "Minutes"
+msgstr "நிமிடங்கள்"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75
+msgid "Days"
+msgstr "நாட்கள்"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206
+msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
+msgstr ""
+"<h1>வரலாற்றுப் பட்டி</h1> நீங்கள் இங்கு வரலாற்றுப் பட்டியை வடிவமைக்க முடியும்"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233
+msgid ""
+"_n: Day\n"
+"Days"
+msgstr ""
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235
+msgid ""
+"_n: Minute\n"
+"Minutes"
+msgstr ""
+
+#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422
+msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
+msgstr "மரத்தில் ஆரம்ப உருப்படி %1 இனைக் காணவில்லை. உள்ளார்ந்த பிழை."
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
+msgid "&Create New Folder"
+msgstr "&புதிய அடைவை உருவாக்கு"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "அடைவை நீக்கு"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "புத்தகக்குறிப்பை நீக்கு"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "நகல் இணைப்பு முகவரி"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"இந்த புத்தகக்குறிப்பு அடைவை நீக்க விருப்பமா?\n"
+"\"%1\"?"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"இந்த புத்தகக்குறிப்பை நீக்க விருப்பமா?\n"
+"\"%1\"?"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "புத்தகக்குறிப்பு அடைவு நீக்கம்"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "புத்தகக்குறிப்பு நீக்கம்"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "புத்தகக்குறிப்பு தன்மைகள்"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903
+msgid "&Create New Folder..."
+msgstr "புதிய அடைவை உருவாக்கு..."
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909
+msgid "Delete Link"
+msgstr "இணைப்பை நீக்கு"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955
+msgid "New Folder"
+msgstr "புதிய அடைவு"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "புதிய அடைவை உருவாக்கு"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960
+msgid "Enter folder name:"
+msgstr "அடைவின் பெயரை உள்ளிடு:"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
+msgid "Rollback to System Default"
+msgstr "கணினியின் கொடாநிலைக்கு செல்"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122
+msgid ""
+"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
+"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>இது உங்கள் சாரைப்பட்டியிலிருந்து அனைத்தையும் நீக்கி விட்டு, கொடாநிலைகளைக் "
+"கொண்டுவரும்.<BR><B>இது மாற்றமுடியாதது</B><BR>நீங்கள் நிச்சயம் தொடர "
+"விரும்புகிறீர்களா?</qt>"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
+msgid "Add New"
+msgstr "புதியதைச் சேர்"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
+msgid "Multiple Views"
+msgstr "பன்முகக் காட்சிகள்"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
+msgid "Show Tabs Left"
+msgstr "தாள்களை இடப்புறத்தில் காட்டு"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
+msgid "Show Configuration Button"
+msgstr "வடிவமைப்பு பொத்தானைக் காட்டு"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283
+msgid "Close Navigation Panel"
+msgstr "நாவிகேஷன் பலகத்தை மூடு"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346
+msgid "This entry already exists."
+msgstr "இந்த உள்ளீடு ஏற்கனவே உள்ளது."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
+msgid "Web SideBar Plugin"
+msgstr "இணைய ஓரப்பட்ட செருகுப்பொருள்"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506
+msgid "Enter a URL:"
+msgstr "URL யை உள்ளிடு:"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514
+msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> இல்லை<qt>"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531
+msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> tab?</qt>ஐ நீக்க வேண்டுமா?"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
+msgid "Set Name"
+msgstr "பெயரை அமை"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
+msgid "Enter the name:"
+msgstr "பெயரை உள்ளிடு"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634
+msgid ""
+"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
+"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
+"select \"Show Configuration Button\"."
+msgstr ""
+"உலாவற்பலகத்தின் வடிவமைப்பு பொத்தானை நீங்கள் மறைத்துள்ளீர்கள். மீண்டும் அதைக் "
+"காட்ட, உலாவற்பலகத்தில் ஏதாவதொரு பொத்தானின் மீது வலது கிளிக் செய்து \"வடிவமைப்பு "
+"பொத்தானைக் காட்டு\" என்பதை தேர்ந்தெடுங்கள்"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733
+msgid "Configure Sidebar"
+msgstr "பக்கப்பட்டியை வடிவமை"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858
+msgid "Set Name..."
+msgstr "பெயரை அமை..."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
+msgid "Set URL..."
+msgstr "வலைமனையை அமை..."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
+msgid "Set Icon..."
+msgstr "சின்னத்தை அமை..."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864
+msgid "Configure Navigation Panel"
+msgstr "நாவிகேஷன் பலகத்தை வடிவமை"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87
+msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
+msgstr "புதுப்பித்தல் வெளியேற்ற நேரம் அமை(0 நீக்கப்பட்டது)"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid " min"
+msgstr "நிமிடங்கள் "
+
+#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid " sec"
+msgstr "நொடிகள்"
+
+#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
+msgid "Extended Sidebar"
+msgstr "அதிகப்படுத்திய ஓரப்பட்டி"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "புத்தகக்குறியைச் சேர்"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.h:53
+msgid "&Open Link"
+msgstr "இணைப்பை திற"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.h:64
+msgid "Set &Automatic Reload"
+msgstr "தன்னியக்க ஏற்று அமை"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன்,பா.மணிமாறன், பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#~ msgid " day"
+#~ msgstr "நாள்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of KLocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n"
+#~ " days"
+#~ msgstr " ¿¡ð¸û"
+
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "நாள்"
+
+#~ msgid "Minute"
+#~ msgstr "நிமிடம்"
+
+#~ msgid "&Auto-Save on Program Close"
+#~ msgstr "நிரல் மூடும்போது &தானே-சேமி"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bookmarks have been modified.\n"
+#~ "Save changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "இந்த புத்தககுறி மாற்றபட்டது.\n"
+#~ "மாற்றங்களை சேமி?"
+
+#~ msgid "Create Folder in Konqueror"
+#~ msgstr "கான்கொரரில் புதிய அடைவை உருவாக்கு"
+
+#~ msgid "Add Bookmark in Konqueror"
+#~ msgstr "கான்கொரரில"
+
+#~ msgid "Read Only"
+#~ msgstr "வாசிக்க மட்டும்"
+
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "காப்பாளர்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/konsole.po
new file mode 100644
index 00000000000..e478ba8b4be
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/konsole.po
@@ -0,0 +1,1445 @@
+# translation of konsole.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konsole\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-21 05:20-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949
+msgid "Size: XXX x XXX"
+msgstr "அளவு: XXX x XXX"
+
+#: TEWidget.cpp:954
+msgid "Size: %1 x %2"
+msgstr "அளவு: %1 x %2"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ழா கணினி"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327
+msgid "&Suspend Task"
+msgstr "&பணியை இடைநிறுத்து"
+
+#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328
+msgid "&Continue Task"
+msgstr "&பணியைத் தொடர்"
+
+#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329
+msgid "&Hangup"
+msgstr "&தொடர்பைத் துண்டி"
+
+#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330
+msgid "&Interrupt Task"
+msgstr "&பணிக் குறுக்கிடு"
+
+#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331
+msgid "&Terminate Task"
+msgstr "&பணியை நிறுத்து"
+
+#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332
+msgid "&Kill Task"
+msgstr "&பணியை அழி"
+
+#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333
+msgid "User Signal &1"
+msgstr "பயனர் குறிப்பு & 1"
+
+#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334
+msgid "User Signal &2"
+msgstr "பயனர் குறிப்பு&1"
+
+#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470
+msgid "&Send Signal"
+msgstr "&குறிப்பை அனுப்பு"
+
+#: konsole.cpp:581
+msgid "&Tab Bar"
+msgstr "&தத்தல் பட்டி"
+
+#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
+msgid "&Hide"
+msgstr "&மறை"
+
+#: konsole.cpp:584
+msgid "&Top"
+msgstr "&மேல்"
+
+#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344
+msgid "Sc&rollbar"
+msgstr "உருளல்பட்டை"
+
+#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
+msgid "&Left"
+msgstr "&இடது"
+
+#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
+msgid "&Right"
+msgstr "&வலது"
+
+#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354
+msgid "&Bell"
+msgstr "&மணி"
+
+#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358
+msgid "System &Bell"
+msgstr "&கணினி மணி"
+
+#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359
+msgid "System &Notification"
+msgstr "&கணினி அறிவிப்பு"
+
+#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360
+msgid "&Visible Bell"
+msgstr "&தெரியும் மணி"
+
+#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361
+msgid "N&one"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை"
+
+#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366
+msgid "&Enlarge Font"
+msgstr "&எழுத்துருவை மிகப்பெரிதாக்கு"
+
+#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367
+msgid "&Shrink Font"
+msgstr "&எழுத்துருவை சுருக்கு"
+
+#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368
+msgid "Se&lect..."
+msgstr "தேர்ந்தெடு..."
+
+#: konsole.cpp:633
+msgid "&Install Bitmap..."
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372
+msgid "&Encoding"
+msgstr "&குறியிடுதல்"
+
+#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385
+msgid "&Keyboard"
+msgstr "&விசைப்பலகை"
+
+#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395
+msgid "Sch&ema"
+msgstr "ஸ்கீமா"
+
+#: konsole.cpp:658
+msgid "S&ize"
+msgstr "அளவு"
+
+#: konsole.cpp:661
+msgid "40x15 (&Small)"
+msgstr "40x15 (சிறிய)"
+
+#: konsole.cpp:662
+msgid "80x24 (&VT100)"
+msgstr "80x24 (&VT100)"
+
+#: konsole.cpp:663
+msgid "80x25 (&IBM PC)"
+msgstr "80x25 (&IBM PC)"
+
+#: konsole.cpp:664
+msgid "80x40 (&XTerm)"
+msgstr "80x40 (&XTerm)"
+
+#: konsole.cpp:665
+msgid "80x52 (IBM V&GA)"
+msgstr "80x52 (IBM V&GA)"
+
+#: konsole.cpp:667
+msgid "&Custom..."
+msgstr "&தனிப்பயன்..."
+
+#: konsole.cpp:672
+msgid "Hist&ory..."
+msgstr "வரலாறு..."
+
+#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447
+msgid "&Save as Default"
+msgstr "&முன்னிருப்பாக அமை"
+
+#: konsole.cpp:701
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "&இன்று ஒரு தகவல்"
+
+#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456
+msgid "Set Selection End"
+msgstr "தேர்வு முடிவை அமை"
+
+#: konsole.cpp:726
+msgid "New Sess&ion"
+msgstr "புதிய அமர்வு"
+
+#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476
+msgid "S&ettings"
+msgstr "அமைப்புகள்"
+
+#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076
+msgid "&Detach Session"
+msgstr "&அமர்வை பிரித்தெடு"
+
+#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080
+msgid "&Rename Session..."
+msgstr "&அமர்வை மறுபெயரிடு..."
+
+#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089
+msgid "Monitor for &Activity"
+msgstr "செயல்களைக் கண்காணி"
+
+#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092
+#, fuzzy
+msgid "Stop Monitoring for &Activity"
+msgstr "செயல்களைக் கண்காணி"
+
+#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094
+msgid "Monitor for &Silence"
+msgstr "நிசப்தம் கண்காணி"
+
+#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097
+#, fuzzy
+msgid "Stop Monitoring for &Silence"
+msgstr "நிசப்தம் கண்காணி"
+
+#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099
+msgid "Send &Input to All Sessions"
+msgstr "எல்லா அமர்வுகளுக்கும் உள்ளீட்டை அனுப்பு"
+
+#: konsole.cpp:816
+msgid "Select &Tab Color..."
+msgstr "தத்தல் &வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடு..."
+
+#: konsole.cpp:820
+msgid "Switch to Tab"
+msgstr "தத்தல் நிலைமாற்றம்"
+
+#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992
+msgid "C&lose Session"
+msgstr "அமர்வை மூடு"
+
+#: konsole.cpp:835
+msgid "Tab &Options"
+msgstr "தத்தல் விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: konsole.cpp:837
+msgid "&Text && Icons"
+msgstr "&உரை && குறும்படங்கள்"
+
+#: konsole.cpp:837
+msgid "Text &Only"
+msgstr "உரை மட்டும்"
+
+#: konsole.cpp:837
+msgid "&Icons Only"
+msgstr "&குறும்படங்கள் மட்டும்"
+
+#: konsole.cpp:844
+msgid "&Dynamic Hide"
+msgstr "&தானியங்கி முறையை மறை"
+
+#: konsole.cpp:849
+msgid "&Auto Resize Tabs"
+msgstr "&தானியங்கி மறுஅளவாக்க தத்தல்கள்"
+
+#: konsole.cpp:917
+msgid ""
+"Click for new standard session\n"
+"Click and hold for session menu"
+msgstr ""
+"புதிய இயல்பான அமர்வுக்கு கிளிக் செய்யவும் \n"
+"கிளிக் செய்து அமர்வின் நிரலை தக்க வைத்துக்கொள்ளவும் "
+
+#: konsole.cpp:926
+msgid "Close the current session"
+msgstr "தற்பொதைய அமர்வுவை மூடு"
+
+#: konsole.cpp:1030
+msgid "Session"
+msgstr "அமர்வு"
+
+#: konsole.cpp:1036
+msgid "Settings"
+msgstr "அமைப்புகள்"
+
+#: konsole.cpp:1046
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "ஒட்டு தேர்வு "
+
+#: konsole.cpp:1049
+msgid "C&lear Terminal"
+msgstr "முனையத்தை துடை"
+
+#: konsole.cpp:1051
+msgid "&Reset && Clear Terminal"
+msgstr "&முனையத்தை && துடைத்து திரும்ப அமைக்கவும்"
+
+#: konsole.cpp:1053
+msgid "&Find in History..."
+msgstr "&வரலாற்றில் கண்டுபிடி..."
+
+#: konsole.cpp:1061
+msgid "Find Pre&vious"
+msgstr "முந்தையதைக் கண்டுப்பிடி"
+
+#: konsole.cpp:1065
+msgid "S&ave History As..."
+msgstr "வரலாற்றை இப்படிச் சேமி..."
+
+#: konsole.cpp:1069
+msgid "Clear &History"
+msgstr "வரலாற்றைத் துடை"
+
+#: konsole.cpp:1073
+msgid "Clear All H&istories"
+msgstr "எல்லா வரலாறுகளையும் துடை"
+
+#: konsole.cpp:1084
+msgid "&ZModem Upload..."
+msgstr "&Z மோடம் ஏற்றம்..."
+
+#: konsole.cpp:1104
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "பட்டியல் &பட்டியை மறை"
+
+#: konsole.cpp:1110
+msgid "Save Sessions &Profile..."
+msgstr "அமர்வுகள் விவரக்குறிப்பைச் சேமி..."
+
+#: konsole.cpp:1121
+msgid "&Print Screen..."
+msgstr "& திரை அச்சு..."
+
+#: konsole.cpp:1126
+msgid "New Session"
+msgstr "புதிய அமர்வு"
+
+#: konsole.cpp:1127
+msgid "Activate Menu"
+msgstr "பட்டியை இயக்கு"
+
+#: konsole.cpp:1128
+msgid "List Sessions"
+msgstr "அமர்வுகளை பட்டியலிடு"
+
+#: konsole.cpp:1130
+msgid "&Move Session Left"
+msgstr "&அமர்வை இடப்புறம் நகர்த்து"
+
+#: konsole.cpp:1133
+msgid "M&ove Session Right"
+msgstr "அமர்வை வலப்புறம் நகர்த்து"
+
+#: konsole.cpp:1137
+msgid "Go to Previous Session"
+msgstr "முந்தைய அமர்வுக்கு செல்"
+
+#: konsole.cpp:1139
+msgid "Go to Next Session"
+msgstr "அடுத்த அமர்வுக்கு செல்"
+
+#: konsole.cpp:1143
+#, c-format
+msgid "Switch to Session %1"
+msgstr "அமர்வு %1க்கு மாற்றுக"
+
+#: konsole.cpp:1146
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "எழுத்துருவை மிகப்பெரிதாக்கு"
+
+#: konsole.cpp:1147
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "எழுத்துருவை சிறிதாக்கு"
+
+#: konsole.cpp:1149
+msgid "Toggle Bidi"
+msgstr "பிடி-க்கு மாற்று"
+
+#: konsole.cpp:1196
+msgid ""
+"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you "
+"continue.\n"
+"Are you sure you want to quit?"
+msgstr ""
+"தற்போதுள்ள அமர்வு தவிர, வேறு அமர்வுகள் திறந்துள்ளன. நீங்கள் மேலும் தொடர்ந்தால் "
+"இவை அழிக்கப்படும்.\n"
+"வெளிச்செல்லவா?"
+
+#: konsole.cpp:1199
+msgid "Really Quit?"
+msgstr "நிச்சயம் வெளிச்செல்லவா?"
+
+#: konsole.cpp:1232
+msgid ""
+"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do "
+"you want Konsole to close anyway?"
+msgstr "பயன்பாடு பதிலளிக்க மறுக்கிறது. கட்டாயமாக கன்சோலை மூடலாமா?"
+
+#: konsole.cpp:1234
+msgid "Application Does Not Respond"
+msgstr "பயன்பாடு பதிலளிக்க மறுக்கிறது"
+
+#: konsole.cpp:1417
+msgid "Save Sessions Profile"
+msgstr "அமர்வுகள் விவரக்குறிப்பை சேமி"
+
+#: konsole.cpp:1418
+msgid "Enter name under which the profile should be saved:"
+msgstr "சேமிக்க வேண்டிய விவரக் குறிப்பின் பெயரை உள்ளிடவும்:"
+
+#: konsole.cpp:1809
+msgid ""
+"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be "
+"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you "
+"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:1811
+msgid "Install Bitmap Fonts?"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:1812
+msgid "&Install"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:1813
+msgid "Do Not Install"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:1825
+msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:1909
+msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
+msgstr "பட்டியை திரும்ப கொண்டுவர சுட்டியின் வலது பொத்தானை பயன்படுத்தவும்"
+
+#: konsole.cpp:2034
+msgid ""
+"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As "
+"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell "
+"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended "
+"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key "
+"combinations is no longer accessible.\n"
+"\n"
+"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> "
+"or Ctrl+Shift+<key> instead.\n"
+"\n"
+"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:"
+msgstr ""
+"நீங்கள் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட Ctrl+<key> வகையை குறுக்கு வழியாக "
+"பயன்படுத்தவும்.அதற்க்கு வகையான விசை கட்டளை உறையகத்தில் அல்லது பயன்பாட்டில் "
+"கன்சோல் துவக்கப்படுகிறது.இது உள்ளே தள்ளப்பாடாத செயல் அஃது பயன்பாட்டின் விசையோடு "
+"செயல்படுத்த முடியாது.\n"
+"\n"
+"நீங்கள் திரும்ப ஏற்றுக்கொள்ள நீங்கள் Alt+Ctrl+<key>அல்லது Ctrl+Shift+<key>"
+"யை அதற்க்கு பதிலாக பயன்படுத்தவும்.\n"
+"\n"
+"நீங்கள் தற்பொதைய Ctrl+<key>யை பயன்படுத்துகிறிர்கள்:"
+
+#: konsole.cpp:2044
+msgid "Choice of Shortcut Keys"
+msgstr "சுருக்கு விசைகளின் தேர்வுகள்"
+
+#: konsole.cpp:2431
+msgid ""
+"_: abbreviation of number\n"
+"%1 No. %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: konsole.cpp:2486
+msgid "Session List"
+msgstr "அமர்வு பட்டியல்"
+
+#: konsole.cpp:2991
+msgid "Are you sure that you want to close the current session?"
+msgstr "நடப்பு அமர்வை உறுதியாக மூடவேண்டுமா?"
+
+#: konsole.cpp:2992
+msgid "Close Confirmation"
+msgstr "உறுதிப்படுத்துதலை மூடவும்"
+
+#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452
+msgid "New "
+msgstr "புதிய"
+
+#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437
+msgid "New &Window"
+msgstr "புதிய &சாளரம்"
+
+#: konsole.cpp:3461
+msgid "New Shell at Bookmark"
+msgstr "புத்தகக்குறியிலிருந்து புதிய ஓடு"
+
+#: konsole.cpp:3464
+msgid "Shell at Bookmark"
+msgstr "புத்தகக்குறியிலிருந்து ஓடு"
+
+#: konsole.cpp:3475
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Screen is a program controlling screens!\n"
+"Screen at %1"
+msgstr "%1 இல் திரை"
+
+#: konsole.cpp:3788
+msgid "Rename Session"
+msgstr "அமர்வை மறுபெயரிடு"
+
+#: konsole.cpp:3789
+msgid "Session name:"
+msgstr "அமர்வு பெயர்:"
+
+#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969
+msgid "History Configuration"
+msgstr "வரலாற்று வடிவமைப்பு"
+
+#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977
+msgid "&Enable"
+msgstr "&இயக்கு"
+
+#: konsole.cpp:3835
+msgid "&Number of lines: "
+msgstr "&வரிகளின் எண்ணிக்கை: "
+
+#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984
+msgid ""
+"_: Unlimited (number of lines)\n"
+"Unlimited"
+msgstr "வரம்பில்லாத"
+
+#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986
+msgid "&Set Unlimited"
+msgstr "&வரம்பில்லாமல் அமை"
+
+#: konsole.cpp:4000
+msgid ""
+"End of history reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"வரலாற்றின் முடிவு எட்டப்பட்டது.\n"
+"ஆரம்பத்திலிருந்து தொடரவா?"
+
+#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018
+msgid "Find"
+msgstr "கண்டுபிடி"
+
+#: konsole.cpp:4008
+msgid ""
+"Beginning of history reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"வரலாற்றின் ஆரம்பம் எட்டப்பட்டது.\n"
+"முடிவிலிருந்து தொடரவா?"
+
+#: konsole.cpp:4017
+msgid "Search string '%1' not found."
+msgstr "தேடல் சரம் '%1' காணப்படவில்லை."
+
+#: konsole.cpp:4034
+msgid "Save History"
+msgstr "வரலாற்றைச் சேமி"
+
+#: konsole.cpp:4040
+msgid ""
+"This is not a local file.\n"
+msgstr ""
+"இது ஒரு உள்ளமை கோப்பு இல்லை.\n"
+
+#: konsole.cpp:4050
+msgid ""
+"A file with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"இப்பெயர் கொண்ட கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது.\n"
+"மேலெழுதவா?"
+
+#: konsole.cpp:4050
+msgid "File Exists"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:4050
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:4055
+msgid "Unable to write to file."
+msgstr "கோப்புக்கு எழுத முடியவில்லை."
+
+#: konsole.cpp:4065
+msgid "Could not save history."
+msgstr "வரலாற்றைச் சேமிக்க முடியவில்லை"
+
+#: konsole.cpp:4076
+msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
+msgstr ""
+"<பி>நடப்பு அமர்வில் ஏற்கனவே உள்ள Z மோடம் கோப்பு இடமாற்றம் நடைமுறையில் உள்ளது."
+
+#: konsole.cpp:4085
+msgid ""
+"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
+"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
+msgstr ""
+"<p>பொருத்தமான Z மோடம் மென்பொருள் அமைப்பு கிடைக்கவில்லை.\n"
+" "
+"<p>'rzsz' அல்லது 'lrzsz ' தொகுப்பு வேண்டுமானால் நிறுவலாம்.\n"
+
+#: konsole.cpp:4092
+msgid "Select Files to Upload"
+msgstr "பதிவேற்றத்திற்கான கோப்புகளை தேர்ந்தெடு"
+
+#: konsole.cpp:4112
+msgid ""
+"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
+"software was found on the system.\n"
+"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
+msgstr ""
+"<p>ஒரு Zமோடம் கோப்பு மாற்றும் முயற்சி கண்டுபிடிக்கப்பட்டது, ஆனால் பொருத்தமான "
+"Zமோடம் மென்பொருள் அமைப்பில் இல்லை.\n"
+"<p> 'rzsz' அல்லது 'lrzsz' தொகுப்பை வேண்டுமானால் நிறுவலாம்.\n"
+
+#: konsole.cpp:4119
+msgid ""
+"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
+"Please specify the folder you want to store the file(s):"
+msgstr ""
+"<p>ஒரு Zமோடம் கோப்பு மாற்றும் முயற்சி கண்டுபிடிக்கப்பட்டது.\n"
+"கோப்பு(கள்) சேமிக்கவேண்டிய அடைவைக் குறிப்பிடவும்:"
+
+#: konsole.cpp:4122
+msgid "&Download"
+msgstr "&இறக்கு"
+
+#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124
+msgid "Start downloading file to specified folder."
+msgstr "கோப்பு பதிவிறக்கத்தை குறிப்பிட்டுள்ள அடைவில் துவங்கு."
+
+#: konsole.cpp:4140
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Print %1"
+
+#: konsole.cpp:4167
+msgid "Size Configuration"
+msgstr "அளவு வடிவமைப்பு"
+
+#: konsole.cpp:4181
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "நெடுவரிசைகளின் எண்ணிக்கை: "
+
+#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "வரிகளின் எண்ணிக்கை: "
+
+#: konsole.cpp:4212
+msgid "As &regular expression"
+msgstr "As &regular expression"
+
+#: konsole.cpp:4215
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&தொகு..."
+
+#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168
+msgid "Konsole"
+msgstr "முனையம்"
+
+#: konsole_part.cpp:399
+msgid "&History..."
+msgstr "&வரலாறு..."
+
+#: konsole_part.cpp:405
+msgid "Li&ne Spacing"
+msgstr "வரி இடைவெளி"
+
+#: konsole_part.cpp:411
+msgid "&0"
+msgstr "&0"
+
+#: konsole_part.cpp:412
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
+
+#: konsole_part.cpp:413
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
+
+#: konsole_part.cpp:414
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
+
+#: konsole_part.cpp:415
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
+
+#: konsole_part.cpp:416
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
+
+#: konsole_part.cpp:417
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
+
+#: konsole_part.cpp:418
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
+
+#: konsole_part.cpp:419
+msgid "&8"
+msgstr "&8"
+
+#: konsole_part.cpp:424
+msgid "Blinking &Cursor"
+msgstr "இமைக்கும் சுட்டி"
+
+#: konsole_part.cpp:429
+msgid "Show Fr&ame"
+msgstr "சட்டத்தைக் காட்டு"
+
+#: konsole_part.cpp:431
+msgid "Hide Fr&ame"
+msgstr "சட்டத்தை மரைத்திடு"
+
+#: konsole_part.cpp:435
+msgid "Wor&d Connectors..."
+msgstr "சொல் இணைப்புகள்..."
+
+#: konsole_part.cpp:441
+msgid "&Use Konsole's Settings"
+msgstr "&கான்சோல்லின் அமைப்புகளை பயன்படுத்து"
+
+#: konsole_part.cpp:480
+msgid "&Close Terminal Emulator"
+msgstr "&முனையத்தை மூடு"
+
+#: konsole_part.cpp:919
+msgid "Word Connectors"
+msgstr "சொல் இணைப்புகள்"
+
+#: konsole_part.cpp:920
+msgid ""
+"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double "
+"clicking:"
+msgstr ""
+"இரட்டைக் க்ளிக்கின் போது எழுத்துடன் கூடிய எண்கள் ஒரு சொல்லின் பகுதியாகக் "
+"கருதப்படும்"
+
+#: kwrited.cpp:84
+#, c-format
+msgid "KWrited - Listening on Device %1"
+msgstr "கேஎழுதப்பட்டது-கேட்பவர்களுக்கான சாதனம்%1"
+
+#: kwrited.cpp:117
+msgid "Clear Messages"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:61
+msgid "X terminal for use with KDE."
+msgstr "கேடியி உடன் பயன்படுத்துவதற்காக X முனையம்."
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Set window class"
+msgstr "சாளர வகுப்பை அமைக்கவும்"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Start login shell"
+msgstr "உள்நுழை ஷெல்லை துவக்கு"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Set the window title"
+msgstr "சாளரத் தலைப்பை அமைக்கவும்"
+
+#: main.cpp:69
+msgid ""
+"Specify terminal type as set in the TERM\n"
+"environment variable"
+msgstr ""
+"TERM சூழல் மாறியில் குறித்த படி முனைய வகையை\n"
+"குறிப்பிடு"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Do not close Konsole when command exits"
+msgstr "கட்டளை இருக்கும்போது கான்சோலை மூடக்கூடாது"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Do not save lines in history"
+msgstr "வரலாற்றில் வரிகளை சேமிக்காதே"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Do not display menubar"
+msgstr "பட்டிப்பட்டியைக் காட்டாதே"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Do not display tab bar"
+msgstr "தத்தல் பட்டியை காட்சி காட்டாதே"
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Do not display frame"
+msgstr "சட்டத்தைக் காட்டாதே"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "Do not display scrollbar"
+msgstr "உருள்பட்டையைக் காட்டாதே"
+
+#: main.cpp:77
+msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)"
+msgstr "Xftயை பயன்படுத்தக்கூடாது (anti-aliasing)"
+
+#: main.cpp:79
+msgid "Enable experimental support for real transparency"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Terminal size in columns x lines"
+msgstr "முனைய அளவு நெடுவரிசைகளில் x வரிகளில்"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Terminal size is fixed"
+msgstr "முனைய அளவு பொருத்தப்பட்டது"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Start with given session type"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்டுள்ள அமர்வு வகையில் இருந்து துவங்கு"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "List available session types"
+msgstr "கிடைக்கும் அமர்வு வகைகள் பட்டியலிடு"
+
+#: main.cpp:85
+msgid "Set keytab to 'name'"
+msgstr "'பெயருக்கு' தத்தல் விசையை அமை"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "List available keytabs"
+msgstr "இருக்கும் விசைதத்தல்களை பட்டியலிடு"
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Start with given session profile"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்டுள்ள அமர்வு விவரக்குறிப்பிலிருந்து துவங்கு "
+
+#: main.cpp:88
+msgid "List available session profiles"
+msgstr "கிடைக்கும் அமர்வு வகைகள் பட்டியலிடு"
+
+#: main.cpp:89
+msgid "Set schema to 'name' or use 'file'"
+msgstr "'பெயருக்கு' திட்டத்தை அமை அல்லது கோப்பை பயன்படுத்து"
+
+#: main.cpp:91
+msgid "List available schemata"
+msgstr "கிடைக்கும் ஸ்கீமாக்களைப் பட்டியலிடு"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Enable extended DCOP Qt functions"
+msgstr "விரிவான டிசிஓபி செயல்பாட்டை செயல்படுத்து"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Change working directory to 'dir'"
+msgstr "நடப்பு அடைவை 'dir' இற்கு மாற்று"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Execute 'command' instead of shell"
+msgstr "ஷெல்லுக்கு பதில் 'கட்டளை' ஐ செயல்படுத்து"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Arguments for 'command'"
+msgstr "'கட்டளை' க்கான விவாதங்கள்"
+
+#: main.cpp:171
+msgid "Maintainer"
+msgstr "பராமரிப்பாளர்"
+
+#: main.cpp:172
+msgid "Author"
+msgstr "ஆக்கியோன்"
+
+#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180
+msgid "bug fixing and improvements"
+msgstr "பிழைநீக்கங்களும் முன்னேற்றங்களும்"
+
+#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228
+msgid "bug fixing"
+msgstr "பிழை நீக்கல்"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Solaris support and work on history"
+msgstr "வரலாறில் சோலரிஸ் ஆதரவு மற்றும் பணி"
+
+#: main.cpp:189
+msgid "faster startup, bug fixing"
+msgstr "விரைவான தொடக்கம், பிழைதிருத்தம்"
+
+#: main.cpp:192
+msgid "decent marking"
+msgstr "நல்ல குறிகள்"
+
+#: main.cpp:195
+msgid ""
+"partification\n"
+"Toolbar and session names"
+msgstr ""
+"பகுதியாக்கம்\n"
+"கருவிப்பட்டி, அமர்வு பெயர்கள்"
+
+#: main.cpp:199
+msgid ""
+"partification\n"
+"overall improvements"
+msgstr ""
+"பகுதியாக்கம்\n"
+"மொத்த முன்னேற்றங்கள்"
+
+#: main.cpp:203
+msgid "transparency"
+msgstr "ஒளியூடுபுகவிடும்"
+
+#: main.cpp:206
+msgid ""
+"most of main.C donated via kvt\n"
+"overall improvements"
+msgstr ""
+"main.C இன் பெரும்பகுதி kvt இடமிருந்து பெற்ற நன்கொடையாகும்\n"
+"மொத்த முன்னேற்றங்கள்"
+
+#: main.cpp:210
+msgid "schema and selection improvements"
+msgstr "ஸ்கீமா மற்றும் தேர்ந்தெடுப்பு முன்னேற்றங்கள்"
+
+#: main.cpp:213
+msgid "SGI Port"
+msgstr "SGI முனையம்"
+
+#: main.cpp:216
+msgid "FreeBSD port"
+msgstr "FreeBSD முனையம்"
+
+#: main.cpp:230
+msgid ""
+"Thanks to many others.\n"
+"The above list only reflects the contributors\n"
+"I managed to keep track of."
+msgstr ""
+"மேலும் பலருக்கு நன்றி\n"
+"மேற்கண்ட பட்டியல் நான் தொடர்பு வைத்துள்ள\n"
+"வழங்கியவர்களை மட்டுமே குறிக்கும்."
+
+#: main.cpp:337
+msgid ""
+"You can't use BOTH -ls and -e.\n"
+msgstr ""
+"-ls மற்றும் -e இரண்டையும் பயன்படுத்த முடியாது.\n"
+
+#: main.cpp:464
+msgid ""
+"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
+msgstr ""
+"--vt_sz <#columns>x<#lines> ie. 80x40 எதிர்பார்க்கப்பட்டது\n"
+
+#: printsettings.cpp:32
+msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
+msgstr "அச்சியந்திரம்& இயல்பான வகை(கருப்பு எழுத்து,பின்னணி கிடையாது)."
+
+#: printsettings.cpp:34
+msgid "&Pixel for pixel"
+msgstr "&படப்புள்ளிக்கு படப்புள்ளி"
+
+#: printsettings.cpp:36
+msgid "Print &header"
+msgstr "தலைப்பை அச்சிடி"
+
+#: schema.cpp:170 schema.cpp:204
+msgid "[no title]"
+msgstr "[தலைப்பில்லை]"
+
+#: schema.cpp:217
+msgid "Konsole Default"
+msgstr "முன்னிருப்பு முனையம்"
+
+#: schemas.cpp:1
+msgid "Black on Light Color"
+msgstr "வெளிர் நிறத்தில் கருப்பு"
+
+#: schemas.cpp:2
+msgid "Black on Light Yellow"
+msgstr "வெளிர் மஞ்சளில் கருப்பு"
+
+#: schemas.cpp:3
+msgid "Black on White"
+msgstr "வெள்ளையில் கருப்பு"
+
+#: schemas.cpp:4
+msgid "Marble"
+msgstr "பளிங்கு"
+
+#: schemas.cpp:5
+msgid "Green on Black"
+msgstr "கருப்பில் பச்சை"
+
+#: schemas.cpp:6
+msgid "Green Tint"
+msgstr "வெண்மை கலந்த பச்சை"
+
+#: schemas.cpp:7
+msgid "Green Tint with Transparent MC"
+msgstr "பளிங்குதன்மையுள்ள வெண்பச்சை MC"
+
+#: schemas.cpp:8
+msgid "Paper, Light"
+msgstr ""
+
+#: schemas.cpp:9
+msgid "Paper"
+msgstr "காகிதம்"
+
+#: schemas.cpp:10
+msgid "Linux Colors"
+msgstr "லினக்ஸ் நிறங்கள்"
+
+#: schemas.cpp:11
+msgid "Transparent Konsole"
+msgstr "பளிங்குதன்மையுள்ள முனையம்"
+
+#: schemas.cpp:12
+msgid "Transparent for MC"
+msgstr "MC உடன் பளிங்குதன்மை"
+
+#: schemas.cpp:13
+msgid "Transparent, Dark Background"
+msgstr "ஒளியீடுபுகவிடும், கருமையான பின்னணி"
+
+#: schemas.cpp:14
+msgid "Transparent, Light Background"
+msgstr "பளிங்குதன்மையுள்ள, மென் பின்னணி"
+
+#: schemas.cpp:15
+msgid "White on Black"
+msgstr "கருப்பில் வெள்ளை"
+
+#: schemas.cpp:16
+msgid "XTerm Colors"
+msgstr "XTerm நிறங்கள்"
+
+#: schemas.cpp:17
+msgid "System Colors"
+msgstr "கணினி நிறங்கள்"
+
+#: schemas.cpp:18
+msgid "VIM Colors"
+msgstr "VIM நிறங்கள்"
+
+#: schemas.cpp:19
+msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
+msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)"
+
+#: schemas.cpp:20
+msgid "linux console"
+msgstr "லினக்ஸ் முனையம்"
+
+#: schemas.cpp:21
+msgid "Solaris"
+msgstr ""
+
+#: schemas.cpp:22
+msgid "vt100 (historical)"
+msgstr "vt100 (வரலாற்று சிறப்புமிக்க)"
+
+#: schemas.cpp:23
+msgid "VT420PC"
+msgstr "VT420PC"
+
+#: schemas.cpp:24
+msgid "XTerm (XFree 3.x.x)"
+msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)"
+
+#: session.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is "
+"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have "
+"read/write access to the PTY devices."
+msgstr ""
+"கான்சோலால் PTY (pseudo teletype)ஐ திறக்க முடியவில்லை! இது PTY சாதனங்களின் "
+"தவறான வடிவமைப்பினால் இருக்கலாம். கான்சோலுக்கு PTY சாதனங்களுக்கு படிக்க/எழுத "
+"அனுமதி வேண்டும்."
+
+#: session.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "A Fatal Error Has Occurred"
+msgstr "ஒரு சிறு பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
+
+#: session.cpp:257
+msgid "Silence in session '%1'"
+msgstr "அமர்வில் அமைதி %1"
+
+#: session.cpp:266
+msgid "Bell in session '%1'"
+msgstr "அமர்வு மணி %1"
+
+#: session.cpp:274
+msgid "Activity in session '%1'"
+msgstr "அமர்வு செயற்பாடு %1"
+
+#: session.cpp:373
+msgid "<Finished>"
+msgstr "<முடிந்தது>"
+
+#: session.cpp:380
+msgid "Session '%1' exited with status %2."
+msgstr "அமர்வு '%1' நிலை %2 உடன் வெளியேறியது."
+
+#: session.cpp:384
+msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core."
+msgstr "அமர்வு '%1' குறியீடு %2 உடன் வெளியேறியது மற்றும் சேர்க்கப்பட்டது."
+
+#: session.cpp:386
+msgid "Session '%1' exited with signal %2."
+msgstr "அமர்வு '%1' குறியீடு %2 உடன் வெளியேறியது."
+
+#: session.cpp:389
+msgid "Session '%1' exited unexpectedly."
+msgstr "அமர்வு '%1' எதிர்பாராமல் வெளியேறியது."
+
+#: session.cpp:649
+msgid "ZModem Progress"
+msgstr "ZModem முன்னேற்றம்"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text "
+"color?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:8
+msgid ""
+"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt "
+"(COLOR: 0-16,777,215)?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:13
+msgid ""
+"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:18
+msgid ""
+"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button "
+"in the tabbar?\n"
+msgstr ""
+"<p>...நீங்கள் புதிய கன்சோல் அமர்வை \"புதிய\"கன்சோல் கருவிப்பட்டையில் உள்ள "
+"பொத்தானை அழுத்தவும்?\n"
+
+#: tips.cpp:23
+msgid ""
+"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a "
+"menu of sessions to select?\n"
+msgstr ""
+"<p>... அழுத்தி வைத்திருப்பதன் மூலம்\"புதிய\"கன்சோல் கருவிப்பட்டையில் உள்ள "
+"பொத்தான் உங்களை அனுமதிக்கும்\n"
+"அமர்வு வகயை தேர்வு செய் \"புதிய\" பொத்தான் துவங்குகிறது?\n"
+
+#: tips.cpp:28
+msgid ""
+"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n"
+msgstr ""
+"<p>...Ctrl+Alt+Nஐ அழுத்துவதும் கருவிப்பட்டையிலுல்ல \"புதிய\"பொத்தானை "
+"அழுத்துவதும் ஒன்றாகும்?\n"
+
+#: tips.cpp:33
+msgid ""
+"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift "
+"key and\n"
+"pressing the Left or Right Arrow keys?\n"
+msgstr ""
+"<p>...கன்சோல் அமர்வுகளில் உலாவ Shift விசையை பிடித்துக் கொண்டு\n"
+"இடது மற்றும் வலது அம்பு விசைகளை அழுத்தவும்?\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n"
+"<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n"
+"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n"
+"want to set the KDE panel to auto-hide.\n"
+msgstr ""
+"<p>... 'லினக்ஸ் கான்சோல் போன்ற' முனையத்தை பெறலாம். \n"
+"<p>கான்சோலின் பட்டியல் பட்டி, கருவிப்பட்டி மற்றும் உருள்பட்டியை செயல் இழக்க "
+"செய்து, லினக்ஸ் எழுத்துரு\n"
+"மற்றும் லினக்ஸ் வண்ணங்கள் அமைப்பை தேர்வு செய்து முழுத் திரை வகையைப் "
+"பயன்படுத்துக.\n"
+"தானியங்கி-மறைக்கு பலகத்தை வேண்டுமென்றால் அமைத்துக் கொள்ளலாம்.\n"
+
+#: tips.cpp:47
+msgid ""
+"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right "
+"mouse\n"
+"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n"
+"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n"
+msgstr ""
+"<p>...கான்சோல் அமர்வுகளுக்கு மறுபெயரிட வலது சுட்டிப் பொத்தானை அழுத்தி\n"
+"\"அமர்வு மாற்றுப் பெயரிடு\" என்பதை தேர்ந்தெடுத்து செய்யலாம்? இந்த மாற்றம் "
+"கான்சோல் கருவிப் பட்டியில் தெரியும்.\n"
+"இது அமர்வின் உள்ளடக்கத்தை சுலபமாக நினைவில் வைத்துக் கொள்ள உதவும்.\n"
+
+#: tips.cpp:54
+msgid ""
+"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n"
+msgstr ""
+"<p>...கன்சோல் அமர்வை மறுபெயரிடுவதர்க்கு இரன்டு முறை பொத்தானை அழுத்தவும்\n"
+"கன்சோல் கருவிப்பட்டி?\n"
+
+#: tips.cpp:59
+msgid ""
+"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n"
+msgstr ""
+"<p>...Ctrl+Alt+M குறுக்குவழியில் பட்டியலை செயல்படுத்தலாம்?\n"
+
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S "
+"shortcut?\n"
+msgstr ""
+"<p>...உங்கள் தற்போதைய கான்சோல் அமர்வை Ctrl+Alt+S குறுக்குவழியில் "
+"மறுபெயரிடலாமா?\n"
+
+#: tips.cpp:69
+msgid ""
+"<p>...that you can create your own session types by using the session \n"
+"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
+msgstr ""
+"<p>...\"அமைப்புகள்/ வடிவமைப்பு கான்சோலில் உள்ள \n"
+"அமர்வு வகை திருத்தியை பயன்படுத்தி உங்களுக்கு விருப்பமான அமர்வு வகைகளை "
+"உருவாக்கலாம்\"?\n"
+
+#: tips.cpp:75
+msgid ""
+"<p>...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n"
+"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...\"அமைப்புகள்/வடிவமைப்பு கான்சோல்...\" லில் உள்ல ஸ்கீமா திருத்தியை\n"
+"பயன்படுத்தி உங்கள் விருப்பத்திற்கேற்ப வண்ண அமைப்புகளை உருவாக்கலாம்?\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:82
+msgid ""
+"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button over "
+"the tab?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...நீங்கள் புதிய கன்சோல் அமர்வை \"புதிய\"கன்சோல் கருவிப்பட்டையில் உள்ள "
+"பொத்தானை அழுத்தவும்?\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:88
+msgid ""
+"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->"
+"Move Session Left/Right\" menu\n"
+"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or "
+"Right \n"
+"Arrow keys?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...கருவிப் பட்டியில் உள்ள அமர்வு பொத்தான்களை \"காட்சி\" பட்டியில் உள்ள \n"
+"கட்டளைகள் அல்லது Shift மற்றும் Ctrl விசைகளை அழுத்திக்கொண்டு இடது வலது "
+"அம்புக்குறிகளை \n"
+"அழுத்தி வரிசைப்படுத்தலாம்?\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:96
+msgid ""
+"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key "
+"\n"
+"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n"
+msgstr ""
+"<p>...ஷிஃப்ட் விசையைப் பிடித்துக் கொண்டு \n"
+"பேஜ் அப் அல்லது பேஜ் டவுன் விசைகளை அழுத்துவதன் மூலம் வரலாறை பக்கவாரியாக உருளச் "
+"செய்யலாம்?\n"
+
+#: tips.cpp:102
+msgid ""
+"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key "
+"\n"
+"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n"
+msgstr ""
+"<p>...ஷிஃப்ட் விசையைப் பிடித்துக் கொண்டு \n"
+"மேல் அல்லது கீழ் விசைகளை அழுத்துவதன் மூலம் வரலாறை வரி வரியாக உருளச் செய்யலாம்?\n"
+
+#: tips.cpp:108
+msgid ""
+"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n"
+"pressing the Insert key?\n"
+msgstr ""
+"<p>...ஷிஃப்ட் விசையைப் பிடித்துக் கொண்டு \n"
+"இன்சர்ட் விசையை அழுத்துவதன் மூலம் தற்காலிக நினைவகத்தை சொருகலாம்?\n"
+
+#: tips.cpp:114
+msgid ""
+"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n"
+"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n"
+msgstr ""
+"<p>... Shift மற்றும் Ctrl விசைகள் மற்றும் இன்சர்ட் விசைகளை அழுத்தி?\n"
+"எக்ஸ் தேர்வை சொருகலாம்?\n"
+
+#: tips.cpp:120
+msgid ""
+"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n"
+"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n"
+msgstr ""
+"<p>...நடு சுட்டி பொத்தானின் மூலம் Ctrlஐ அழுத்தில் தேர்ந்தெடுப்பை ஒட்டும்போது\n"
+"ஒரு இடைவெளி தானாகவே விடும்?\n"
+
+#: tips.cpp:126
+msgid ""
+"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->"
+"Configure Konsole...\"?\n"
+msgstr ""
+"<p>...\"அமைப்புகள்/வடிவமைப்பு கான்சோல்...லில் உள்ள முனைய அளவுக் குறிப்பை "
+"மாற்றலாம்\"?\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line "
+"breaks?\n"
+msgstr ""
+"<p>...Ctrlஐ அழுத்திக்கொண்டு உரையைத் தேர்ந்தெடுத்தால் வரி முறிவை தவிர்க்கலாம்?\n"
+
+#: tips.cpp:136
+msgid ""
+"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole "
+"select columns?\n"
+msgstr ""
+"<p>...Ctrl மற்றும் Alt விசைகளை அழுத்தி உரையை தேர்ந்தெடுக்கும்போது கான்சோல் "
+"நெடுவரிசைகளை தேர்வு செய்கிறது?\n"
+
+#: tips.cpp:141
+msgid ""
+"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n"
+"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n"
+msgstr ""
+"<p>...வலது சுட்டி பொத்தானை அழுத்திக் கொண்டு ஷிப்ட் விசையை அழுத்தும்போது\n"
+"தோன்றும் திரையைப் பார்க்கலாம்?\n"
+
+#: tips.cpp:147
+msgid ""
+"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n"
+"text while pressing the Shift key?\n"
+msgstr ""
+"<p>...இடது சுட்டி பொத்தானை அழுத்தி உரையைத் தேர்ந்தெடுக்கும்போது ஷிஃட் விசையைப் "
+"பயன்படுத்தினால்\n"
+"உரை தேர்ந்தெடுக்கப்படும்?\n"
+
+#: tips.cpp:153
+msgid ""
+"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n"
+"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
+msgstr ""
+"<p>...கான்சோலை தற்போதைய அடைவை சாளரத் தலைப்பாக அமைக்கும்?\n"
+"பாஷ்ஷுக்கு, உங்கள் /.bashrcல் 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' i~ "
+"உள்ளிடவும்.\n"
+
+#: tips.cpp:159
+msgid ""
+"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n"
+"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
+msgstr ""
+"<p>...கான்சோலை தற்போதைய அடைவை சாளரத் தலைப்பாக அமைக்கும்?\n"
+"பாஷ்ஷுக்கு, உங்கள் ~/.bashrcல் 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' "
+"உள்ளிடவும்.\n"
+
+#: tips.cpp:165
+msgid ""
+"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within "
+"the prompt\n"
+"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your "
+"~/.bashrc, then\n"
+"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current "
+"working directory\n"
+"on non-Linux systems too?\n"
+msgstr ""
+"<p>...நீங்கள் தற்ப்பொதைய அடைவை உரையகத்தில் கன்சொல் பிராம்டுடன் இனைக்கவும்\n"
+"மாறிகள், எ.டு. பாஸ்சிற்க்காக 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your "
+"~/.bashrc, then\n"
+"கன்சொல் புத்தக குறியாக இஅருக்கலாம்,மற்றும் அமர்வு மேலாளர் உங்களுடைய தற்ப்பொதைய "
+"அடைவை நீயாபகம் வைத்திருப்பார்\n"
+"லினக்ஸ் முறைமையிலிருந்து தாகும்?\n"
+
+#: tips.cpp:173
+msgid ""
+"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n"
+"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n"
+"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n"
+msgstr ""
+"<p>...இருமுறை அழுத்தினால் முழு வார்த்தையும் தேர்வாகும்?\n"
+"<p>இரண்டாவது முறை அழுத்தியதும் சுட்டியின் பொத்தானை விடுவிக்காமல் மேலும் "
+"வார்த்தைகளை தொடர்ந்து தேர்வு செய்வதற்கு சுட்டியை நகர்த்திக் கொண்டே போகலாம்.\n"
+
+#: tips.cpp:180
+msgid ""
+"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n"
+"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n"
+"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n"
+msgstr ""
+"<p>...மூன்று முறை அழுத்தினால் முழு வார்த்தையும் தேர்வாகும்?\n"
+"<p>மூன்று முறை அழுத்தியதும் சுட்டியின் பொத்தானை விடுவிக்காமல் மேலும் வரிகளைத் "
+"தொடர்ந்து தேர்வு செய்வதற்கு சுட்டியை நகர்த்திக் கொண்டே போகலாம்.\n"
+
+#: tips.cpp:187
+msgid ""
+"<p>...that if you drag &amp; drop a URL into a Konsole window you are presented "
+"with a\n"
+"menu giving the option to copy or move the specified file into the current "
+"working directory,\n"
+"as well as just pasting the URL as text.\n"
+"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n"
+msgstr ""
+"<p>...கான்சோல் சாளரத்தில் ஒரு வலைமனையை உள்ளிடும்போது ஒரு பட்டியல் தேர்வில்.\n"
+"குறிப்பிடப்பட்ட கோப்பை தற்போதிய அடைவில் நகல் எடுக்க அல்லது நகருவதற்கான "
+"விருப்பத் தேர்வும் மற்றும் வலைமனையை உரையாக ஒட்டுவதற்கான தேர்வும் வரும்.\n"
+"<p>இது கேடியி ஆதரிக்கும் எந்த வகை வலைமனையுடனும் இயங்கும்.\n"
+
+#: tips.cpp:195
+msgid ""
+"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define "
+"keyboard shortcuts for actions\n"
+"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and "
+"switching sessions?\n"
+msgstr ""
+"<p>...பட்டியில் காட்டப்படாத செயல்களான பட்டியை செயல்படுத்துதல், எழுத்துருவை "
+"மாற்றுதல் மற்றும் அமர்வுகளை பட்டியலிடுதல் மற்றும்\n"
+"செயல்படுத்துதல் போன்றவற்றிக்கான விசைபலகை குறுக்குவழிகளை வரையறுப்பதற்கு "
+"\"அமைப்புகள்/வடிவமைப்பு குறுக்குவழிகள்...\" அனுமதிக்கிறது?\n"
+
+#: tips.cpp:201
+msgid ""
+"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the "
+"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several "
+"tab options?\n"
+msgstr ""
+"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the "
+"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several "
+"tab options?\n"
+
+#: zmodem_dialog.cpp:28
+msgid "&Stop"
+msgstr "&நிறுத்து"
+
+#~ msgid "Do not use the ARGB32 visual (transparency)"
+#~ msgstr "ARGB32 யை பயன்படுத்த வேண்டாம் (ஊடகத்தன்மை) "
+
+#~ msgid "Konsole Bookmarks Editor"
+#~ msgstr "கன்சோல் புத்தக குறிப்புகள் திருத்தி"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kpager.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kpager.po
new file mode 100644
index 00000000000..8333521955d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kpager.po
@@ -0,0 +1,108 @@
+# translation of kpager.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpager\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 04:56-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: config.cpp:49
+msgid "Enable window dragging"
+msgstr "சாளர இழுப்பை செயற்படுத்து"
+
+#: config.cpp:57
+msgid "Show name"
+msgstr "பெயரைக் காட்டு "
+
+#: config.cpp:59
+msgid "Show number"
+msgstr "எண்னைக் காட்டு"
+
+#: config.cpp:61
+msgid "Show background"
+msgstr "பின்னணியைக் காட்டு"
+
+#: config.cpp:63
+msgid "Show windows"
+msgstr "சாளரங்களைக் காட்டு"
+
+#: config.cpp:66
+msgid "Type of Window"
+msgstr "சாளரத்தின் வகை"
+
+#: config.cpp:71
+msgid "Plain"
+msgstr "இயல்பான"
+
+#: config.cpp:72
+msgid "Icon"
+msgstr "குறும்படம்"
+
+#: config.cpp:74
+msgid "Pixmap"
+msgstr "படத்தணுக்குவிவரணை"
+
+#: config.cpp:80
+msgid "Layout"
+msgstr "இட அமைவு"
+
+#: config.cpp:84
+msgid "Classical"
+msgstr "பாரம்பரிய"
+
+#: kpager.cpp:334
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "சிறுப்பி"
+
+#: kpager.cpp:335
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "பெருப்பி"
+
+#: kpager.cpp:340
+msgid "&To Desktop"
+msgstr "மேசைக்கு "
+
+#: kpager.cpp:592
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "எல்லா மேசைகளும் "
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Create pager but keep the window hidden"
+msgstr "பேஜரை உருவாக்கு, ஆனால் சாளரத்தை மறைவாக வைக்கவும்"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Desktop Overview"
+msgstr "மேசை விவரம்"
+
+#: main.cpp:73
+msgid "Original Developer/Maintainer"
+msgstr "Original Developer/Maintainer"
+
+#: main.cpp:76 main.cpp:78
+msgid "Developer"
+msgstr "உருவாக்கி"
+
+#: main.cpp:95
+msgid "Desktop Pager"
+msgstr "மேசை பேஜர்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kpersonalizer.po
new file mode 100644
index 00000000000..7b23b4cf3cc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -0,0 +1,565 @@
+# translation of kpersonalizer.po to Tamil
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Thuraiappah Vaseeharan <[email protected]>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-24 00:57-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kstylepage.cpp:50
+msgid "Style"
+msgstr "பாணி"
+
+#: kstylepage.cpp:51
+msgid "Description"
+msgstr "விவரிப்பு"
+
+#: kstylepage.cpp:55
+msgid "Plastik"
+msgstr "பிளாஸ்டிக்கு"
+
+#: kstylepage.cpp:55
+msgid "Light"
+msgstr "வெளிச்சம்"
+
+#: kstylepage.cpp:56
+msgid "KDE default style"
+msgstr "கேடியி முன்னிருப்பு பாணி"
+
+#: kstylepage.cpp:59
+msgid "KDE Classic"
+msgstr "கேடியி க்ளாசிக்"
+
+#: kstylepage.cpp:60
+msgid "Classic KDE style"
+msgstr "முதல்தரமான கேடியி பாணி"
+
+#: kstylepage.cpp:63
+msgid "Keramik"
+msgstr "கெராமிக்"
+
+#: kstylepage.cpp:64
+msgid "The previous default style"
+msgstr "முந்தைய முன்னிருப்பு பாணி"
+
+#: kstylepage.cpp:67
+msgid "Sunshine"
+msgstr "சூரியபிரகாசம்"
+
+#: kstylepage.cpp:68
+msgid "A very common desktop"
+msgstr "மிகவும் வழக்கமான மேல்மேசை"
+
+#: kstylepage.cpp:71
+msgid "Redmond"
+msgstr "ரெட்மன்ட்"
+
+#: kstylepage.cpp:72
+msgid "A style from the northwest of the USA"
+msgstr "அமெரிக்காவின் வடமேற்கில் இருந்து ஒரு பாணி"
+
+#: kstylepage.cpp:75
+msgid "Platinum"
+msgstr "பிளாட்டினம் "
+
+#: kstylepage.cpp:76
+msgid "The platinum style"
+msgstr "பிளாட்டினம் பாணி"
+
+#: kcountrypage.cpp:48
+msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
+msgstr "<h3>கேடியி %1க்கு நல்வரவு</h3>"
+
+#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
+msgid "without name"
+msgstr "பெயரில்லாமல்"
+
+#: kcountrypage.cpp:142
+msgid "All"
+msgstr "எல்லாம்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "பிரபு "
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "கேதனிப்பயனாக்கி"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "தனிப்பயனாக்குதல் தானாகவே திரும்ப துவங்குகிறது"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Personalizer is running before KDE session"
+msgstr "தனிப்பயனாக்குதல் கேடியி அமர்வு துவங்கும் முன்பே இயங்குகிறது"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "படி1 :அறிமுகம்"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "படி 2 : எனக்கு என் வழியில் வேண்டும்..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "படி 3: ஐகாண்டி வடிகட்டி"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "படி 4:எல்லோரும் தலைப்புகளை விரும்புகிறார்கள்"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "படி 5: நேர்த்தியாக்கப்படவேண்டிய நேரம்"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "விசார்ட்டை தவிர்"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
+"personal liking.</p>"
+"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>நீங்கள் நிச்சயம் மேல்மேசை அமைப்புகளை விட்டு வெளியேற வேண்டுமா?</p>"
+"<p>மேல்மேசை அமைப்புகள் பகுதி உங்கள் மேல்மேசையை உங்கள் விருப்பத்திற்கு "
+"ஏற்றாற்போல் அமைக்க உதவுகிறது</p>"
+"<p>ரத்து செய் என்பதை க்ளிக் செய்து அமைப்பதை முடிக்கவும்.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
+"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
+"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>நீங்கள் நிச்சயம் மேல்மேசை அமைப்புகள் கருவியை விட்டு வெளியேற வேண்டுமா?</p>"
+"<p> ஆம் என்றால், 'வெளிச்செல்' என்ற பொத்தானை கிளிக் செய்யுங்கள். அனைத்து "
+"மாற்றங்களும் இருக்காது."
+"<br> இல்லையென்றால், <b>'நீக்கு' </b>என்ற பொத்தானை கிளிக் செய்தால் அமைப்பு "
+"முடியும்.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "அனைத்து மாற்றங்களும் கைவிடப்படும்"
+
+#: kospage.cpp:352
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>சாளர இயக்கம்:</b> <i>க்ளிக் செய்யும்போது குவியும்</i>"
+"<br><b>தலைப்புப்பட்டி- இரட்டை கிளிக்:</b> <i>மங்கிய சாளரம்</i>"
+"<br><b>சுட்டித் தேர்வு:</b> <i>ஒற்றை க்ளிக்</i>"
+"<br><b>பயன்பாட்டுத் துவக்க அறிவிப்பு:</b> <i>இயங்கும் அம்புக்குறி</i>"
+"<br><b>விசைப்பலகை அமைப்பு:</b> <i>கேடியி முன்னிருப்பு</i>"
+"<br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>சாளர இயக்கம்:</b> <i>சுட்டியைத் தொடர்ந்து குவிப்பு</i>"
+"<br><b>தலைப்புப்பட்டி- இரட்டை கிளிக்:</b> <i>மங்கிய சாளரம்</i>"
+"<br><b>சுட்டி தேர்வு:</b> <i>ஒற்றை கிளிக்</i>"
+"<br><b>பயன்பாட்டுத் துவக்க அறிவிப்பு:</b> <i>ஏதுமில்லை</i>"
+"<br><b>விசைப்பலகை அமைப்பு:</b> <i>யுனிக்ஸ்</i> "
+"<br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>சாளர இயக்கம்:</b> <i>கிளிக் செய்தால் குவியும்</i>"
+"<br><b>தலைப்புப்பட்டி- இரட்டை கிளிக்:</b> <i>சாளரத்தை பெரிதாக்கு </i>"
+"<br><b>சுட்டித் தேர்வு:</b> <i>இரட்டை கிளிக்</i>"
+"<br><b>பயன்பாட்டுத் துவக்க அறிவிப்பு:</b> <i>இயங்கும் சுட்டி</i>"
+"<br><b>விசைப்பலகை அமைப்பு:</b> <i>சாளரங்கள்</i>"
+"<br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>சாளர இயக்கம்:</b> <i>கிளிக் செய்தால் குவிப்பு</i>"
+"<br><b>தலைப்புப்பட்டி- இரட்டை கிளிக்:</b> <i>மங்கிய சாளரம் </i>"
+"<br><b>சுட்டித்தேர்வு:</b> <i>ஒற்றை கிளிக்</i>"
+"<br><b>பயன்பாட்டுத் துவக்க அறிவிப்பு:</b> <i>ஏதுமில்லை</i> "
+"<br><b>விசைப்பலகை அமைப்பு:</b> <i>மேக்</i>"
+"<br>"
+
+#: keyecandypage.cpp:67
+msgid "Features"
+msgstr "தன்மைகள்"
+
+#: keyecandypage.cpp:71
+msgid "Desktop Wallpaper"
+msgstr "மேல்மேசை வால்பேப்பர்"
+
+#: keyecandypage.cpp:73
+msgid "Window Moving/Resizing Effects"
+msgstr "சாளர நகர்வு/மீளமைப்பு விளைவுகள்"
+
+#: keyecandypage.cpp:75
+msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
+msgstr "நகரும்போது/சாளரங்களை மீளமைக்கப்படும்போது உள்ளடக்கங்களைக் காட்டு"
+
+#: keyecandypage.cpp:78
+msgid "File Manager Background Picture"
+msgstr "கோப்பு மேலாளர் பின்னணி சித்திரம்"
+
+#: keyecandypage.cpp:80
+msgid "Panel Background Picture"
+msgstr "பலகப் பின்னணி சித்திரம்"
+
+#: keyecandypage.cpp:83
+msgid "Panel Icon Popups"
+msgstr "பலக குறும்பட மேல்தோன்றும் திரைகள்"
+
+#: keyecandypage.cpp:85
+msgid "Icon Highlighting"
+msgstr "குறும்படத்தை தனிப்படுத்துதல்"
+
+#: keyecandypage.cpp:87
+msgid "File Manager Icon Animation"
+msgstr "கோப்பு மேலாளர் குறும்பட அசைவூட்டம்"
+
+#: keyecandypage.cpp:90
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "ஒலி உருகரு"
+
+#: keyecandypage.cpp:96
+msgid "Large Desktop Icons"
+msgstr "பெரிய மேல்மேசைக் குறும்படங்கள்"
+
+#: keyecandypage.cpp:98
+msgid "Large Panel Icons"
+msgstr "பெரிய பலகக் குறும்படங்கள்"
+
+#: keyecandypage.cpp:102
+msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
+msgstr "சீராக்கிய எழுத்துருக்கள் (முறுக்கல்)"
+
+#: keyecandypage.cpp:106
+msgid "Preview Images"
+msgstr "முன்காட்சி பிம்பங்கள்"
+
+#: keyecandypage.cpp:108
+msgid "Icons on Buttons"
+msgstr "பொத்தான்களில் குறும்படங்கள்"
+
+#: keyecandypage.cpp:112
+msgid "Animated Combo Boxes"
+msgstr "அசைவூட்டிய பலத்தேர்வுப் பெட்டிகள்"
+
+#: keyecandypage.cpp:116
+msgid "Fading Tooltips"
+msgstr "மங்கும் கருவிக்குறிப்புகள்"
+
+#: keyecandypage.cpp:119
+msgid "Preview Text Files"
+msgstr "உரைக் கோப்புகளின் முன்குறிப்பு"
+
+#: keyecandypage.cpp:122
+msgid "Fading Menus"
+msgstr "மங்கும் பட்டியல்கள்"
+
+#: keyecandypage.cpp:124
+msgid "Preview Other Files"
+msgstr "மற்ற கோப்புகளை முன்காட்சி"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "உங்கள் மொழியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
+"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
+"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
+"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
+"this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<P> இத் தனிப்பயனாக்கி ஐந்து விரைவான, இலகுவான படிகளில் உங்கள் கேடியி "
+"மேல்மேசையினை வடிவமைக்க உதவும். இங்கு உங்கள் நாடு (தேதி, நேர வடிவம் மற்றும் பல), "
+"மொழி, மேசை நடைமுறை போன்றவற்றை வடிவமைக்கலாம். </P> \n"
+"<P> பின்னர் இவ்வமைப்புக்கள் அனைத்தையும் நீங்கள் கேடியி கட்டுப்பாட்டு மையத்தின் "
+"மூலம் மாற்றியமைக்க முடியும். விசார்டை தவிர் என்பதை க்ளிக் செய்வதற்கு முன், "
+"தனிப்பயனாக்குதலை தாமதப்படுத்த தேர்ந்தெடுக்கலாம். எனினும், புதிய பயனர்களுக்கு "
+"இந்த இலகுச் செயன்முறை பெரிதும் உதவும்</P>\n"
+"<P> நீங்கள் ஏற்கனவே வடிவமைத்து விட்டீர்களானால் இதைவிட்ட வெளியேற 'விசார்டை "
+"தவிர்', என்பதைத் தேர்ந்தெடுத்து பின் 'வெளிச்செல்' என்பதை தேர்ந்தெடுக்கவும்.</p>"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
+#: rc.cpp:11
+#, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>கேடியி %VERSION% இற்கு நல்வரவு!</h3>"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
+#: rc.cpp:14
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "உங்கள் நாட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
+"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
+"comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
+"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
+"keep your desktop more responsive."
+msgstr ""
+"<P>கேடியி பலவித விசேஷ விளைவுகளை, அதாவது எளிதான எழுத்துருக்கள் கோப்பு மேலாளரில் "
+"முன்காட்சிகள் மற்றும் அசைவூட்டப்பட்ட பட்டியல்களை காட்டும். இந்த சிறப்புகள் "
+"எல்லாம் ஒரு சிறிய செயல்திறன் விலையில் வரும். </P>\n"
+"வேகமான புதிய ப்ராசசர் இருந்தால் அவை எல்லாவற்றையும் இயக்கவும். மெதுவான இயங்கும் "
+"ப்ராசசர் என்றால், ஐ கான்டி உங்கள் மேல்மேசையை ஒழுங்காக செயல்படுத்தவும்."
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
+msgstr ""
+"மெதுவான செயலகம்\n"
+" (சில விளைவுகள்)"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "விளைவுகள் நிறைய இருந்தால் மெதுவான செயலகம் மிகவும் மோசமடையும்"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"வேகமான செயலகம்\n"
+"(அதிக விளைவுகள்)"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "வேகமான செயலகங்கள் எல்லா விளைவுகளையும் ஆதரிக்கும்"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "விவரங்களைக் காட்டு >>"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "விவரம்:"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "விருப்பமான கணினி நடத்தையை தேர்வுச் செய்"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "KDE (TM)"
+msgstr "கேடியி(TM)"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "யுனிக்ஸ்(R)"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "மைக்ரோசாப்ட் வின்டோஸ் (R)"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "ஆப்பிள் மேக்(R)"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b>"
+"<br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>கணினி நடைமுறை</b> "
+"<br>\n"
+"வரைவியல் வழி இடைமுகப்புகளின் நடத்தை ஒவ்வொரு இயங்குதளத்திலும் தனித்தன்மையோடு "
+"விளங்கும்.\n"
+"கேடியி உங்கைள் வசதிக்கேற்ப கணினி நடத்தையை தனிப்பயனாக்கிக் கொள்ள முடியும்."
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
+"keyboard settings."
+msgstr ""
+"நடக்க முடியாத பயனர்களுக்கு, கேடியி சிறப்பு விசைப்பலகை அமைப்புகளை செயல்படுத்த "
+"விசைப்பலகை குறிப்புகளை தருகிறது."
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "விசைப்பலகை குறிப்புகள் சம்பந்தப்பட்ட அணுகலை செயல்படுத்து"
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
+"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>முடிந்தது</h3>\n"
+"<p>இந்த உரையாடல் முடிந்தவுடன் எப்போதும் அமைப்புகள் பட்டியலில் உள்ள மேல்மேசை "
+"அமைப்புகள் விசார்ட்டை தேர்ந்தெடுப்பதன் மூலம் விசார்ட்டை திரும்ப துவக்க "
+"வேண்டும்."
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
+"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
+msgstr ""
+"அமைப்புகள் பட்டியலில் உள்ள கட்டுப்பாட்டு மையத்தை தேர்வு செய்து கேடியி <b>"
+"கட்டுப்பாட்டு மையத்தை</b> துவக்கி அமைப்புகளை சரி செய்யலாம்."
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"கேடியி கட்டுப்பாட்டு மையத்தை கீழேயுள்ள பொத்தானை கிளிக் செய்தும் துவக்கலாம்."
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "&Launch KDE Control Center"
+msgstr "&கேடியி கட்டுப்பாடு மையத்தை துவக்கு"
+
+#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
+"below."
+msgstr ""
+"உங்கள் கணினி எப்படி தோற்றமளிக்க வேண்டும் என்பதை கீழுள்ள பட்டியலில் இருந்து "
+"தேர்ந்தெடு."
+
+#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "முன்காட்சி"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 42
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "தத்தல் 1"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 61
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "பொத்தான்"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 72
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "பலத்தேர்வுப்பெட்டி"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 92
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "பொத்தான் குழு"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 103
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "ஒற்றைத்தேர்வுப் பொத்தான்"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 136
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "தேர்வுப்பெட்டி"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 165
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "தத்தல் 2"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kprinter.po
new file mode 100644
index 00000000000..471a15a25dc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kprinter.po
@@ -0,0 +1,140 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-30 00:16-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: தமிழ் <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Make an internal copy of the files to print"
+msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய கோப்புகளை உள்ளுக்குள்ளே நகலெடு"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Printer/destination to print on"
+msgstr "அச்சிட வேண்டிய பொறி/இடம்"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Title/Name for the print job"
+msgstr "அச்சுப்பணித் தலைப்பு/பெயர்"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Number of copies"
+msgstr "&நகல்களின் எண்ணிக்கை"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Printer option"
+msgstr "அச்சுப்பொறி விருப்பம்"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Job output mode (gui, console, none)"
+msgstr "பணி வெளியீட்டு முறைமை (முகப்பு, முனையம், ஏதுமல்ல)"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Print system to use (lpd, cups)"
+msgstr "புழங்கும் அச்சுத்தொகுதி (lpd, cups)"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Allow printing from STDIN"
+msgstr "STDIN இலிருந்து அச்சிடுவதை அனுமதி"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
+msgstr "இந்த அச்சு உரையாடலை காட்டாதே (நேரடியாக அச்சிடு)"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Files to load"
+msgstr "ஏற்ற வேண்டிய கோப்புக்கள்"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "KPrinter"
+msgstr "கேஅச்சியந்திரம்"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A printer tool for KDE"
+msgstr "KDE இற்குரிய அச்சுக்கருவி"
+
+#: printwrapper.cpp:61
+msgid "Print Information"
+msgstr "அச்சுத் தகவல்"
+
+#: printwrapper.cpp:62
+msgid "Print Warning"
+msgstr "அச்சு எச்சரிக்கை"
+
+#: printwrapper.cpp:63
+msgid "Print Error"
+msgstr "அச்சுத் தவறு"
+
+#: printwrapper.cpp:69
+msgid "Print info"
+msgstr "அச்சுத் தகவல்"
+
+#: printwrapper.cpp:69
+msgid "Print warning"
+msgstr "அச்சு எச்சரிக்கை"
+
+#: printwrapper.cpp:69
+msgid "Print error"
+msgstr "அச்சுத் தவறு"
+
+#: printwrapper.cpp:190
+msgid ""
+"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
+"disabled."
+msgstr ""
+"ஒரு கோப்புப் பெயர் கட்டளையில் கொடுக்கப்பட்டுள்ளது. STDIN இலிருந்து அச்சிடுவதைத் "
+"தடு"
+
+#: printwrapper.cpp:196
+msgid ""
+"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the "
+"'--stdin' flag."
+msgstr ""
+"'--nodialog', என்ற தேர்வை பயன்படுத்தும்போது ஒரு கோப்பையாவது தர வேண்டும் அல்லது "
+"'--stdin' என பயன்படுத்த வேண்டும்"
+
+#: printwrapper.cpp:245
+msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சுப்பொறி அல்லது கொடாநிலை அச்சுப்பொறி காணப்படவில்லை."
+
+#: printwrapper.cpp:247
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "செயல் முடங்கியது."
+
+#: printwrapper.cpp:276
+msgid "Unable to construct the print dialog."
+msgstr "அச்சு உரையாடலை உருவாக்க முடியவில்லை."
+
+#: printwrapper.cpp:317
+msgid "Multiple files (%1)"
+msgstr "பல கோப்புகள் (%1)"
+
+#: printwrapper.cpp:324
+msgid "Nothing to print."
+msgstr "அச்சிட எதுவும் இல்லை"
+
+#: printwrapper.cpp:349
+msgid "Unable to open temporary file."
+msgstr "தற்காலிகக் கோப்பைத் திறக்க முடியவில்லை."
+
+#: printwrapper.cpp:364
+msgid "Stdin is empty, no job sent."
+msgstr "Stdin வெறுமையாகவுள்ளது, எப்பணியும் அனுப்பப்படவில்லை."
+
+#: printwrapper.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Unable to copy file %1."
+msgstr "கோப்பு %1. ஐ நகலெடுக்க முடியவில்லை."
+
+#: printwrapper.cpp:393
+msgid "Error while printing files"
+msgstr "கோப்புக்களை அச்சிடுகையிற் தவறு"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/krandr.po
new file mode 100644
index 00000000000..372ce10be5a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/krandr.po
@@ -0,0 +1,294 @@
+# translation of krandr.po to
+# translation of krandr.po to
+# translation of krandr.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krandr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 04:56-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "zhakanini"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல்கள்"
+
+#: krandrmodule.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
+"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
+"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>திரைக் காட்சியை சுழற்றுவதற்கு மற்றும் அளவு மாற்றுவதற்கு உங்கள் X சேவகன் "
+"அனுமதிக்காது. பதிப்பு 4.3 அல்லது அதற்கு மேற்பட்டதை புதுப்பிக்கவும். X அளவு "
+"மாற்றுதல் மற்றும் சுழற்றுவதற்கு (RANDR) பதிப்பு 1.1 அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட "
+"பதிப்பு அவசியம். பிழை குறியீடு: </qt>"
+
+#: krandrmodule.cpp:91
+msgid "Settings for screen:"
+msgstr "திரை அமைப்புகள்"
+
+#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "திரை %1"
+
+#: krandrmodule.cpp:100
+msgid ""
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
+"drop-down list."
+msgstr "உங்கள் திரையில் உள்ள டிராப் டவுன் பட்டியல் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கலம் "
+
+#: krandrmodule.cpp:109
+msgid "Screen size:"
+msgstr " திரை அளவு "
+
+#: krandrmodule.cpp:111
+msgid ""
+"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
+"from this drop-down list."
+msgstr ""
+"அளவு அல்லது தௌதவுத்திற்றை , உங்கள் திரையில் உள்ள டிராப் டவுன் பட்டியல் இருந்து "
+"தேர்ந்தெடுக்கலம்"
+
+#: krandrmodule.cpp:117
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "புதுப்பிக்கும் வீதம்"
+
+#: krandrmodule.cpp:119
+msgid ""
+"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
+msgstr ""
+",உங்கள் திரையில் உள்ள டிராப் டவுன் பட்டியல் இருந்து புதுப்பிக்கும் வீதம் "
+"தேர்ந்தெடுக்கலம்"
+
+#: krandrmodule.cpp:123
+msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
+msgstr "ஆற்றுப்படுத்தல்( கிளைகள் கடிகார ஓட்டத்திற்கெதிரான சுழற்று )"
+
+#: krandrmodule.cpp:126
+msgid ""
+"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
+msgstr "இந்த பகுதியில் உள்ள திரையின் சுழற்றுகை மாற்ற உதவுகிறது"
+
+#: krandrmodule.cpp:128
+msgid "Apply settings on KDE startup"
+msgstr " KDE தொடங்கயில் அமைப்புகள் பயன்படுத்து"
+
+#: krandrmodule.cpp:130
+msgid ""
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
+"KDE starts."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தேர்வு செயல்படச்செய்தால் அளவு மற்றும் ஆற்றுப்படுத்தமைப்புகளை "
+"KDE துவக்கம் செயலாம்"
+
+#: krandrmodule.cpp:135
+msgid "Allow tray application to change startup settings"
+msgstr " தொடங்கல் அமைப்புகள் மாற்ற தட்டு பயன்பாடு அனுமதி"
+
+#: krandrmodule.cpp:137
+msgid ""
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
+"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
+msgstr ""
+" இந்த விருப்பத்தேர்வு செயல்படச்செய்தால், KDE துவக்கம் செயும்பொழுது "
+"விருப்பத்தேர்வு தொகுதி முறைமை தட்டுல் உள்ள குறுப்பயன் சேமித்துவிடும் "
+" "
+
+#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: krandrtray.cpp:45
+msgid "Screen resize & rotate"
+msgstr "திரை அளவு மாற்றுதல் மற்றும் சுழற்றுதல்"
+
+#: krandrtray.cpp:69
+msgid "Required X Extension Not Available"
+msgstr "கட்டாயமன X விரிவாக்கம் கிடைக்கவில்லை"
+
+#: krandrtray.cpp:94
+msgid "Configure Display..."
+msgstr "உள்ளமை காட்சி"
+
+#: krandrtray.cpp:117
+msgid "Screen configuration has changed"
+msgstr "திரை உள்ளமைவு மாறியுளது"
+
+#: krandrtray.cpp:128
+msgid "Screen Size"
+msgstr " திரை அளவு"
+
+#: krandrtray.cpp:181
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "புதுப்பிக்கும் வீதம்"
+
+#: krandrtray.cpp:251
+msgid "Configure Display"
+msgstr "உள்ளமை காட்சி"
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"1 விநாடி உள்ள:\n"
+"%n விநாடிகள் உள்ளன: "
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
+msgstr "KDEயில் அமைப்புகள் தானியங்கு தொடங்கும்"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "மறு அளவாக்கம் மற்றும் சுழற்று"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr " முறைமை பலகை பயன்பாட்டயை மறு அளவாக்கம் மற்றும் சுழற்று"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Maintainer"
+msgstr "பாதுகாபாளர்"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Many fixes"
+msgstr "நிரிய நிலைகள்"
+
+#: randr.cpp:159
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "காட்சி"
+
+#: randr.cpp:163
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "&உள்ளமைவை ஏற்றுக்கொள் "
+
+#: randr.cpp:164
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr " &முந்தைய உள்ளமைவைக்கு திருப்பு"
+
+#: randr.cpp:166
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+" உங்கள் விருப்பதிற்கு இனங்கி திரை ஆற்றுப்படுத்தல் ,அளவு மற்றும் புதுப்பிக்கும் "
+"வீதம் மாற்ற பட்டு உள்ளது. தயவுசெய்து உங்கள் உள்ளமைவு காட்டு அல்லது திரை 15 "
+"நோடிகளில் முந்தைய அமைப்புகள் வந்து விடும் "
+
+#: randr.cpp:197
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
+"புதிய உள்ளமைவு :\n"
+" தௌதவுத்திற்றை: %1 x %2\n"
+" ஆற்றுப்படுத்தல் : %3"
+
+#: randr.cpp:202
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"புதிய உள்ளமைவு :\n"
+"தௌதவுத்திற்றை: %1 x %2\n"
+" ஆற்றுப்படுத்தல் %3\n"
+"புதுப்பிக்கும் வீதம்: %4"
+
+#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
+msgid "Normal"
+msgstr "சாதாரண"
+
+#: randr.cpp:233
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr " இடது (90 கிளைகள் )"
+
+#: randr.cpp:235
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr " தலை கிழ் (180 கிளைகள் )"
+
+#: randr.cpp:237
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "வலது (270 கிளைகள் ) "
+
+#: randr.cpp:239
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "கிடைமட்ட பிம்பமாக்கம் "
+
+#: randr.cpp:241
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr " செங்குத்தாய் பிம்பமாக்கம் "
+
+#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "அறியாத ஆற்றுப்படுத்தல்"
+
+#: randr.cpp:250
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr " 90 கிளைகள் கடிகார ஓட்டத்திற்கெதிரான சுழற்று"
+
+#: randr.cpp:252
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr " 180 கிளைகள் கடிகார ஓட்டத்திற்கெதிரான சுழற்று"
+
+#: randr.cpp:254
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "270 கிளைகள் கடிகார ஓட்டத்திற்கெதிரான சுழற்று "
+
+#: randr.cpp:259
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "கிடைமட்ட பிம்பப்படுத்தலும் செங்குத்தாய் பிம்பப்படுத்தலும்"
+
+#: randr.cpp:261
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "கிடைமட்ட பிம்பப்படுத்தலும் செங்குத்தாய் பிம்பப்படுத்தலும்"
+
+#: randr.cpp:264
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "கிடைமட்ட பிம்பப்படுத்தல்"
+
+#: randr.cpp:266
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "கிடைமட்ட பிம்பப்படுத்தல்"
+
+#: randr.cpp:269
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr " செங்குத்தாய் பிம்பப்படுத்தல்"
+
+#: randr.cpp:271
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr " செங்குத்தாய் பிம்பப்படுத்தல்"
+
+#: randr.cpp:276
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "அறியாத ஆற்றுப்படுத்தல்"
+
+#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr ""
+"அதிர்வெணில் புதுப்பிக்கும் வீதம் )\n"
+"%1 Hz"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/krdb.po
new file mode 100644
index 00000000000..6bbfcf836cb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/krdb.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+# translation of krdb.po to Tamil
+# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Thuraiappah Vaseeharan <[email protected]>, 2002.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krdb\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 04:56-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: krdb.cpp:344
+msgid ""
+"# created by KDE, %1\n"
+"#\n"
+"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n"
+"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n"
+"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n"
+"#\n"
+"#\n"
+msgstr ""
+"# kசாளரமைப்பு உருவாக்கியது, %1\n"
+"#\n"
+"# வண்ணங்களை kசாளரத்தை சேராத பயன்பாடகளுக்கும் புழங்க வேண்டாமென்றால் \n"
+"# கட்டுப்பாட்டு மையத்தில் kதோற்றம்/வண்ணங்கள் சென்று \"வண்ணங்களை kசாளரத்தை சேராத "
+"பயன்பாடகளுக்கும் புழங்கு\"\n"
+" # என்ற தேர்வுப்பெட்டியில் முடமாக்கு#\n"
+"#\n"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kreadconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..02bebe97026
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kreadconfig.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 04:56-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: TAMIL <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kreadconfig.cpp:37
+msgid "Use <file> instead of global config"
+msgstr "பொதுவான அமைப்புக்கு பதிலாக <file> கோப்பைப்பயன்படுத்து"
+
+#: kreadconfig.cpp:38
+msgid "Group to look in"
+msgstr "பார்க்கவேண்டிய குழு"
+
+#: kreadconfig.cpp:39
+msgid "Key to look for"
+msgstr "பார்க்கவேண்டிய சாவி"
+
+#: kreadconfig.cpp:40
+msgid "Default value"
+msgstr "கொடாநிலைப் பெறுமதி"
+
+#: kreadconfig.cpp:41
+msgid "Type of variable"
+msgstr "மாறி வகை"
+
+#: kreadconfig.cpp:46
+msgid "KReadConfig"
+msgstr "KReadConfig"
+
+#: kreadconfig.cpp:48
+msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts"
+msgstr "KGlobal::config() நுழைவுகளை - ஓட்டு நிரல்களில் பயன்படுத்து"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/krunapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..725f91da0c7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/krunapplet.po
@@ -0,0 +1,61 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-03 02:35-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: தமிழ் <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: runapplet.cpp:59
+msgid "Run command:"
+msgstr "கட்டளையை இயக்கு:"
+
+#: runapplet.cpp:170
+msgid "< Run"
+msgstr "< இயக்கு"
+
+#: runapplet.cpp:177
+msgid "Run >"
+msgstr "இயக்கு >"
+
+#: runapplet.cpp:226
+msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
+msgstr ""
+"ஒரு URL முதலில் திறக்கபட அல்லது செயல்படுத்த நீங்கள் கட்டளையை நுழைக்க வேண்டும்."
+
+#: runapplet.cpp:237
+msgid ""
+"Unable to log out properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
+"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not "
+"be saved with a forced shutdown."
+msgstr ""
+"சரியாக வெளியேற முடியவில்லை.\n"
+"அமர்வு மேலாளருடன் தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை Ctrl+Alt+Backspace விசைகளை ஒரே "
+"நேரத்தில் அமுக்கி பணிநிறுத்தத்தை ஏற்படுத்தலாம். ஆனால், வலிந்த பனிநிறுத்தம் "
+"செய்தால், நடப்பு அமர்வு சேமிக்கபடாது."
+
+#: runapplet.cpp:268
+msgid ""
+"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
+"cannot be found. Please correct the command\n"
+"or URL and try again</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>%1</b> என்ற நிரல் பெயர் அல்லது கட்டளை\n"
+"கண்டுபிடிகடகமுடியவில்லை. கட்டளையை அல்லது URL\n"
+"சரிசெய்த பிறகு முயற்சிக்கவும்</qt>"
+
+#: runapplet.cpp:280
+msgid ""
+"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
+"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> இயக்க முடியவில்லை.\n"
+"கட்டளை அல்லது URL சரிசெய்த பிறகு முயற்சிக்கவும்.</qt>"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kscreensaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..dbe21e6d8d0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kscreensaver.po
@@ -0,0 +1,68 @@
+# translation of kscreensaver.po to Tamil
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Thuraiappah Vaseeharan <[email protected]>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kscreensaver\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-30 00:16-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: blankscrn.cpp:27
+msgid "KBlankScreen"
+msgstr "KBlankScreen"
+
+#: blankscrn.cpp:45
+msgid "Setup Blank Screen Saver"
+msgstr "வெற்றுத் திரைக்காப்பகத்தை வடிவமை"
+
+#: blankscrn.cpp:53
+msgid "Color:"
+msgstr "நிறம்:"
+
+#: random.cpp:41
+msgid ""
+"Usage: %1 [-setup] [args]\n"
+"Starts a random screen saver.\n"
+"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver."
+msgstr ""
+"Usage: %1 [-setup] [args]\n"
+"-setup தவிர்ந்த மற்ற எல்லாம் திரைக்காப்பகத்திடம்\n"
+"கையளிக்கப்படும். "
+
+#: random.cpp:48
+msgid "Start a random KDE screen saver"
+msgstr "எழுமாற்றான KDE திரைக்காப்பகத்தை ஆரம்பிக்கும்."
+
+#: random.cpp:54
+msgid "Setup screen saver"
+msgstr "திரைக்காப்பகத்தை அமை"
+
+#: random.cpp:55
+msgid "Run in the specified XWindow"
+msgstr "குறித்த Xசாளரத்தில் இயக்கு"
+
+#: random.cpp:56
+msgid "Run in the root XWindow"
+msgstr "ஆரம்ப X சாளரத்தில் இயங்கு"
+
+#: random.cpp:66
+msgid "Random screen saver"
+msgstr "ஒழுங்கில்லாத திரைக்காப்பகம்"
+
+#: random.cpp:215
+msgid "Setup Random Screen Saver"
+msgstr "வெற்றுத் திரைக்காப்பகத்தை வடிவமை."
+
+#: random.cpp:222
+msgid "Use OpenGL screen savers"
+msgstr "OpenGL திரைக்காட்சிகளை பயன்படுத்து"
+
+#: random.cpp:225
+msgid "Use screen savers that manipulate the screen"
+msgstr "திரையை மாற்றிக்காட்டும் திரைக்காட்சியை பயன்படுத்து"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksmserver.po
new file mode 100644
index 00000000000..62eb54f5493
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksmserver.po
@@ -0,0 +1,86 @@
+# translation of ksmserver.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksmserver\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-15 02:52-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
+"session management protocol (XSMP)."
+msgstr ""
+"செந்தர X11R6 அமர்வு மேலாண் வரைமுறை (XSMP) யின் நம்பகதக்க KDE \n"
+"அமர்வு மேலாளர்."
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Restores the saved user session if available"
+msgstr "முந்தைய அமர்வு இருந்தால் அதை தொடரவும்"
+
+#: main.cpp:37
+msgid ""
+"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
+"participating in the session. Default is 'twin'"
+msgstr ""
+"வேறு எந்த சாளர மேலாளரும் அமர்வில் கலந்து கொள்ளவில்லை என்றால், 'wm' \n"
+"தொடங்கும். 'twin' தான் கொடாநிலை"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Also allow remote connections"
+msgstr "தொலைதூர இணைப்புகளையும் அனுமதி"
+
+#: main.cpp:182
+msgid "The KDE Session Manager"
+msgstr "Kசாளர அமர்வு மேலாளர்"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Maintainer"
+msgstr "மேம்பாட்டாளர்"
+
+#: shutdown.cpp:349
+msgid "Logout canceled by '%1'"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:102
+msgid "End Session for \"%1\""
+msgstr " \"%1\" அமர்வை முடிக்கவும்"
+
+#: shutdowndlg.cpp:128
+msgid "&End Current Session"
+msgstr "&தற்ப்பொதைய அமர்வு முடிவு"
+
+#: shutdowndlg.cpp:136
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&கணினியை நிறுத்தவும்"
+
+#: shutdowndlg.cpp:144
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&கணினியை மீளத்தரவும்"
+
+#: shutdowndlg.cpp:164
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+" (current)"
+msgstr " (நடப்பு)"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksplash.po
new file mode 100644
index 00000000000..a01f99e4dfb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksplash.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 04:57-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: தமிழ் <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு,சரண்யா.ர"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
+msgstr "நிர்வகிக்கப்பட்ட முறையில் KSplash செயல்படுத்து"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Run in test mode"
+msgstr "சோதனை முறையில் செயல்படுத்து"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Do not fork into the background"
+msgstr "பின்னணியின் உள்ளே பிளக்க வேண்டாம்"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Override theme"
+msgstr "பொருளை புறக்கணி"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Do not attempt to start DCOP server"
+msgstr "DCOP சேவகனை துவக்க முயற்சிக்காதே"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Number of steps"
+msgstr "படிநிலைகளின் எண்ணிக்கை"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "KSplash"
+msgstr "KSplash"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "KDE splash screen"
+msgstr "KDE தெறிப்புத்திரை"
+
+#: main.cpp:48
+msgid ""
+"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
+" (c) 2003 KDE developers"
+msgstr ""
+"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
+" (c) 2003 KDE உருவாக்குபவர்"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் பராமரிப்பாளர்"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Original author"
+msgstr "மூல ஆசிரியர்"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:128
+msgid "Setting up interprocess communication"
+msgstr "செயலிடைத் தொடர்புகளை அமை"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:129
+msgid "Initializing system services"
+msgstr "கணினிச் சேவைகளைத் துவக்கு"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:130
+msgid "Initializing peripherals"
+msgstr "புறக்கருவிகளைத் துவக்கு"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:131
+msgid "Loading the window manager"
+msgstr "சாளர மேலாளர் ஏற்றம்"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:132
+msgid "Loading the desktop"
+msgstr "மேசை ஏற்றம்"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:133
+msgid "Loading the panel"
+msgstr "பலக ஏற்றம்"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:134
+msgid "Restoring session"
+msgstr "அமர்வு மீட்டல்..."
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:135
+msgid "KDE is up and running"
+msgstr "Kசாளரமைப்பு ஆரம்பித்துவிட்டது."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksplashthemes.po
new file mode 100644
index 00000000000..1dfdbdca6d7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksplashthemes.po
@@ -0,0 +1,132 @@
+# translation of ksplashthemes.po to
+# translation of ksplashthemes.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-23 03:00-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ழாகுழு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: installer.cpp:107
+msgid "Add..."
+msgstr "சேர்..."
+
+#: installer.cpp:115
+msgid "Test"
+msgstr "சோதனை"
+
+#: installer.cpp:300
+msgid "Delete folder %1 and its contents?"
+msgstr "%1 அடைவையும் அதன் உள்ளாக்கங்களையும் நீக்கு?"
+
+#: installer.cpp:307
+msgid "Failed to remove theme '%1'"
+msgstr "%1 தலைப்பை நீக்க இயலவில்லை."
+
+#: installer.cpp:332 installer.cpp:397
+msgid "(Could not load theme)"
+msgstr "(தலைப்பை ஏற்ற முடியவில்லை)"
+
+#: installer.cpp:364
+msgid "<b>Name:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>பெயர்:</b>: %1<br>"
+
+#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370
+#: installer.cpp:372
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: installer.cpp:366
+msgid "<b>Description:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>விவரம்:</b>: %1<br>"
+
+#: installer.cpp:368
+msgid "<b>Version:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>பதிப்பு:</b>: %1<br>"
+
+#: installer.cpp:370
+msgid "<b>Author:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>ஆசிரியர்:</b>: %1<br>"
+
+#: installer.cpp:372
+msgid "<b>Homepage:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>வீட்டுப்பக்கம்:</b>: %1<br>"
+
+#: installer.cpp:379
+msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
+msgstr "இந்த தலைப்புக்குத் தேவையான %1 சொருகுப்பொருள் நிறுவப்படவில்லை."
+
+#: installer.cpp:386
+msgid "Could not load theme configuration file."
+msgstr "தலைப்பு வடிவமைப்பு கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை."
+
+#: installer.cpp:406
+msgid "No preview available."
+msgstr "முன்காட்சி இல்லை."
+
+#: installer.cpp:420
+msgid "KSplash Theme Files"
+msgstr "கேஸ்ப்ளாஷ் தலைப்புக் கோப்புகள்"
+
+#: installer.cpp:421
+msgid "Add Theme"
+msgstr "தலைப்பை சேர்"
+
+#: installer.cpp:474
+msgid "Unable to start ksplashsimple."
+msgstr "கேஸ்ப்ளாஷ்சிம்பிளை துவக்க முடியவில்லை."
+
+#: installer.cpp:480
+msgid "Unable to start ksplash."
+msgstr "ஸ்ப்ளாஷை துவக்க முடியவில்லை."
+
+#: main.cpp:57
+msgid "&Theme Installer"
+msgstr "&தலைப்பு நிறுவுபவர்"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "KDE splash screen theme manager"
+msgstr "கேடியி ஸ்ப்ளாஷ் திரை தலைப்பு மேலாளர்"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "(c) 2003 KDE developers"
+msgstr "(c) 2003 கேடியி மேம்பாட்டாளர்"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Original KSplash/ML author"
+msgstr "சரியான கேஸ்ப்ளாஷ்/எம் எல் ஆசிரியர்"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "KDE Theme Manager authors"
+msgstr "கேடியி தலைப்பு மேலாளர் ஆசிரியர்கள்"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Original installer code"
+msgstr "சரியான நிறுவி குறியீடு"
+
+#: main.cpp:84
+msgid ""
+"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
+msgstr ""
+"<h1>ஸ்ப்ளாஷ் திரை தலைப்பு மேலாளரை</h1>நிறுவி அதன் திரை தலைப்புகளைப் "
+"பார்க்கவும்."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kstart.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kstart.po
new file mode 100644
index 00000000000..49cdc2633e8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kstart.po
@@ -0,0 +1,147 @@
+# translation of kstart.po to
+# translation of kstart.po to
+# translation of kstart.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2004.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kstart\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-16 00:00-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kstart.cpp:255
+msgid "Command to execute"
+msgstr "செயல்படுத்த வேண்டிய கட்டளை"
+
+#: kstart.cpp:257
+msgid "A regular expression matching the window title"
+msgstr "சாளர தலைப்பில் பொருந்தக் கூடிய முறையான தொடர்"
+
+#: kstart.cpp:258
+msgid ""
+"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
+"The window class can be found out by running\n"
+"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
+"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
+"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
+"then the very first window to appear will be taken;\n"
+"omitting both options is NOT recommended."
+msgstr ""
+"சாளர வகுப்புக்கு பொருந்தும் சரம் (WM_CLASS property).\n"
+"சாளர வகுப்பு இதை இயக்கும் போது காணவில்லை\n"
+"'xprop | grep WM_CLASS' மற்றும் சாளரத்தை சொடுக்கும் போது.\n"
+"குறிப்பு: சாளர தலைப்பு அல்லது வகுப்பை குறிப்பிட்டால்,\n"
+"முதலில் தோன்றும் சாளரம் எடுத்துக் கொள்ளப்படும்;\n"
+"இரண்டு விருப்பத் தேர்வுகளையும் விட இயலாது."
+
+#: kstart.cpp:265
+msgid "Desktop on which to make the window appear"
+msgstr "சாளரம் தோன்ற செய்ய வேண்டிய மேல்மேசை"
+
+#: kstart.cpp:266
+msgid ""
+"Make the window appear on the desktop that was active\n"
+"when starting the application"
+msgstr ""
+"பயன்பாடை துவக்கும்போது செயலில் உள்ள சாளரத்தை மேல்மேசையில்\n"
+"தோன்ற செய்யவேண்டும்."
+
+#: kstart.cpp:267
+msgid "Make the window appear on all desktops"
+msgstr "சாளரத்தை அனைத்து மேசைகளிலும் தோன்றும்படி செய்ய வேண்டும்"
+
+#: kstart.cpp:268
+msgid "Iconify the window"
+msgstr "சாளரத்தை குறும்படமாக்கு"
+
+#: kstart.cpp:269
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "சாளரத்தை பெரிதாக்கு"
+
+#: kstart.cpp:270
+msgid "Maximize the window vertically"
+msgstr "சாளரத்தை செங்குத்தாக பெரிதாக்கு"
+
+#: kstart.cpp:271
+msgid "Maximize the window horizontally"
+msgstr "சாளரத்தை கிடைமட்டமாக பெரிதாக்கு"
+
+#: kstart.cpp:272
+msgid "Show window fullscreen"
+msgstr "சாளரத்தின் முழுத்திரையை காட்டு."
+
+#: kstart.cpp:273
+msgid ""
+"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
+"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
+msgstr ""
+"சாளர வகை: சாதாரண, மேசை, குறுக்கு, கருவி, \n"
+"பட்டி, உரையாடல் அல்லது மேலெழுது"
+
+#: kstart.cpp:274
+msgid ""
+"Jump to the window even if it is started on a \n"
+"different virtual desktop"
+msgstr ""
+"வேறு மாய மேசையில் தொடங்கினாலும், அந்த சாளரத்துக்கு \n"
+"மாறவும்"
+
+#: kstart.cpp:277
+msgid "Try to keep the window above other windows"
+msgstr "எப்பொழுதும் சாளரத்தை வேறு சாளரத்தின் மேல் தங்க வைக்கவும்."
+
+#: kstart.cpp:279
+msgid "Try to keep the window below other windows"
+msgstr "எப்பொழுதும் சாளரத்தை வேறு சாளரத்தின் மேல் தங்க வைக்கவும்."
+
+#: kstart.cpp:280
+msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
+msgstr "கருவிபட்டையில் சாளரத்திற்கு நுழைவு கிடைக்காது"
+
+#: kstart.cpp:281
+msgid "The window does not get an entry on the pager"
+msgstr "கருவிபட்டையில் சாளரத்திற்கு நுழைவு கிடைக்காது"
+
+#: kstart.cpp:282
+msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
+msgstr "இச் சாளரம் Kicker இலுள்ள அமைப்புத் தட்டுக்கு அனுப்பப்படும்"
+
+#: kstart.cpp:289
+msgid "KStart"
+msgstr "Kதொடங்கல்"
+
+#: kstart.cpp:290
+msgid ""
+"Utility to launch applications with special window properties \n"
+"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n"
+"and so on."
+msgstr ""
+"சிறப்பு சாளர சொத்துக்கள், சிறியதாக்கபட்ட, பெரியதாக்கபட்ட, சில மாய மேசை, \n"
+"சிறப்பு அலங்கரிப்பு, போன்றவையுள்ள பயன்பாடுகளை இறக்க தேவைபடும் பயன்பாடு\n"
+"மற்றும் பல."
+
+#: kstart.cpp:310
+msgid "No command specified"
+msgstr "கட்டளை எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kstyle_keramik_config.po
new file mode 100644
index 00000000000..03ec2e8df15
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kstyle_keramik_config.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 04:57-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: keramikconf.cpp:48
+msgid "Highlight scroll bar handles"
+msgstr "உருள்பட்டை கையாள்பவரை தனிப்படுத்திக்காட்டு"
+
+#: keramikconf.cpp:49
+msgid "Animate progress bars"
+msgstr "முன்னேற்றப்பட்டியை உயிரூட்டு"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po
new file mode 100644
index 00000000000..242f38b7560
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -0,0 +1,1742 @@
+# translation of ksysguard.po to
+# translation of ksysguard.po to
+# translation of ksysguard.po to
+# translation of ksysguard.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysguard\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-21 05:21-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
+#, c-format
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "கோப்பு %1ஐ திறக்க முடியவில்லை."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
+msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+msgstr "கோப்பு %1இல் சரியான XMLவிவரங்கள் இல்லை."
+
+#: WorkSheet.cc:109
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+msgstr ""
+"கோப்பு %1யில் சரியான எழுதும் தாள் வரையறை ஏதுமில்லை, இது 'KSysGuardWorkSheet' "
+"வகையாக இருக்கவேண்டும்."
+
+#: WorkSheet.cc:125
+msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+msgstr "கோப்பு %1 ல் செல்லுபடியாகாத வேலைத்தாள் அளவு உள்ளது."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
+#, c-format
+msgid "Cannot save file %1"
+msgstr "கோப்பு %1 ஐச் சேமிக்க முடியவில்லை."
+
+#: WorkSheet.cc:273
+msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+msgstr "இந்த இடைநிலைப் பலகையில் தகுதியான காட்சி விவரமில்லை"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
+msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+msgstr "'%1' உடன் தொடர்பு கொள்ளல் சாத்தியமில்லை."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
+msgid "Select Display Type"
+msgstr "காட்சி வகையை தேர்வு செய்"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
+msgid "&Signal Plotter"
+msgstr "&சமிக்ஞையை திட்டமிடல்"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
+msgid "&Multimeter"
+msgstr "&பலஅளவுகருவி"
+
+#: WorkSheet.cc:334
+msgid "&BarGraph"
+msgstr "&பட்டிவரைபடம்"
+
+#: WorkSheet.cc:335
+msgid "S&ensorLogger"
+msgstr "உணரி குறிப்பேடு"
+
+#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+msgid ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "நேரங்காட்டி அமைப்புகள்"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
+msgid "Use update interval of worksheet"
+msgstr "வேலைத்தாளின் புதுப்பித்தல் இடைவேளையை பயன்படுத்து"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
+msgid "Update interval:"
+msgstr "இடவேளையை புதுப்பி"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
+#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr "நொடிகள்"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
+msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+msgstr "தாள்களின் காட்சிகள் குறிப்பிட்ட விகிதத்தில் புதுப்பிக்கப்பட்டது."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:37
+msgid "Connect Host"
+msgstr "புரவலனை இணை"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:44
+msgid "Host:"
+msgstr "புரவலன்:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:54
+msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+msgstr "தொடர்புகொள்ள வேண்டிய புரவலனின் பெயரை உள்ளிடுக."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:61
+msgid "Connection Type"
+msgstr "இணைப்பு வகை"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:66
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:69
+msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"தொலைதூர புரவலனுக்குள் நுழைய பாதுகாக்கப்பட ஷெல்களைப் பயன்படுத்துவதற்கு இதை "
+"தேர்தெடுக்கவும்."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:72
+msgid "rsh"
+msgstr "rsh"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:73
+msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"தொலைதூர புரவலனுக்குள் நுழைய பாதுகாக்கப்பட ஷெல்களைப் பயன்படுத்துவதற்கு இதை "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:76
+msgid "Daemon"
+msgstr "டெய்மன்"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:77
+msgid ""
+"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
+"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
+msgstr ""
+"இயங்கிக் கொண்டிருக்கும் கணினியில் கேஅமைப்புகார்ட் டெமான்க்கு இணைப்பதற்கும் "
+"உறுப்பினரின் கோரிக்கைகளை கவனிப்பதற்கும் இதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:80
+msgid "Custom command"
+msgstr "தனிப்பயன் கட்டளை"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:81
+msgid ""
+"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
+"remote host."
+msgstr ""
+"தொலைதூர புரவலரில் கேஅமைப்புகார்டை துவக்குவதற்கு நீங்கள் உள்ளிட்ட கட்டளையை "
+"பயன்படுத்த இதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:84
+msgid "Port:"
+msgstr "முனையம்:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+msgid ""
+"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+"connections."
+msgstr "கேஅமைப்புகார்டு டெமான் இணைப்புகளுக்கான முனைய எண்ணை உள்ளிடவும்."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:93
+msgid "e.g. 3112"
+msgstr "எ.கா: 3112"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:96
+msgid "Command:"
+msgstr "கட்டளை:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:105
+msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+msgstr ""
+"புரவலனில் நீங்கள் பார்க்க விரும்பும் கேஅமைப்புகார்டு இயக்கும் கட்டளையை "
+"உள்ளிடவும்."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:109
+msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "எ.டு ssh -l root remote.host.org கேஅமைப்புகார்டு"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
+msgid "Global Style Settings"
+msgstr "உலகளாவிய பாணி அமைப்புகள்"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
+msgid "Display Style"
+msgstr "காட்சி பாணி"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
+msgid "First foreground color:"
+msgstr "முதல் முன்புல வண்ணம்:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
+msgid "Second foreground color:"
+msgstr "இரண்டாவது முன்புல வண்ணம்:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Alarm color:"
+msgstr "எச்சரிக்கை வண்ணம்:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "பின்புல நிறம்:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
+msgid "Font size:"
+msgstr "எழுத்துரு அளவு:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
+msgid "Sensor Colors"
+msgstr "உணரி வண்ணங்கள்"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
+msgid "Change Color..."
+msgstr "வண்ணத்தை மாற்று..."
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#, c-format
+msgid "Color %1"
+msgstr "வண்ணம் %1"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
+#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU ஏற்றம்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:51
+msgid "Idle Load"
+msgstr "பயனற்ற ஏற்றம்"
+
+#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
+#: ksysguard.cc:171
+msgid "System Load"
+msgstr "முறைமை ஏற்றம்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:53
+msgid "Nice Load"
+msgstr "நல்ல ஏற்றம்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:54
+msgid "User Load"
+msgstr "பயனரின் ஏற்றம்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:55
+msgid "Memory"
+msgstr "நினைவகம்"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
+#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "மெய் நினைவகம்"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
+#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "மாற்றப்பட்ட நினைவகம்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:58
+msgid "Cached Memory"
+msgstr "தற்காலிக நினைவகம்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:59
+msgid "Buffered Memory"
+msgstr "இடையக நினைவகம்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:60
+msgid "Used Memory"
+msgstr "பயன்படுத்தபட்ட நினைவகம்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:61
+msgid "Application Memory"
+msgstr "பயன்பாட்டு நினைவகம்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:62
+msgid "Free Memory"
+msgstr "பயன்படுத்தபடாத நினைவகம்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:63
+msgid "Process Count"
+msgstr "செயல் எண்ணிக்கை"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
+msgid "Process Controller"
+msgstr "செயல் கட்டுபடுத்தி"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:65
+msgid "Disk Throughput"
+msgstr "வட்டு வெளியேற்றவீதம்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:66
+msgid ""
+"_: CPU Load\n"
+"Load"
+msgstr "ஏற்றல்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:67
+msgid "Total Accesses"
+msgstr "மொத்த அணுகல்கள்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:68
+msgid "Read Accesses"
+msgstr "வாசிக்கும் அணுகல்கள்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:69
+msgid "Write Accesses"
+msgstr "எழுதும் அணுகல்கள்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:70
+msgid "Read Data"
+msgstr "தரவு வாசி"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:71
+msgid "Write Data"
+msgstr "தரவு எழுது"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:72
+msgid "Pages In"
+msgstr "பக்கங்கள் உள்ளே"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:73
+msgid "Pages Out"
+msgstr "பக்கங்கள் வெளியே"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:74
+msgid "Context Switches"
+msgstr "சூழல் நிலைமாற்றிகள்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:75
+msgid "Network"
+msgstr "வலையமைப்பு"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:76
+msgid "Interfaces"
+msgstr "இடைமுகங்கள்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:77
+msgid "Receiver"
+msgstr "பெறுநர்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:78
+msgid "Transmitter"
+msgstr "அனுப்புனர்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:79
+msgid "Data"
+msgstr "தரவு"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:80
+msgid "Compressed Packets"
+msgstr "குறுக்கிய பொட்டலங்கள்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:81
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr "தவறிய பொட்டலங்கள்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:82
+msgid "Errors"
+msgstr "தவறுகள்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:83
+msgid "FIFO Overruns"
+msgstr "FIFO முன்னோடியது"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:84
+msgid "Frame Errors"
+msgstr "வடிவமைப்பு தவறுகள்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:85
+msgid "Multicast"
+msgstr "பரப்பு"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:86
+msgid "Packets"
+msgstr "பொட்டலங்கள்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:87
+msgid "Carrier"
+msgstr "எடுத்துச் செல்லத்தக்க"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:88
+msgid "Collisions"
+msgstr "மோதல்கள்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:89
+msgid "Sockets"
+msgstr "துளைகள்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:90
+msgid "Total Number"
+msgstr "மொத்த எண்ணிக்கை"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
+msgid "Table"
+msgstr "மேசை"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:92
+msgid "Advanced Power Management"
+msgstr "உயர் சக்தி மேலாண்மை"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:93
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:94
+msgid "Thermal Zone"
+msgstr "தெர்மல் ஜோன்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:95
+msgid "Temperature"
+msgstr "வெப்பநிலை"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:96
+msgid "Fan"
+msgstr "விசிறி"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:97
+msgid "State"
+msgstr "மாநிலம்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:98
+msgid "Battery"
+msgstr "மின்கலன்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:99
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "கலத்தின் மின்னேற்றம்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:100
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "பாட்டரி பயன்பாடு"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:101
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "மிஞ்சியிருக்கும் நேரம்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:102
+msgid "Interrupts"
+msgstr "குறுக்கீடுகள்"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
+#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "ஏற்றச் சராசரி (1 நிமி)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:104
+msgid "Load Average (5 min)"
+msgstr "ஏற்றச் சராசரி (5 நிமி)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:105
+msgid "Load Average (15 min)"
+msgstr "ஏற்றச் சராசரி (15 நிமி)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:106
+msgid "Clock Frequency"
+msgstr "கடிகார அதிர்வெண்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:107
+msgid "Hardware Sensors"
+msgstr "வன்பொருள் உணரிகள்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:108
+msgid "Partition Usage"
+msgstr "பிரிப்புப் பயன்பாடு"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:109
+msgid "Used Space"
+msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட இடம்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:110
+msgid "Free Space"
+msgstr "மிஞ்சிய இடம்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:111
+msgid "Fill Level"
+msgstr "நிரப்பும் அளவு"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:115
+#, c-format
+msgid "CPU%1"
+msgstr "CPU%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:117
+#, c-format
+msgid "Disk%1"
+msgstr "வட்டு%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#, c-format
+msgid "Fan%1"
+msgstr "விசிறி%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:124
+#, c-format
+msgid "Temperature%1"
+msgstr "வெப்பநிலை%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:127
+msgid "Total"
+msgstr "மொத்த"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:133
+#, c-format
+msgid "Int%1"
+msgstr "முழுவெண்%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:140
+msgid ""
+"_: the unit 1 per second\n"
+"1/s"
+msgstr "1/s"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:141
+msgid "kBytes"
+msgstr "கேபைட்ஸ்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:142
+msgid ""
+"_: the unit minutes\n"
+"min"
+msgstr "நிமிடங்கள்"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:143
+msgid ""
+"_: the frequency unit\n"
+"MHz"
+msgstr "MHz"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:146
+msgid "Integer Value"
+msgstr "முழுவெண் பெறுமதி"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:147
+msgid "Floating Point Value"
+msgstr "மிதக்கும் புள்ளி பெறுமதி"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:289
+msgid "Connection to %1 has been lost."
+msgstr "%1 க்கான இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது."
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr "%1 க்கான இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
+msgid "Host %1 not found"
+msgstr "புரவலன் %1ஐக் காணவில்லை"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout at host %1"
+msgstr "புரவலன் %1ல் வாசிப்புத் தவறு"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
+#, c-format
+msgid "Network failure host %1"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "tamilpc team"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "www.zhakanini.org"
+
+#: Workspace.cc:53
+msgid ""
+"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
+"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+msgstr ""
+"இது உங்கள் பணியிடம். இது தங்கள் வேலைத்தாளை தாங்கும். நீங்கள் உணரியை இழுக்கும் "
+"முன்பு ஒரு புதிய வேலைத்தாளை(பட்டி கோப்பு->புதிது) உருவாக்க வேண்டும்"
+
+#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
+msgid "Process Table"
+msgstr "செயல் அட்டவணை"
+
+#: Workspace.cc:135
+#, c-format
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "தாள் %1"
+
+#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+msgid ""
+"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+"Do you want to save the worksheet?"
+msgstr ""
+"செய்பணித்தாள் '%1' ல் சேமிக்கபடாத தரவுகள் உள்ளன\n"
+"செய்பணித்தாளை சேமிக்க வேண்டுமா?"
+
+#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
+msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+msgstr "*. sgrdI உணரி கோப்புகள்"
+
+#: Workspace.cc:184
+msgid "Select Worksheet to Load"
+msgstr "ஏற்ற வேண்டிய செய்பணித்தாளைத் தேர்வு செய்க"
+
+#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
+msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+msgstr "சேமிக்க கூடிய செய்பணித்தாள் எதுவும் உங்களிடம் இல்லை."
+
+#: Workspace.cc:239
+msgid "Save Current Worksheet As"
+msgstr "தற்போதைய செய்பணித்தாளைச் இவ்வாறே சேமி"
+
+#: Workspace.cc:320
+msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+msgstr "நீக்க கூடிய வேலைத்தாள்கள் ஏதும் இல்லை."
+
+#: Workspace.cc:448
+msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+msgstr " ProcessTable.sgrd! கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
+
+#: KSGAppletSettings.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "System Guard Settings"
+msgstr "கேஅமைப்புகார்ட் குறுநிரல் அமைப்புக்கள்"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:42
+msgid "Number of displays:"
+msgstr "காட்சிகளின் எண்ணிக்கை:"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:50
+msgid "Size ratio:"
+msgstr "அளவு விகிதம்:"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:54
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"running"
+msgstr "இயங்குகிறது"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"sleeping"
+msgstr "இயங்கவில்லை"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"disk sleep"
+msgstr "வட்டு செயலில் இல்லை"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"zombie"
+msgstr "ஜாம்பி"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"stopped"
+msgstr "நிறுத்தப்பட்டது"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"paging"
+msgstr "பக்கப்படுத்தல்"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"idle"
+msgstr "செயலற்ற"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250
+msgid "Remove Column"
+msgstr "நெடுவரிசையை நீக்கு"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251
+msgid "Add Column"
+msgstr "நெடுவரிசையை சேர்"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
+msgid "Help on Column"
+msgstr "நெடுவரிசையில் உதவி"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771
+msgid "Nice"
+msgstr "நயமான"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
+msgid "Hide Column"
+msgstr "நெடுவரிசையை மறை"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782
+msgid "Show Column"
+msgstr "நெடுவரிசையைக் காட்டு"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786
+msgid "Select All Processes"
+msgstr "அனைத்து செயல்களை தேர்வு செய்"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
+msgid "Unselect All Processes"
+msgstr "அனைத்து செயல்களை ரத்து செய்"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793
+msgid "Select All Child Processes"
+msgstr "அனைத்து உபச் செயல்களையும் தேர்வுசெய்"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
+msgid "Unselect All Child Processes"
+msgstr "அனைத்து உபச் செயல்களையும் ரத்து செய்"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796
+msgid "SIGABRT"
+msgstr "SIGABRT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797
+msgid "SIGALRM"
+msgstr "SIGALRM"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
+msgid "SIGCHLD"
+msgstr "SIGCHLD"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
+msgid "SIGCONT"
+msgstr "SIGCONT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800
+msgid "SIGFPE"
+msgstr "SIGFPE"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
+msgid "SIGHUP"
+msgstr "SIGHUP"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
+msgid "SIGILL"
+msgstr "SIGILL"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
+msgid "SIGINT"
+msgstr "SIGINT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
+msgid "SIGKILL"
+msgstr "SIGKILL"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
+msgid "SIGPIPE"
+msgstr "SIGPIPE"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
+msgid "SIGQUIT"
+msgstr "SIGQUIT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
+msgid "SIGSEGV"
+msgstr "SIGSEGV"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
+msgid "SIGSTOP"
+msgstr "SIGSTOP"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
+msgid "SIGTERM"
+msgstr "SIGTERM"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
+msgid "SIGTSTP"
+msgstr "SIGTSTP"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
+msgid "SIGTTIN"
+msgstr "SIGTTIN"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
+msgid "SIGTTOU"
+msgstr "SIGTTOU"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
+msgid "SIGUSR1"
+msgstr "SIGUSR1"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
+msgid "SIGUSR2"
+msgstr "SIGUSR2"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
+msgid "Send Signal"
+msgstr "குறிப்பை அனுப்பு"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
+msgid "Renice Process..."
+msgstr "ரினைஸ் செயல்பாடு..."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873
+msgid ""
+"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செயல்பாட்டில்க்கு %1 குறிப்பை அனுப்ப வேண்டுமா?\n"
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %n செயல்பாடுகளுக்கு %1 குறிப்பை அனுப்ப வேண்டுமா? "
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "உணரி"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
+msgid "Edit BarGraph Preferences"
+msgstr "பட்டிவரைப்பட விருப்பங்களைத் தொகு"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
+msgid "Range"
+msgstr "எல்லை"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Enter the title of the display here."
+msgstr "காட்சியின் தலைப்பை இங்கு தரவும்."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
+msgid "Display Range"
+msgstr "எல்லையைக் காட்டு"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பு:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
+"range detection is enabled."
+msgstr ""
+"காட்சிக்குரிய குறைந்த பட்ச மதிப்பை இங்கு தரவும். இரண்டு மதிப்புகளும் 0 என்றால் "
+"தானியங்கி எல்லை கண்டுப்பிடிப்பு செயல்படும்."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "அதிகப்பட்ச மதிப்பு:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
+"range detection is enabled."
+msgstr ""
+"காட்சிக்குரிய குறைந்த பட்ச மதிப்பை இங்கு தரவும். இரண்டு மதிப்புகளும் 0 என்றால் "
+"தானியங்கி எல்லை கண்டுப்பிடிப்பு செயல்படும்."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "எச்சரிக்கைகள்"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Minimum Value"
+msgstr "குறைந்த மதிப்பின் எச்சரிக்கை"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
+msgid "Enable alarm"
+msgstr "எச்சரிக்கையை செயல்படுத்து"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Enable the minimum value alarm."
+msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பு எச்சரிக்கையைச் செயற்படுத்து."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Lower limit:"
+msgstr "குறைவான எல்லை:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Maximum Value"
+msgstr "அதிகப்படியான மதிப்பிற்கு எச்சரிக்கை "
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Enable the maximum value alarm."
+msgstr "அதிகப்பட்ச எச்சரிக்கையைச் செயற்படுத்து."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Upper limit:"
+msgstr "மேல் எல்லை:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
+msgid "Look"
+msgstr "பார்"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
+msgid "Normal bar color:"
+msgstr "இயல்பு பட்டி வண்ணம்:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
+msgid "Out-of-range color:"
+msgstr "வரம்பிற்கு வெளிபட்ட வண்ணம்:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
+msgid ""
+"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
+"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
+"to use a small font size here."
+msgstr ""
+"பட்டையின் கீழ் அச்சாகும் விளக்கச்சீட்டை அச்சிட உதவும் எழுத்துருவின் அளவை உறுதி "
+"செய்கிறது. உரை பெரிதானால் பட்டிகள் தானாகவே அவற்றை சுருக்குகின்றன. ஆகவே "
+"எழுத்துரு அளவை சிறிதாக பயன்படுத்துவதே நல்லது."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
+msgid "Sensors"
+msgstr "உணரிகள்"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
+msgid "Host"
+msgstr "புரவலன்"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
+msgid "Sensor"
+msgstr "உணரி"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
+msgid "Label"
+msgstr "விளக்கச்சீட்டு"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
+msgid "Unit"
+msgstr "அலகு"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
+msgid "Status"
+msgstr "நிலை"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
+msgid "Edit..."
+msgstr "திருத்து..."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
+msgid "Push this button to configure the label."
+msgstr "விளக்கச்சீட்டை வடிவமைக்க பொத்தானை அழுத்துக."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
+msgid "Push this button to delete the sensor."
+msgstr "உணரியை நீக்க பொத்தானை அழுத்துக."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
+msgid "Label of Bar Graph"
+msgstr "பட்டி வரைப்படத்தின் விளக்கச்சீட்டு"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
+msgid "Enter new label:"
+msgstr "புது விளக்கச்சீட்டை உள்ளிடுக:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
+msgid "Signal Plotter Settings"
+msgstr "குறிப்பு வரைவி அமைப்புகள்"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
+msgid "Style"
+msgstr "பாணி"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
+msgid "Title:"
+msgstr "தலைப்பு:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
+msgid "Graph Drawing Style"
+msgstr "வரைப்பட வரைதல் பாணி"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
+msgid "Basic polygons"
+msgstr "அடிப்படை பலகோணங்கள் "
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
+msgid "Original - single line per data point"
+msgstr "சரியான - தகவல் புள்ளிக்கு ஒரு வரி"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
+msgid "Scales"
+msgstr "அளவுகோல்கள்"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "மேல்கீழ் அளவுகோல் "
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
+msgid "Automatic range detection"
+msgstr "தானாகவே வரம்பை கண்டறிதல் "
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
+msgid ""
+"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
+"range you want in the fields below."
+msgstr ""
+"காட்சிப் பரப்பை தற்போது உள்ள மதிப்புகளுக்கு ஏற்றப்படி மாற்ற இந்தப் பெட்டியை "
+"தேர்வுச் செய்யவேண்டும். இல்லையென்றால் கீழே உள்ள புலங்களில் இருந்து தேவைப்பட்ட "
+"பரப்பை குறிப்பிடவேண்டும்"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "கிடைமட்ட அளவுகோல் "
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
+msgid "pixel(s) per time period"
+msgstr "படத்துணுக்குகளுக்கு ஒரு கால அவகாசம்"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
+msgid "Grid"
+msgstr "கட்டம்"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
+msgid "Lines"
+msgstr "கோடுகள்"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "செங்குக்கோடுகள்"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
+msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"செங்குதான கோடுகளை செயல்படுத்த அதாவது அவை தேவையான நீளமா என்பதை சோதிக்கவும்."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
+msgid "Distance:"
+msgstr "தொலைவு:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
+msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+msgstr "இரு செங்குத்துக் கோடுகளுக்கிடைப்பட்ட தூரத்தை இங்கு தரவும்."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
+msgid "Vertical lines scroll"
+msgstr "செங்குக்கோடுகளின் உருள்"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "கிடைமட்டக்கோடுகள்"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
+msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"கிடைமட்டமான கோடுகளை செயல்படுத்த அதாவது அவை தேவையான நீளமா என்பதை சோதிக்கவும்."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
+msgid "Count:"
+msgstr "எண்ணுக:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
+msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+msgstr "கிடைக்கோடுகளின் எண்ணிக்கையை இங்கு நுழைக்கவும்."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "உரை"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
+msgid "Labels"
+msgstr "சீட்டுகள்"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
+msgid ""
+"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
+"mark."
+msgstr ""
+"கிடைமட்ட கோடுகளை மதிப்புகளுடன் அலங்கரிக்க இந்த பெட்டியைத் தேர்வு செய்யவும்."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
+msgid "Top bar"
+msgstr "மேல் பட்டி"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
+msgid ""
+"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
+"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
+msgstr ""
+"காட்சி தலைப்பு பட்டை செயபடுத்த இதை அழுத்தவும். இது குறும்பட காட்சிகளுக்கு "
+"மட்டும் பயன்படும். காட்சி நீளமாக இருந்தால் மட்டுமே பட்டை புலப்படும்."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "நிறங்கள்"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "செங்குக்கோடுகள்:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "கிடைமட்டக்கோடுகள்:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
+msgid "Background:"
+msgstr "பின்னணி:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
+msgid "Set Color..."
+msgstr "வண்ணத்தை அமைக..."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
+msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+msgstr "வரிப்படத்திலுள்ள உணரியின் வண்ணத்தை இந்த பொத்தானை அழுத்தி வடிவமை."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
+msgid "Move Up"
+msgstr "மேலே செல்"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
+msgid "Move Down"
+msgstr "கீழே செல்"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
+msgid "Sensor Logger"
+msgstr "உணரிக் குறிப்பேடு"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "Launch &System Guard"
+msgstr "கேடியி கணினி காப்பு"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
+msgid "&Properties"
+msgstr "&தன்மைகள்"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
+msgid "&Remove Display"
+msgstr "&காட்சியகத்தை நீக்கு"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
+msgid "&Setup Update Interval..."
+msgstr "&புதுப்பித்தல் இடைவெளியை அமை..."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
+msgid "&Continue Update"
+msgstr "&புதுப்பித்தலை தொடருக "
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
+msgid "P&ause Update"
+msgstr "இடைவிட்டு இற்றைப்படுத்து"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
+"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
+"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
+"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p> இது ஒரு உணரிக் காட்சி. இதை தனிப்பயனாக்குவதற்கு சுட்டியின் வலது பொத்தானை "
+"கிலிக் செய்யதபடி பிரேமின் இரு புரமாக அல்லது காட்சிப்பெட்டியை தேர்வு செய்க "
+"மற்றும் <i> பண்புகளின்</i> நுழைவை மேழெழும் பட்டியிலிநருந்து தேர்வு "
+"செய்க.வேலைத்தாளிலிருந்து காட்சியை நீக்குவதற்கு <i>நீக்கை</i>தேர்வு செய்யவும்</p>"
+"%1</qt>"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
+msgid "Logging"
+msgstr "குறிப்பெடுத்தல்"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Timer Interval"
+msgstr "கடிகார இடைவெளி"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
+msgid "Sensor Name"
+msgstr "உணரியின் பெயர்"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
+msgid "Host Name"
+msgstr "புரவலன் பெயர்"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
+msgid "Log File"
+msgstr "பதிகைக் கோப்பு"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
+msgid "&Remove Sensor"
+msgstr "உணரியை நீக்கு"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
+msgid "&Edit Sensor..."
+msgstr "உணரியைத் தொகுத்து வழங்கு"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
+msgid "St&op Logging"
+msgstr "குறிப்பெடுத்தலை நிறுத்து"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
+msgid "S&tart Logging"
+msgstr "குறிப்பெடுத்தலை ஆரம்பி"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "முன்புல வண்ணம் :"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
+msgid "Multimeter Settings"
+msgstr "பலஅளவுகருவி அமைப்புக்கள்"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
+msgid "List View Settings"
+msgstr "தோற்ற அமைப்பை பட்டியலிடுக"
+
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
+msgid "Renice Process"
+msgstr "ரினைஸ் செயல்"
+
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+msgid ""
+"You are about to change the scheduling priority of\n"
+"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+"the number is the higher the priority.\n"
+"\n"
+"Please enter the desired nice level:"
+msgstr ""
+"செயல் %1 ன் காலமுறைபடுத்தல் முன்னுரிமையை மாற்ற\n"
+"போகிறீர்கள். உயர்ந்த பயனர் (ஆதாரம்) மட்டும் தான் நல்ல\n"
+"அளவை குறைக்க முடியும். எண் குறைவாக இருந்தால்,\n"
+"முன்னுரிமை பெரிதாக இருக்கும்.\n"
+"\n"
+"நீங்கள் விரும்பும் நல்ல அளவை இங்கே நுழைக்கவும்:"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
+msgid "Sensor Logger Settings"
+msgstr "உணரிப் பதிகையாளரின் அமைப்புகள்"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
+msgid "Drop Sensor Here"
+msgstr "உணரியை இங்கே விடவும்"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
+msgid ""
+"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
+"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
+"values of the sensor over time."
+msgstr ""
+"வேலைத்தாளின் இது ஒரு காலியான இடம். உணரி உலாவியிலிருந்து ஒரு உணரியை இழுத்து "
+"இங்கு போடவும். உணரியின் கூடுதல் நேர மதிப்பை கவனிக்க ஒரு உணரி காட்சி தோன்றும்"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
+#, c-format
+msgid "User%"
+msgstr "பயனர்%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
+#, c-format
+msgid "System%"
+msgstr "கணினி%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
+msgid "VmSize"
+msgstr "Vmஅளவு"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
+msgid "VmRss"
+msgstr "VmRss"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
+msgid "Login"
+msgstr "தொடங்கல்"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
+msgid "Command"
+msgstr "கட்டளை"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
+msgid "All Processes"
+msgstr "அனைத்துச் செயல்கள்"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
+msgid "System Processes"
+msgstr "கணினியின் செயல்கள்"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
+msgid "User Processes"
+msgstr "பயனரின் செயல்கள்"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
+msgid "Own Processes"
+msgstr "சொந்த செயல்கள்"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
+msgid "&Tree"
+msgstr "&மரம்"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&புதுப்பித்தல்"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
+msgid "&Kill"
+msgstr "&அழி"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
+msgid "%1: Running Processes"
+msgstr "%1: இயங்கும் செயல்கள்"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
+msgid "You need to select a process first."
+msgstr "நீங்கள் முதலில் ஒரு செயலை தேர்வு செய்ய வேண்டும்"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+"Do you want to kill the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"தேர்வு செய்யபட்ட செயல்களைக் நிறுத்த வேண்டுமா?\n"
+"தேர்வு செய்யபட்ட %n செயல்களை நிறுத்த வேண்டுமா? "
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
+msgid "Kill Process"
+msgstr "செயலை நிறுத்து"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
+#, fuzzy
+msgid "Kill"
+msgstr "&அழி"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
+msgid "Do not ask again"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to kill process %1."
+msgstr "%1 எனும் செயலைக் கொல்வதில் தவறு."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+msgstr "%1 எனும் செயலைக் கொல்வதற்கு வேண்டிய அனுமதி இல்லை."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
+msgid "Process %1 has already disappeared."
+msgstr "%1 எனும் செயல் ஏற்கனவே மறைந்து விட்டது"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
+msgid "Invalid Signal."
+msgstr "தவறான குறிப்பு."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to renice process %1."
+msgstr "%1 எனும் ரினைஸ் செயலைச் செய்யும்போது தவறு ஏற்பட்டது."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+msgstr "%1 எனும் ரினைஸ் செயலை செய்வதற்கு வேண்டிய அனுமதி இல்லை."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
+msgid "Invalid argument."
+msgstr "செல்லாத விவாதம்."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Enable alarm"
+msgstr "&எச்சரிக்கையைச் செயல்படுத்து"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "E&nable alarm"
+msgstr "எச்சரிக்கையை செயல்படுத்து"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Show unit"
+msgstr "&உறுப்புகளை காட்டு"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+msgstr "காட்சியின் தலைப்போடு சேர்ப்பதற்கு இதை செயல்படுத்துக "
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Normal digit color:"
+msgstr "இயல்பான எண் வண்ணம்"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Alarm digit color:"
+msgstr "எச்சரிக்கை எண் வண்ணம்"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "உரை வண்ணம்:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Grid color:"
+msgstr "கட்ட வண்ணம்:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Log File Settings"
+msgstr "பதிகைக் கோப்பு அமைப்புகள்"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Select Font..."
+msgstr "எழுத்துருவை தேர்வு செய்..."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "வடிகட்டி"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&சேர்"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Change"
+msgstr "&மாற்று"
+
+#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
+#: rc.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU%1"
+
+#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
+#: rc.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Mem"
+msgstr "நினைவகம்"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:41
+msgid "Worksheet Properties"
+msgstr "வேலைத்தாளின் தன்மைகள்"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:67
+msgid "Rows:"
+msgstr "வரிகள்:"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:76
+msgid "Columns:"
+msgstr "நெடுவரிசைகள்:"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:97
+msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+msgstr "தாளின் வரிகளின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடுக."
+
+#: WorkSheetSettings.cc:98
+msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+msgstr "தாளின் வரிகளின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடுக."
+
+#: WorkSheetSettings.cc:100
+msgid "Enter the title of the worksheet here."
+msgstr "வேலைத்தாளின் தலைப்பை இங்கு உள்ளிடுக."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:212
+msgid "&Dancing Bars"
+msgstr "&ஆடும் பட்டிகள்"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
+msgid ""
+"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
+"choose another sensor."
+msgstr ""
+"கேஸிஸ்கார்ட் ஆப்லெட் இவ்வகையான உணரிகளின் காட்சிகளை ஆதரிக்காது. தயவுசெய்து "
+"வேறொரு உணரியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:334
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardApplet'."
+msgstr ""
+"கோப்பு %1ல் சரியான குறுநிரல் வரையறை ஏதுமில்லை. 'கேஸிஸ்கார்டு ஆப்லெட்' என்ற ஆவண "
+"வகையைக் கொண்டிருக்கவேண்டும்."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:488
+msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell."
+msgstr "கேடியி அமைப்பு காப்பிலிருந்து உணரிகளை இழுத்து வந்து ஷெல்லில் இடவும்."
+
+#: SensorBrowser.cc:77
+msgid "Sensor Browser"
+msgstr "உணரி மேலோடி"
+
+#: SensorBrowser.cc:78
+msgid "Sensor Type"
+msgstr "உணரி வகை"
+
+#: SensorBrowser.cc:81
+msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+msgstr ""
+"ஒரு வேலைத்தாள் அல்லது பலக குறுநிரலின் வெற்றிடமான ஷெல்களுக்கு உணரிகளை இழு."
+
+#: SensorBrowser.cc:88
+msgid ""
+"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
+"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
+"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
+"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
+"sensors on to the display to add more sensors."
+msgstr ""
+"உணரி உலாவியானது இணைக்கப்பட்ட புரவலன்கள் மற்றும் உணரிகளைப் பட்டியலிடுகிறது. "
+"வேலைத்தாளின் அல்லது குறுநிரலின் பகுதிகளுக்குள் உணரிகளை இழுக்கவும். உணரிகளால் "
+"தரப்பட்ட மதிப்புகளை ஒரு காட்சி தோன்றி காட்டுகிறது. சில உணரிகள் ஒன்றுக்கு "
+"மேற்பட்ட உணரிகளின் மதிப்புகளைக் காட்டும். மேலும் அதிக உணரிகளை காட்சியில் "
+"சேர்ப்பதற்கு மற்ற உணரிகளை சுலபமாக இழுத்து சேர்க்கலாம்."
+
+#: SensorBrowser.cc:148
+msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+msgstr "வேலைத்தாளிலுள்ள காலியான புலங்களுக்கு உணரிகளை இழுக்கவும்."
+
+#: ksysguard.cc:64
+msgid "KDE system guard"
+msgstr "கேடியி அமைப்பு காப்பு"
+
+#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
+msgid "KDE System Guard"
+msgstr "கேடியி கணினி காப்பு"
+
+#: ksysguard.cc:100
+msgid "88888 Processes"
+msgstr "88888 செயல்படுகிறது"
+
+#: ksysguard.cc:101
+msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+msgstr "நினைவகம்: 8888888 கேபி பயன்படுத்தபட்டது, 8888888 கேபி காலியாக உள்ளது"
+
+#: ksysguard.cc:103
+msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+msgstr "மாறுதல்: 8888888 கேபி பயன்படுத்தபட்டது, 8888888 கேபி காலியாக உள்ளது"
+
+#: ksysguard.cc:108
+#, fuzzy
+msgid "&New Worksheet..."
+msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
+
+#: ksysguard.cc:111
+#, fuzzy
+msgid "Import Worksheet..."
+msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
+
+#: ksysguard.cc:114
+#, fuzzy
+msgid "&Import Recent Worksheet"
+msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
+
+#: ksysguard.cc:117
+#, fuzzy
+msgid "&Remove Worksheet"
+msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
+
+#: ksysguard.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "&Export Worksheet..."
+msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
+
+#: ksysguard.cc:125
+msgid "C&onnect Host..."
+msgstr "கணினியை இணைக்கவும்..."
+
+#: ksysguard.cc:127
+msgid "D&isconnect Host"
+msgstr "கணினியின் இணைப்பை துண்டிக்கவும்"
+
+#: ksysguard.cc:133
+msgid "&Worksheet Properties"
+msgstr "&வேலைத்தாளின் தன்மைகள்"
+
+#: ksysguard.cc:136
+msgid "Load Standard Sheets"
+msgstr "நிலையான தாள்களை ஏற்று"
+
+#: ksysguard.cc:140
+msgid "Configure &Style..."
+msgstr "பாணியை &வடிவமை..."
+
+#: ksysguard.cc:157
+msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+msgstr "நீங்கள் முன்னிருப்பு வேலைத்தாளைத் மீட்டுஎடுக்க வேண்டுமா?"
+
+#: ksysguard.cc:158
+msgid "Reset All Worksheets"
+msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
+
+#: ksysguard.cc:159
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ksysguard.cc:436
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Process\n"
+"%n Processes"
+msgstr ""
+"1 செயல்பாடு\n"
+"%n செயல்பாடுகள் "
+
+#: ksysguard.cc:446
+msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "நினைவகம்: %1 %2 பயன்படுத்தபட்டது, %3 %4 காலியாக உள்ளது"
+
+#: ksysguard.cc:504
+msgid "No swap space available"
+msgstr "இழுக்கும் இடம் இல்லை"
+
+#: ksysguard.cc:506
+msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "இடமாற்றம்: %1 %2 பயன்படுத்தபட்டது, %3 %4 காலியாக உள்ளது"
+
+#: ksysguard.cc:515
+msgid "Show only process list of local host"
+msgstr "உள்ளார்ந்த புரவலனின் செயல்பட்டியலை மட்டும் காட்டு"
+
+#: ksysguard.cc:516
+msgid "Optional worksheet files to load"
+msgstr "ஏற்ற வேண்டிய விருப்புரிமை பணித்தாள் கோப்புகள்"
+
+#: ksysguard.cc:558
+msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+msgstr "(c) 1996-2002, கீஸிஸ்கார்டு உருவாக்கிகள்"
+
+#: ksysguard.cc:566
+msgid ""
+"Solaris Support\n"
+"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+msgstr ""
+"சொலாரிஸ் ஆதரவு\n"
+"சனோஸ்சில் 5\n"
+"உள்ள மூல பாகம்(அனுமதியுடன்) வில்லியம் லிப்பெவிரெஸின்\"மேலே\"\" கூறு உபயோகம்"
+
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the display?"
+#~ msgstr "உண்மையாகவே இக்காட்சியை நீக்க விருப்பமா?"
+
+#~ msgid "Delete Display"
+#~ msgstr "காட்சி வகையை நீக்கு"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..9e10e8ffcfe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+# translation of ksystemtrayapplet.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-30 00:17-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: systemtrayapplet.cpp:205
+msgid "Configure System Tray"
+msgstr "அமைப்பு தட்டை வடிவமை"
+
+#: systemtrayapplet.cpp:214
+msgid "Visible icons:"
+msgstr "தெரியும் சின்னங்கள்:"
+
+#: systemtrayapplet.cpp:215
+msgid "Hidden icons:"
+msgstr "மறைந்துள்ள சின்னங்கள்:"
+
+#: systemtrayapplet.cpp:726
+#, fuzzy
+msgid "Configure System Tray..."
+msgstr "அமைப்பு தட்டை வடிவமை"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksystraycmd.po
new file mode 100644
index 00000000000..09c977f4f72
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksystraycmd.po
@@ -0,0 +1,129 @@
+# translation of ksystraycmd.po to
+# translation of ksystraycmd.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2004.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 04:57-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ksystraycmd.cpp:60
+msgid ""
+"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
+msgstr ""
+"'%1' மாதிரி பொருந்தும் சாளரம் இல்லை. கட்டளை குறிப்பிடப்படவில்லை.\n"
+
+#: ksystraycmd.cpp:67
+msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
+msgstr "KSysTrayCmd: கேஓட்டுசெயலியால் ஒரு ஓட்டை கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை."
+
+#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
+msgid "KSysTrayCmd"
+msgstr "KSysTrayCmd"
+
+#: ksystraycmd.cpp:235
+msgid "&Hide"
+msgstr "&மறை"
+
+#: ksystraycmd.cpp:235
+msgid "&Restore"
+msgstr "&மீளமை"
+
+#: ksystraycmd.cpp:236
+msgid "&Undock"
+msgstr "&ஓரம் நீக்கு"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Command to execute"
+msgstr "செயல்படுத்துவதற்கான கட்டளை"
+
+#: main.cpp:27
+msgid ""
+"A regular expression matching the window title\n"
+"If you do not specify one, then the very first window\n"
+"to appear will be taken - not recommended."
+msgstr ""
+"ஒரு வழக்கமான வெளிப்பாடு சாளர தலைப்புக்கு பொருந்துகிறது.\n"
+"ஒன்றை குறிப்பிடவில்லை என்றால், முதலில் இருக்கும் சாளரம் தோன்றும்\n"
+"பரிந்துரைக்கப்படவில்லை."
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"The window id of the target window\n"
+"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
+"it is assumed to be in hex."
+msgstr ""
+"குறிக்கோள் சாளரத்தின் சாளர அடையாள எண்.\n"
+"சாளர உபயோத்திற்காக ஒரு அடையாள எண்ணை குறிப்பிடுகிறது. அடையாள எண் 0x\n"
+"உடன் தொடங்கினால் அது பதினாறாம் எண்ணிக்கையில் உள்ளதாக கொள்ளப்படும்."
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Hide the window to the tray on startup"
+msgstr "துவக்கத்தின்போது சாளரத்தை தட்டில் மறைக்கவும்"
+
+#: main.cpp:34
+msgid ""
+"Wait until we are told to show the window before\n"
+"executing the command"
+msgstr ""
+"கட்டளையை செயல்படுத்துவதற்கு முன் சாளரத்தைக்\n"
+"காட்ட சொல்லும்வரை காத்திரு."
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
+msgstr "தட்டு குறும்படத்திற்கான ஆரம்ப கருவிமுனையை அமைக்கிறது"
+
+#: main.cpp:37
+msgid ""
+"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
+"has no effect unless startonshow is specified."
+msgstr ""
+"உறுப்பினர் இருந்தாலும் தட்டு குறும்படத்தை வைத்திரு. காட்சியின்போது துவக்கு "
+"என்பதை குறிப்பிடவில்லை என்றால் இந்த விருப்பத் தேர்விற்கு விளைவு இருக்காது"
+
+#: main.cpp:39
+msgid ""
+"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
+"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Try to keep the window above other windows"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:42
+msgid ""
+"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
+"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
+msgstr ""
+"சாளரத்தை மறைக்கச் சொல்லும்போது உறுப்பினரை விடு. காட்டும்போது துவக்கு\n"
+"இல்லாதபோது மற்றும் இயங்கிக்கொண்டிருக்கும்போது பாதிப்பு இருக்காது."
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
+msgstr "அமைப்பு தட்டில் எந்த பயன்பாட்டையும் வைப்பதற்கு அனுமதிக்கிறது"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "No command or window specified"
+msgstr "கட்டளையோ அல்லது சாளரமோ குறிப்பிடப்படவில்லை"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ZHA TEAM"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kthememanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..fd417b3efeb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kthememanager.po
@@ -0,0 +1,247 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-24 00:57-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "விஜய்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: knewthemedlg.cpp:28
+msgid "New Theme"
+msgstr "புதிய பொருள்"
+
+#: kthememanager.cpp:49
+msgid "KDE Theme Manager"
+msgstr "KDE பொருள் மேலாளர்"
+
+#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56
+msgid ""
+"This control module handles installing, removing and creating visual KDE "
+"themes."
+msgstr ""
+"இந்த கட்டுப்பாட்டு கூறு நிறுவலை கையாளும்,நீக்கும் மற்றும் காட்சி KDE பொருளை "
+"உருவாக்கும்."
+
+#: kthememanager.cpp:219
+msgid "Theme Files"
+msgstr "பொருள் கோப்புகள்"
+
+#: kthememanager.cpp:220
+msgid "Select Theme File"
+msgstr "பொருள் கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: kthememanager.cpp:254
+msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
+msgstr "<b>%1</b>பொருளை நீக்க வேண்டுமா?"
+
+#: kthememanager.cpp:255
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "பொருளை நீக்கு"
+
+#: kthememanager.cpp:277
+msgid "My Theme"
+msgstr "எனது பொருள்"
+
+#: kthememanager.cpp:288
+msgid "Theme %1 already exists."
+msgstr "%1 பொருள் உள்ளது."
+
+#: kthememanager.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Your theme has been successfully created in %1."
+msgstr "%1யில் உங்களுது பொருள் வெற்றிகரமாக உருவாக்கபட்டது."
+
+#: kthememanager.cpp:309
+msgid "Theme Created"
+msgstr "பொருள் உருவாக்கபட்டது"
+
+#: kthememanager.cpp:311
+msgid "An error occurred while creating your theme."
+msgstr "உங்கள் தலைப்பை உருவாக்கும் போது பிழை ஏற்ப்பட்டது."
+
+#: kthememanager.cpp:312
+msgid "Theme Not Created"
+msgstr "பொருள் உருவாக்கவில்லை"
+
+#: kthememanager.cpp:339
+msgid "This theme does not contain a preview."
+msgstr "இந்த தலைப்பில் முன்காட்சி இல்லை."
+
+#: kthememanager.cpp:344
+msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
+msgstr "படைப்பாளி: %1<br>மின்னஞ்சல்: %2<br>பதிப்பு: %3<br>முகப்பு பக்கம்: %4"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Choose your visual KDE theme:"
+msgstr "KDE பொருள் காட்சியை தேர்வுசெய்க:"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Get new themes..."
+msgstr "புதிய பொருளை கொண்டுவா..."
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "http://themes.kde.org"
+msgstr "http://themes.kde.org"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Go to the KDE themes website"
+msgstr "KDE பொருள் இணையதளத்திற்க்கு செல்"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Theme"
+msgstr "பொருளை நீக்கு"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Create &New Theme..."
+msgstr "புதிய பொருளை உருவாக்கு..."
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Install New Theme..."
+msgstr "புதிய பொருளை நிறுவு..."
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "பொருள்"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Customize your theme:"
+msgstr "உங்கள் பொருளை தனிப்பயனாக்கு:"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "பின்னணி"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Customize the desktop background"
+msgstr "மேல்மேசை பின்னணியை தனிப்பயனாக்கு"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "நிறங்கள்"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Customize colors"
+msgstr "நிறங்களை தனிப்பயனாக்கு"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Style"
+msgstr "பாணி"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Customize the widget style"
+msgstr "விட்கேட் பாணியை தனிப்பயனாக்கு"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Icons"
+msgstr "சின்னங்கள்"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Customize the icon theme"
+msgstr "சின்னத்தின் பொருளை தனிப்பயனாக்கு"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Customize the font theme"
+msgstr "எழுத்துரு தலைப்பை தனிப்பயனாக்கு"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
+#: rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "திரைகாப்பு"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Customize the screen saver"
+msgstr "திரைகாப்பை தனிப்பயனாக்கு"
+
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Theme name:"
+msgstr "பொருளின் பெயர்:"
+
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Author:"
+msgstr "படைப்பாளி:"
+
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Email:"
+msgstr "மின்னஞ்சல்:"
+
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Homepage:"
+msgstr "முகப்பு பக்கம்:"
+
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "குறிப்பு:"
+
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Version:"
+msgstr "பதிப்பு:"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ktip.po
new file mode 100644
index 00000000000..e825cfb3c51
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ktip.po
@@ -0,0 +1,1687 @@
+# translation of ktip.po to
+# translation of ktip.po to
+# translation of ktip.po to
+# translation of ktip.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktip\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-23 02:00-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: ktipwindow.cpp:32
+msgid "Useful tips"
+msgstr "பயனுள்ள குறிப்பு"
+
+#: ktipwindow.cpp:36
+msgid "KTip"
+msgstr "KTip"
+
+#: ktipwindow.cpp:52
+msgid "Useful Tips"
+msgstr "பயனுள்ள குறிப்புகள்"
+
+#: tips.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<P>\n"
+"There is a lot of information about KDE on the\n"
+"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n"
+"also useful sites for major applications like\n"
+"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
+"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
+"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n"
+"KDE utilities like\n"
+"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n"
+"which can be put to its full usage even outside KDE...\n"
+"</P>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
+"</center>\n"
+msgstr ""
+"<P>\n"
+"There's a lot of information about KDE யை பற்றிய பல தகவல்கள் இருக்கிறது\n"
+"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE வலை தளத்தில்</A>.அதாவது\n"
+"முக்கியமான பயன்பாடுகளின் பயன்படுத்தபடும் தளங்கள் \n"
+"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Kகான்குயர்</A>,\n"
+"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">Kஆபிஸ்</A> and\n"
+"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">Kஉருவாக்கு</A>, அல்லது முக்கியமான\n"
+"KDE பயன்கூறுகள் கோன்ற\n"
+"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEபிரிண்ட்</A>,\n"
+"முழு பயன்பாட்டுக்கு இடப்படும் KDE வெளியில் இருந்தும்...\n"
+"</P>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
+"</center>\n"
+
+#: tips.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
+"language with the Control Center in \"Regional &amp; Accessibility\"\n"
+"->.\"Country/Region &amp; Language\".\n"
+"</p>\n"
+"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n"
+"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"கேடியி நிறைய மொழிகளில் மொழிப்பெயர்க்கப்பட்டுள்ளது.. You can change the country "
+"and\n"
+"language with the Control Center or in\n"
+"K-Menu->Preferences->Personalization->Country & Language.\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
+"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n"
+"panel.</p>\n"
+"<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right "
+"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->"
+"Desktop Access.\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
+"</center>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
+"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n"
+"panel.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
+"</center>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n"
+"in\" the panel</strong> by clicking on one of the arrows at the ends of\n"
+"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n"
+"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n"
+"</p>\n"
+"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n"
+"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"ரீயல்-எஸ்டேட் பல திரை தற்காலிகமாக உங்களுக்கு தேவைபடுகிறது,நீங்கள்<strong>"
+"\"fold\n"
+"in\" பலகையில்</strong>ஏதேனும் ஒரு அம்பு குறியில் முனையில் கிளிக் செய்யவும் \n"
+"பலகையில்.அதற்கு பதிலாக,தானாகவே மறைக்க செய்யவும்\n"
+"கட்டுப்பாட்டு மையத்தில் அமைக்கவும்(மேல்மேசை->பலகைகள்,மறைக்கபட்ட தத்தல்).\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
+"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n"
+"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n"
+"URLs, for example) be executed.</p>\n"
+"<p>You can find more information about using Klipper in <a\n"
+"href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n"
+"</center>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
+"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n"
+"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n"
+"URLs, for example) be executed.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/klipper.png\">\n"
+"</center>\n"
+
+#: tips.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n"
+"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n"
+"press Alt+F5 to display the window list.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
+"</center>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n"
+"quick overview of all windows on all virtual desktops.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
+"</center>\n"
+
+#: tips.cpp:90
+msgid ""
+"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n"
+"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n"
+"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n"
+"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n"
+"displayed in Konqueror).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n"
+"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n"
+"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n"
+"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n"
+"displayed in Konqueror).</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n"
+"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n"
+" you may ask. Type it...</p>\n"
+"<ul>\n"
+" "
+"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n"
+" "
+"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n"
+" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>வேகமான இணைப்பு KDEபிரிண்ட் மனஜர் வகை\n"
+"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n"
+" you may ask. Type it...</p>\n"
+"<ul>\n"
+" "
+"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n"
+" "
+"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n"
+" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
+"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n"
+"second time will make the window visible again."
+"<br>\n"
+"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n"
+"</p>\n"
+"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n"
+"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
+"the KDE User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
+"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n"
+"second time will make the window visible again."
+"<br>\n"
+"Of course, you can change this behavior by using the Control Center.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
+"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
+"<p>For more information, see <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n"
+"User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
+"Alt key and pressing Tab or Shift-Tab.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
+
+#: tips.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n"
+"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n"
+"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n"
+"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n"
+"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"நீங்கள் அமைக்கலாம்<b>விசைபலகை குறுவழியின் மூலம்</b>உங்களுக்கு படித்த "
+"பயன்பாட்டின்\n"
+"KDE பட்டியல் தொகுப்பி(K-பட்டியல்->முறைமை->பட்டியல் தொகுப்பி).பயன்பாட்டை "
+"தேர்வுசெய்யவும்\n"
+"(e.g. Konsole),மற்றும் தத்தல்கள்\"Advanced\" மற்றும் உள்ளீடு எ.கா "
+"\"Ctrl+Alt+K\"\n"
+"(அல்லது பயன்படுத்துக\"Change\" பொத்தான்).</p>\n"
+"<p>அவ்வளவுதான்! தற்போது கான்சோல் கொண்ட Ctrl+Alt+K தொடங்கும்</p>\n"
+
+#: tips.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n"
+"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n"
+"</p>\n"
+"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
+"ops\">the\n"
+"KDE User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"மெய்நிகர் மேல்மேசை எண்ணிக்கையை சீரமைப்பதன் மூலம்\"Number\n"
+"of desktops\" கட்டுப்பாட்டு மையத்தின் சருக்கியை உள்ளமைக்கலாம்(மேல்மேசை->"
+"பலமுனை மேல்மேசைகள்).\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n"
+"1.0, on July 12, 1998.</p>\n"
+"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n"
+"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
+"hardware donations. Please contact <a\n"
+" href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>\n"
+"if you are interested in donating, or <a\n"
+"href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> if you would\n"
+"like to contribute in other ways.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n"
+"1.0, on July 12, 1998.</p>\n"
+"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n"
+"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
+"hardware donations. Please contact <a href=\"mailto:[email protected]\">"
+"if you are interested.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n"
+"<table>"
+"<tr>\n"
+"<th>To maximize a window...</th>\t"
+"<th>click the maximize button...</th>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...full-screen,</td>\t\t"
+"<td>...with the left mouse button</td>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...vertically only,</td>\t"
+"<td>...with the middle mouse button</td>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...horizontally only,</td>\t"
+"<td>...with the right mouse button</td>\n"
+"</tr></table>\n"
+msgstr ""
+"<table>"
+"<tr>\n"
+"<th>Maximize a window</th>\t"
+"<th>Click the maximize button</th>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>full-screen</td>\t\t"
+"<td>with the left mouse button</td>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>vertically only</td>\t"
+"<td>with the middle mouse button</td>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>horizontally only</td>\t"
+"<td>with the right mouse button</td>\n"
+"</tr></table>\n"
+
+#: tips.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n"
+"by regularly checking the web site <A\n"
+" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n"
+"<BR>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n"
+"by regularly checking the web site <A HREF=\"http://www.kde.org\">"
+"http://www.kde.org</A>.</p>\n"
+"<BR>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
+
+#: tips.cpp:195
+msgid ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n"
+"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n"
+"different print subsystems. These subsystems differ very much\n"
+"in their abilities.</p>\n"
+"<p>Among the supported systems are:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n"
+"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n"
+"<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n"
+"use network printers);</li>\n"
+"<li>printing through an external program (generic).</li>\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"<p ஒரங்கள்=\"மத்தியில்\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n"
+"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's புதிய பயன்கூறுகளின் பகிர்கள்\n"
+"வித்தியாசமான துணை பகிர்வுகள். \n"
+"in their abilities.</p>\n"
+"<p>துனைப்பகிர்வுகள்:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n"
+"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n"
+"<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n"
+"use network printers);</li>\n"
+"<li>print through external program (generic).</li>\n"
+"</ul>\n"
+"<p align=\"right\"><strong>-->&nbsp;</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:211
+msgid ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n"
+"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
+"for KDEPrint to build on.</p>\n"
+"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n"
+"recommends installing a <A\n"
+"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
+"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
+"<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n"
+"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n"
+"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n"
+"as well as for large networks.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n"
+"\n"
+"<p>KDEPrint யை உருவாக்க அணைத்து உள் அமைகப்புகளாலும் முடியாது.</p>\n"
+"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting குழு</A>\n"
+"<A HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-சார்ந்த மெண்பொருள் </strong></A>\n"
+"கீழிறக்கும் உள் அமைப்பை அழைக்கிறது.</p>\n"
+"<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n"
+"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n"
+"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n"
+"as well as for large networks.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n"
+"language well suited to desktop development. The KDE object model\n"
+"extends the power of C++ even further. See\n"
+" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
+"for details.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n"
+"language well suited to desktop development. The KDE object model\n"
+"extends the power of C++ even further. See\n"
+" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
+"for details.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n"
+"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n"
+"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n"
+msgstr ""
+"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n"
+"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n"
+"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:247
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n"
+"pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n"
+"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
+"ops\">the\n"
+"KDE User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:257
+msgid ""
+"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n"
+"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n"
+"by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n"
+"as many items of different types as you want, all at once.\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n"
+"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n"
+"by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n"
+"as many items of different types as you want, all at once.\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/print_printer.png\"></center>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n"
+"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n"
+"</p>\n"
+"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n"
+"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n"
+"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n"
+"print subsystem \"on the fly\" (and you don't need to be root to do it.)\n"
+"</p>\n"
+"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n"
+"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n"
+"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<P>\n"
+"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n"
+"also info and man pages.</P>\n"
+"<p>For more ways of getting help, see <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n"
+"Guide</a>.</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
+msgstr ""
+"KDE's help system can not only display KDE's own HTML-based help, but\n"
+"also info and man pages.</P>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
+
+#: tips.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n"
+"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n"
+"one.</P>\n"
+"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n"
+"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n"
+"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new one.</P>\n"
+
+#: tips.cpp:302
+msgid ""
+"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n"
+"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
+"the remaining buttons.</P>\n"
+msgstr ""
+"If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n"
+"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
+"the remaining buttons.</P>\n"
+
+#: tips.cpp:309
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Need comprehensive info about KDEPrinting?"
+"<br> </p>\n"
+"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
+"and get the\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
+"KDEPrint Handbook</a>\n"
+"displayed.</p> "
+"<p>This, plus more material (like a\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
+"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
+" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
+"tdeprint mailing list</a>)\n"
+" are available at\n"
+"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Need comprehensive info about KDEPrinting?"
+"<br> </p>\n"
+"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
+"and get the\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
+"KDEPrint Handbook</a>\n"
+"displayed.</p> "
+"<p>This, plus more material (like a\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
+"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
+" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
+"tdeprint mailing list</a>)\n"
+" are available at\n"
+"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/print_printer.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:328
+msgid ""
+"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n"
+"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n"
+"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n"
+"them into the menu.</P>\n"
+msgstr ""
+"You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n"
+"desktop. It is even possible to integrate these into the menu system.\n"
+"The KDE program \"kappfinder\" will look for known programs to integrate\n"
+"them into the menu.</P>\n"
+
+#: tips.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it "
+"with\n"
+"the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n"
+"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n"
+"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it with\n"
+"the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:344
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n"
+"of games.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n"
+"of games.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:353
+msgid ""
+"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n"
+"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n"
+"desktop background.</p>\n"
+msgstr ""
+"You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n"
+"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n"
+"desktop background.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:360
+msgid ""
+"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n"
+"from a color selector in any application to the desktop background.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"You can change the background color of the desktop by dragging a color\n"
+"from a color selector in any application to the desktop background.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n"
+"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->"
+"whatever.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n"
+"right-click the panel (Panel Menu) and select Add/Application/whatever.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:375
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n"
+"Menu->Add->Applet from the K menu.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"கே பட்டியிலலிருந்து பலக பட்டி->சேர்-> என்பதை தேர்ந்தெடுப்பதன் மூலம்\n"
+"உங்கள் பலகத்திற்கு நிறைய பலகங்களை சேர்க்கமுடியும்.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n"
+"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n"
+"</p>\n"
+"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n"
+"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n"
+"Menu/Add/Applet/Application Launcher from the K menu.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:393
+msgid ""
+"<p>Want to see the local time of your friends or\n"
+"business partners <b>around the world</b>?</p>\n"
+"<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>உங்கள் நனபர்களின் நேரத்தை பார்க்க விருப்புகிறீர் அல்ல்து\n"
+"வணிக நண்பர்கள்<b>உலகம் முழுவதுமாக முடியும்</b>?</p>\n"
+"<p>சுட்டியின் நடு பொத்தாணை அழுத்தி பலகை நேரத்தை பார்க்க முடியும்</b>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n"
+"in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n"
+"mode.</p>\n"
+"<p>See <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">the Kicker\n"
+"Handbook</a> for more information.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>உங்களுடைய <b>பனெல் க்ளாக்</b> can be configured to display the time\n"
+"in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n"
+"mode.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:409
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n"
+"<strong>Alt+F2</strong>\n"
+"and entering the program name in the command-line window provided."
+"<p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by hitting\n"
+"<strong>Alt-F2</strong>\n"
+"and entering the program name in the command-line window provided."
+"<p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/go.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:420
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n"
+"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n"
+"command-line window provided.\n"
+"</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"You can <strong>browse any URL</strong> by hitting\n"
+"<strong>Alt-F2</strong> and entering the URL in the\n"
+"command-line window provided.\n"
+"</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+".<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/ftp.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n"
+"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n"
+"whole field very quickly with the black button with a white cross\n"
+"to the left of the \"Location\" label and start typing.</p>\n"
+"<p>You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n"
+"text cursor there.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n"
+"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n"
+"whole field very quickly with the black button with a white cross\n"
+"to the left of the \"Location\" label and start typing.</p>\n"
+"<p>You can also press Ctrl-O to open a dialog to enter another location.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n"
+"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n"
+"a URL, like in the location field of the web browser or the\n"
+"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"You can access a certain <strong>man page</strong> by entering a\n"
+"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n"
+"a URL, like in the location field of the web browser or the\n"
+"<strong>Alt-F2</strong> command-line.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark "
+"(##)\n"
+" and the\n"
+"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n"
+"line of the web browser or the <strong>Alt+F2</strong> command-line.\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"You can access a certain <strong>info page</strong> by entering a hash mark (#) "
+"and the\n"
+"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n"
+"line of the web browser or the <strong>Alt-F2</strong> command-line.\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>"
+"\n"
+"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n"
+"and \"dragging\" it with the mouse.</p>"
+"<br>\n"
+"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"If you can't access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>\n"
+"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n"
+"and \"dragging\" it with the mouse.</p>"
+"<br>\n"
+"Of course, you can change this behavior by using the Control Center.\n"
+
+#: tips.cpp:474
+msgid ""
+"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n"
+"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
+"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
+" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
+"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
+"printing.kde.org</a>\n"
+"for more detailed hints...\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n"
+"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
+"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
+" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
+"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
+"printing.kde.org</a>\n"
+"for more detailed hints...\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:488
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n"
+"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n"
+"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n"
+" integration</strong>\n"
+"for encrypting and signing your email messages.</p>\n"
+"<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n"
+"instructions on setting up encryption.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>"
+"PGP/GnuPG integration</strong>\n"
+"for encrypting and signing your email messages.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
+"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
+"Norway!</p>\n"
+"<p>\n"
+"To see where KDE developers can be found, take a look at <a "
+"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
+"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, even in\n"
+"Norway!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
+"with title/track information.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n"
+"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"KDE's CD player accesses the Internet CD database CDDB to provide you\n"
+"with title/track information.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:525
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n"
+"command.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") "
+"or\n"
+"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n"
+"command.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>Use <strong>Alt-F2</strong> for just firing up programs (Alt-F2 \"kword\") "
+"or\n"
+"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n"
+"</ul>\n"
+
+#: tips.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar "
+"of the\n"
+"color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control "
+"Center.\n"
+"</p>\n"
+"<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"நீங்கள் சாலரத்தின் தலைப்புபட்டியின் வண்ணத்தை தலைப்பு பட்டையை கிளிக் \n"
+"<em>Preferences/Look&Feel/Color</em> யை K menu விலிருந்து தேர்ந்தெடுத்து மாற்ற "
+"முடியும்.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n"
+"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n"
+"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n"
+"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n"
+"print files (note that you may select <em>different</em>\n"
+"files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n"
+"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n"
+"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n"
+"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n"
+"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n"
+"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n"
+"print files (and yes!! you may select <em>different</em>\n"
+"files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n"
+"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n"
+"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
+"<p align=\"right\"><strong>-->&nbsp;</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:557
+msgid ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n"
+"<p>\n"
+"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n"
+"<pre>\n"
+"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
+"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
+"</pre>\n"
+" This prints 3 different files (from different folders) to printer "
+"\"infotec\".\n"
+" </p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDE கட்டளை வரி அச்சிடுதல் (II)</strong></p>\n"
+"<p>\n"
+"நீங்கள் கட்டளை வரியிலிருந்து அச்சு கோப்பு பெயர் மற்றும்/அல்லது அச்சுப்பொறியை "
+"குறிப்பிட முடியும்:\n"
+"<pre> kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
+" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
+".</pre>\n"
+"இது 3 வெவ்வேறு கோப்புகள் (வெவ்வேறு கோப்புறைகளிலிருந்து) அச்சிட \"infotec\".\n"
+" </p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>கர்ட் ஃப்பெர்ஃபெல் ஆல் உதவி பெறப்பட்டுள்ளது</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:575
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n"
+"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n"
+"Control Center and might implement different features.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n"
+"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n"
+"control center and might implement different features.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:583
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n"
+"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n"
+"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"The K in KDE stands for nothing. It is the first character in the\n"
+"Latin alphabet before the L which stands for Linux. It was chosen\n"
+"because KDE runs on many Unices (and just perfect on FreeBSD).\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n"
+"look for the release schedule on <a\n"
+" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n"
+"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
+"intensive development left before the next release.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+msgstr ""
+"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n"
+"look for the release schedule on <a href=\"http://developer.kde.org/\">"
+"http://developer.kde.org</a>. If you only\n"
+"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
+"intensive development left before the next release.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+
+#: tips.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n"
+"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n"
+"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n"
+"selecting \"Configure Window Behavior...\".</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n"
+"automatically move by themselves so they are always visible! You can\n"
+"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n"
+"selecting \"Configure...\".</p>\n"
+
+#: tips.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n"
+"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n"
+"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n"
+"way to\n"
+"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"If you don't like the default completion mode e.g. in Konqueror, you\n"
+"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n"
+"automatic or manual completion. Manual completion works similar to\n"
+"completion in a Unix Shell. Use Ctrl-E to invoke it.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n"
+"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n"
+"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>"
+"<p>\n"
+"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n"
+"so on.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>If you want another panel to have more space for your applets/buttons\n"
+".in general, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n"
+"and select \"Add->Extension->Child Panel\".</p>"
+"<p>\n"
+"(You can then put anything on the fresh panel and/or adjust its size and\n"
+"so on.)</p>\n"
+
+#: tips.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n"
+"<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>"
+", and we will be happy to\n"
+" include\n"
+"it in the next release.</p>\n"
+msgstr ""
+"If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n"
+"<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>, and we'll be happy to "
+"integrate\n"
+"it for the next release.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:638
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n"
+"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n"
+"in the terminal window.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"நீங்கள் கோப்பை Konqueror லிருந்து இழுத்தால் அல்லது மேஜைமேலிருந்து மாற்றுக்கு, "
+"நீங்கள்\n"
+"விருப்பம் URL ஒட்டுதலுக்கு இடையில் அல்லதுகோப்புரையை உள்ளிட முடியும்.</p>\n"
+"<p>\n"
+"நீங்கள் விரும்பும் ஒன்றை தேர்ந்தெடு, அதனால் முணை சாலரத்தில்\n"
+"நீஙகள் முழு பாதையையும் எழுத தேவையில்லை.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>ஜிரார்டு டெலாபோன்ட் ஆல் உதவி செய்யப்பட்டது</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:649
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n"
+"context menu that appears when you click with the right mouse button\n"
+"on one of the sliders.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Take a look at <a href=\"help:/kmix\">the KMix Handbook</a> for more\n"
+"KMix tips and tricks.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n"
+"context menu that appears when you click with the right mouse button\n"
+"on one of the sliders.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n"
+"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n"
+"complete the fields.\n"
+"</p>\n"
+"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n"
+"available with Web Shortcuts, see <a\n"
+"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>"
+"\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>"
+"\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"You can add your own \"Internet Keyword search provider\" by selecting\n"
+"Settings->Configure Konqueror->Enhanced Browsing. Click \"Add\" and\n"
+"complete the fields.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>"
+"\n"
+
+#: tips.cpp:674
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n"
+"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n"
+"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n"
+"by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"ஒவ்வொரு UNIX பயணரும் முகப்புப் பக்கத்தில் அழைக்கபடிவர் அதில் அவர் அல்லது அவள்\n"
+"கோப்புகள் மற்றும் பயணர்-சாற்ந்த உள்ளமைப்பு கோப்புகளும் சேமிக்கப்ப்ட்டுள்ளது. "
+"நீங்கள்\n"
+"மாற்று சாலரத்தில் பணிபுரிந்துக் கொண்டிருந்தால், நீங்கள் எலிதாக முகப்பு "
+"கோப்புரையை \n"
+"<b>cd</b> என்ற கட்டளையை எந்த அளபுருவையையும் உள்ளிடாமல் மாற்றமுடியும்.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>கார்ஸ்டென் நியேஅஸ் ஆல் உதவப்பட்டுள்ளது</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:685
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n"
+"names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n"
+"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n"
+"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n"
+"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n"
+"(depending on your settings).\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"நீங்கள் ஆச்சரியபடலாம் ஏன் சில (எதாவது)கோப்புகள் முடியும்\n"
+"பெயர்<code>.exe</code> அல்லது<code>.bat</code> UNIXயின்\n"
+"முறைமைகள். இது ஏன்னென்றால் UNIXயில் உள்ள கோப்புபெயர்களுக்கு \n"
+"நீட்டித்தல் தேவையில்லை.KDEயில் உள்ள இயங்கும் கோப்புகள் கீர் சின்னமாக இருக்கும்\n"
+"Konqueror யில்.கான்சோல் சாளரத்தில்,எப்போதும் சிவப்பாக நிறம் இருக்கும்\n"
+"(அமைப்புகளுக்கு ஏற்றது போல).\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>வழங்கியவர் கார்ஸ்டேன் நீயாவுஸ்</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n"
+"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a "
+"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n"
+"tons of themes on <a href=\"http://kde.themes.org/\">kde.themes.org</a>.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:707
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n"
+"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n"
+"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n"
+"pasted at the click position. This even works between different programs.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n"
+"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n"
+"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n"
+"pasted at the click position. This even works between different programs.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:718
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n"
+"<strong>kprinter</strong> dialog. </p>\n"
+"<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n"
+"and click the \"Print\" button.\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"\"DragNDrop\" யை பயண்படுத்தி அச்சிட வேண்டுமா?\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"கோப்பை இழுத்து திறந்த \"கோப்புகள்\" தத்தலில் விடவும்\n"
+"<strong>kprinter</strong> வசணம். </p>\n"
+"<p>அடுத்து இயல்பாக தொடரவும்: அச்சுப்பொறியை தேர்ந்தெடு, பணித் தேர்வு, மேலும்...\n"
+"மற்றும் \"அச்சிடு\" பொத்தான்.\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer2.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>குர்ட் பிஃப்ஃபைல் ஆல் உதவிபெற்றது</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:734
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n"
+"<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n"
+"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n"
+"installation but needs to be installed separately. It might already be\n"
+"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n"
+"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>"
+"<br>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n"
+"called <em>kruler</em> can be of great help.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n"
+"pixels, then <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n"
+"installation but needs to be installed separately. It might already be\n"
+"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n"
+"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>"
+"<br>\n"
+"(This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you "
+"back to the first tip.)\n"
+
+#: tips.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n"
+"configure the sound server from the Control Center by selecting\n"
+"Sound &amp; Multimedia->Sound Server.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"KDE உள்ள சத்தம் <b>artsd</b> சத்த சேவகணால் இயக்கப் படுகிறது. நீங்கள்\n"
+"சத்தம்->சத்த சேவகன் யை கட்டுப்பாட்டு மையத்திலிருந்து \n"
+"தேர்ந்தெடுத்து உள்ளமைக்கலாம்.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>ஜெப் டிரான்டர் ஆல் உதவிபுரியப்பட்டது</em></p>"
+"<br>\n"
+
+#: tips.cpp:759
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be "
+"configured\n"
+"from the Control Center by selecting Sound &amp; Multimedia->"
+"System Notifications.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"நீங்கள் சத்தத்தை KDE நிகழ்வால் ஆதரிக்கப்பட்டது. இது கட்டுப்பாட்டு மையத்தால்d\n"
+" Sound->System Notifications யை தேர்ந்தெடுத்து உள்ளமைக்கமுடியும்.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>ஜெஃப் டிரான்டிரால் உதவி பெறப்பட்டது </em></p>"
+"<br>\n"
+
+#: tips.cpp:768
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n"
+"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n"
+"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"The command format is:"
+"<br>\n"
+"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b>artsdsp</b> கட்டளையை பயன்படுத்தி சதத சேவகணை தெரியாமலே பல KDE-இல்லாத சத்த "
+"பயன்பாடுகள் இருக்க முடியும். பயன்பாடு இயங்கும் போது, ஒலி கருவியின் \n"
+"இயக்கம் <b>artsd</b>சத்த சேவகணுக்கு திருப்பி அணுப்பப்படும்.\n"
+"</p>\n"
+"\n"
+"<p>\n"
+"கட்டளை வடிவம்:"
+"<br>\n"
+"<b>artsdsp</b> <em>பயன்பாட்டு</em> <em>அளபுருகள்</em> ...\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>ஜெஃப் டிரான்டரால் வழங்கப்படது</em></p>"
+"<br>\n"
+
+#: tips.cpp:782
+msgid ""
+"<p>\n"
+"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n"
+"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n"
+"other containers.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b>Shift</b> பொத்தானை அழுத்தி பிடிப்பதின் மூலம் கொள்கலம் ஆகரும் போது (பொத்தான்\n"
+"அல்லது குறும்பயண்) பலகத்தில், கொள்கலம் மற்ற கொள்கலத்தில் \n"
+"முன் அழுத்த பயண்படும்.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:791
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
+"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n"
+"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n"
+"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n"
+"on 'Save.'\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:802
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n"
+"ssh access to. Just enter fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> in\n"
+"Konqueror's location bar.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n"
+"in the Open dialog of Kate, for instance\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:815
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n"
+"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n"
+"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n"
+"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"For more information, look at <a\n"
+"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">the KMail Handbook\n"
+"Anti-Spam Wizard chapter</a>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:830
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its "
+"titlebar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:837
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n"
+"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n"
+"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n"
+"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:847
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n"
+"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n"
+"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:856
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n"
+"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n"
+"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:865
+msgid ""
+"<p>You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n"
+"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n"
+"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n"
+"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:873
+msgid ""
+"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n"
+"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n"
+"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n"
+"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n"
+"<p>There is also a great bunch of <a\n"
+"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n"
+"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n"
+"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:885
+msgid ""
+"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n"
+"to a search engine without having to visit the website\n"
+"first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and\n"
+"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n"
+"<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n"
+"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n"
+"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n"
+"Shortcuts icon.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:897
+msgid ""
+"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n"
+"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n"
+"strings of text into audible speech. </p>\n"
+"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n"
+"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n"
+"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n"
+"KDE notifications (KNotify).</p>\n"
+"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n"
+"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n"
+"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
+"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:912
+msgid ""
+"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
+"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n"
+"development version of a program, or a program made by a\n"
+"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n"
+"be.</p>\n"
+"<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n"
+"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n"
+"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n"
+"shutting down the program which may result in data being lost, and\n"
+"some partner processes may still remain running. This should only be\n"
+"used as a last resort.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:927
+msgid ""
+"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n"
+"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n"
+"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n"
+"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n"
+"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n"
+"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n"
+"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n"
+"comprehensive calender).</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:939
+msgid ""
+"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n"
+"here are a few you might not have known of: \n"
+"<ul>"
+"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n"
+"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n"
+"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n"
+"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n"
+"different windows.</li>\n"
+"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n"
+"desktop.</li></ul></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:952
+msgid ""
+"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n"
+"location.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:958
+msgid ""
+"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n"
+"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n"
+"particular applications on start up; see the <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
+"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:967
+msgid ""
+"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n"
+"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n"
+"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n"
+"KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
+"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:977
+msgid ""
+"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n"
+"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n"
+"open the entire email client when you only want to send an email to\n"
+"someone.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:985
+msgid ""
+"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n"
+"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n"
+"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n"
+"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n"
+"password.</p>\n"
+"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n"
+"there, simply go to Security &amp; Privacy->KDE Wallet. For more\n"
+"information on KWallet and on how to use it, check <a\n"
+"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:998
+msgid ""
+"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n"
+"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n"
+" unclutter or cascade the windows.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:1005
+msgid ""
+"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n"
+"certain extent. For example, you can specify a particular background\n"
+"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n"
+"Appearance &amp; Themes->Background, or right-click on the desktop and\n"
+"select Configure Desktop.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:1014
+msgid ""
+"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n"
+"this one step further if you choose to have a split view in order to\n"
+"view two locations at the same time. To access this feature, in\n"
+"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n"
+"Left/Right, depending upon your choice.</p>\n"
+"<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n"
+"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n"
+"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:1026
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n"
+" choice.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<hr>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you "
+"back to\n"
+" the first tip.</i>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"நீங்கள் KDE யை <b>NumLock</b> மூலம் ON அல்லது OFF ஆரம்பத்தில் செய்ய முடியும்.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"கட்டுப்பாட்டு மையம் -> கருவிகள் -> விசைப்பலகை மற்றும் உங்கள் விருப்பத்தை\n"
+" தேர்ந்தெடுக்க முடியும்.\n"
+"</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n"
+#~ "pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n"
+#~ "pressing Tab or Shift-Tab.</p>\n"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kwriteconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..869124679ed
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kwriteconfig.po
@@ -0,0 +1,61 @@
+# translation of kwriteconfig.po to
+# translation of kwriteconfig.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 05:06-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kwriteconfig.cpp:19
+msgid "Use <file> instead of global config"
+msgstr "உலகமயமான வடிவமைக்கு பதிலாக <file> ஐப் பயன்படுத்தவும்"
+
+#: kwriteconfig.cpp:20
+msgid "Group to look in"
+msgstr "உள்ளே பார்ப்பதற்கான குழு"
+
+#: kwriteconfig.cpp:21
+msgid "Key to look for"
+msgstr "பார்ப்பதற்கான விசை"
+
+#: kwriteconfig.cpp:22
+msgid ""
+"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
+"string"
+msgstr ""
+"தொகுதிகளின் வகை. பூலியனுக்கு \"bool\"ஐ பயன்படுத்து, இல்லை என்றால் தொடர்ச்சியாக "
+"பார்க்கப்படும்."
+
+#: kwriteconfig.cpp:23
+msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
+msgstr ""
+"எழுதுவதற்கான மதிப்பு. ஷெல்லில் \"காலி இடத்திற்கான\" கட்டளையைச் சார்ந்தது."
+
+#: kwriteconfig.cpp:28
+msgid "KWriteConfig"
+msgstr "கேஎழுதுவடிவமைப்பு"
+
+#: kwriteconfig.cpp:30
+msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts"
+msgstr "கேவடிவமைப்பு உள்ளீடுகளை எழுது - உறையகம் ஸ்கிரிப்ட்டில் பயண்படுத்த. "
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "zhateam"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kxkb.po
new file mode 100644
index 00000000000..6a52e37b135
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kxkb.po
@@ -0,0 +1,459 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 05:06-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: TAMIL <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kxkb.cpp:373
+msgid "A utility to switch keyboard maps"
+msgstr "விசைபலகையின் படங்களை மாற்றுவதற்கான ஒரு பயன்பாடு"
+
+#: kxkb.cpp:377
+msgid "KDE Keyboard Tool"
+msgstr "கேடிஇ விசைப்பலகைக் கருவி"
+
+#: kxkbtraywindow.cpp:60
+msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
+msgstr "தவறை மாற்றும் '%1 'விசைப் பலகை உருவரை "
+
+#: kxkbtraywindow.cpp:110
+msgid "Configure..."
+msgstr "வடிவமைக"
+
+#: pixmap.cpp:243
+msgid "Belgian"
+msgstr "பெல்ஜிய"
+
+#: pixmap.cpp:244
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "பல்கேரிய"
+
+#: pixmap.cpp:245
+msgid "Brazilian"
+msgstr "பிரேசிலிய"
+
+#: pixmap.cpp:246
+msgid "Canadian"
+msgstr "கனேடிய"
+
+#: pixmap.cpp:247
+msgid "Czech"
+msgstr "செக்"
+
+#: pixmap.cpp:248
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "செக்(குவர்டி)"
+
+#: pixmap.cpp:249
+msgid "Danish"
+msgstr "டானிஷ்"
+
+#: pixmap.cpp:250
+msgid "Estonian"
+msgstr "எஸ்டொனிய"
+
+#: pixmap.cpp:251
+msgid "Finnish"
+msgstr "பின்னிஷ்"
+
+#: pixmap.cpp:252
+msgid "French"
+msgstr "பிரெச்"
+
+#: pixmap.cpp:253
+msgid "German"
+msgstr "ஜெர்மன்"
+
+#: pixmap.cpp:254
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ஹங்கேரிய"
+
+#: pixmap.cpp:255
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "ஹங்கேரிய (குவர்டி)"
+
+#: pixmap.cpp:256
+msgid "Italian"
+msgstr "இதாலிய"
+
+#: pixmap.cpp:257
+msgid "Japanese"
+msgstr "ஜாபனிஸ்"
+
+#: pixmap.cpp:258
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "லிதூஆனிய"
+
+#: pixmap.cpp:259
+msgid "Norwegian"
+msgstr "நார்வெகியன்"
+
+#: pixmap.cpp:260
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "பிசி-98எக்ஸ் எக்ஸ் தொடர்"
+
+#: pixmap.cpp:261
+msgid "Polish"
+msgstr "போலிஷ்"
+
+#: pixmap.cpp:262
+msgid "Portuguese"
+msgstr "போர்த்துகீஷ்"
+
+#: pixmap.cpp:263
+msgid "Romanian"
+msgstr "ரோமானியன்"
+
+#: pixmap.cpp:264
+msgid "Russian"
+msgstr "ரஷ்ஷியன்"
+
+#: pixmap.cpp:265
+msgid "Slovak"
+msgstr "ஸ்லொவாக்"
+
+#: pixmap.cpp:266
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "ஸ்லொவாக் (குவர்டி)"
+
+#: pixmap.cpp:267
+msgid "Spanish"
+msgstr "ஸ்பானிஷ்"
+
+#: pixmap.cpp:268
+msgid "Swedish"
+msgstr "ஸ்வீடிஷ்"
+
+#: pixmap.cpp:269
+msgid "Swiss German"
+msgstr "ஸ்விஸ் ஜெர்மன்"
+
+#: pixmap.cpp:270
+msgid "Swiss French"
+msgstr "ஸ்விஸ் பிரெச்"
+
+#: pixmap.cpp:271
+msgid "Thai"
+msgstr "தாய்"
+
+#: pixmap.cpp:272
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "யுனைடட் கிங்டம்"
+
+#: pixmap.cpp:273
+msgid "U.S. English"
+msgstr "யு.எஸ்.ஆங்கிலம்"
+
+#: pixmap.cpp:274
+msgid "U.S. English w/ deadkeys"
+msgstr "யு.ஸ்.ஆங்கிலம் w/ செயலற்ற பொத்தான்"
+
+#: pixmap.cpp:275
+msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
+msgstr "யு.எஸ் .ஆங்கிலம் w/099953-3"
+
+#: pixmap.cpp:278
+msgid "Armenian"
+msgstr "ஆமேரிகன்"
+
+#: pixmap.cpp:279
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "அசர்பைசானி"
+
+#: pixmap.cpp:280
+msgid "Icelandic"
+msgstr "ஐஸ்லான்டிக்"
+
+#: pixmap.cpp:281
+msgid "Israeli"
+msgstr "ஸ்ரெய்லி"
+
+#: pixmap.cpp:282
+msgid "Lithuanian azerty standard"
+msgstr "லேதுனியனியாவின் எசியார்டிவை நிலை"
+
+#: pixmap.cpp:283
+msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
+msgstr "லித்துநெயன் குவர்டி \" எண்கள் \""
+
+#: pixmap.cpp:284
+msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
+msgstr "லித்துநெயன் குவர்டி \"நிரலர்கள் \""
+
+#: pixmap.cpp:285
+msgid "Macedonian"
+msgstr "மெசிடொனிய"
+
+#: pixmap.cpp:286
+msgid "Serbian"
+msgstr "செர்பிய"
+
+#: pixmap.cpp:287
+msgid "Slovenian"
+msgstr "ஸ்லொவெநிய"
+
+#: pixmap.cpp:288
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "வியட்னாமீஸ்"
+
+#: pixmap.cpp:291
+msgid "Arabic"
+msgstr "அராபிக்"
+
+#: pixmap.cpp:292
+msgid "Belarusian"
+msgstr "பெல்லாரூசிய"
+
+#: pixmap.cpp:293
+msgid "Bengali"
+msgstr "பெங்காலி"
+
+#: pixmap.cpp:294
+msgid "Croatian"
+msgstr "கோர்டிய"
+
+#: pixmap.cpp:295
+msgid "Greek"
+msgstr "கிரீக்"
+
+#: pixmap.cpp:296
+msgid "Latvian"
+msgstr "லாட்விய"
+
+#: pixmap.cpp:297
+msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
+msgstr "லித்துநெயன் குவர்டி \" எண்கள் \""
+
+#: pixmap.cpp:298
+msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
+msgstr "லித்துநெயன் குவர்டி \"நிரலர்கள் \""
+
+#: pixmap.cpp:299
+msgid "Turkish"
+msgstr "துர்கிஷ்"
+
+#: pixmap.cpp:300
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "உக்ரெய்னிய"
+
+#: pixmap.cpp:303
+msgid "Albanian"
+msgstr "அல்பானிய"
+
+#: pixmap.cpp:304
+msgid "Burmese"
+msgstr "பர்மீஸ்"
+
+#: pixmap.cpp:305
+msgid "Dutch"
+msgstr "டச்"
+
+#: pixmap.cpp:306
+msgid "Georgian (latin)"
+msgstr "ஜார்ஜியன்(லத்தீன்)"
+
+#: pixmap.cpp:307
+msgid "Georgian (russian)"
+msgstr "ஜார்ஜிய(ரஷ்ஷிய)"
+
+#: pixmap.cpp:308
+msgid "Gujarati"
+msgstr "குஜராத்தி"
+
+#: pixmap.cpp:309
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "குர்முகி"
+
+#: pixmap.cpp:310
+msgid "Hindi"
+msgstr "இந்தி"
+
+#: pixmap.cpp:311
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "இனுகுடிட்டி"
+
+#: pixmap.cpp:312
+msgid "Iranian"
+msgstr "இரானிய"
+
+#: pixmap.cpp:314
+msgid "Latin America"
+msgstr "லத்தீன் அமேரிக்கா"
+
+#: pixmap.cpp:315
+msgid "Maltese"
+msgstr "மால்தீஸ்"
+
+#: pixmap.cpp:316
+msgid "Maltese (US layout)"
+msgstr "மால்தீஸ் (யு.எஸ்.உருவரை )"
+
+#: pixmap.cpp:317
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "வடக்குச் சாமி(பின்லாந்து)"
+
+#: pixmap.cpp:318
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "வடக்குச் சாமி(நார்வே)"
+
+#: pixmap.cpp:319
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "வடக்குச் சாமி(ஸ்வீடன்)"
+
+#: pixmap.cpp:320
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "போலிஷ் (குவர்டி)"
+
+#: pixmap.cpp:321
+msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
+msgstr "ரஷ்ஷிய (சிரிலிக் ஒலியி)"
+
+#: pixmap.cpp:322
+msgid "Tajik"
+msgstr "தாஜிக்"
+
+#: pixmap.cpp:323
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "துர்கிஷ்(எப்)"
+
+#: pixmap.cpp:324
+msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
+msgstr "யு.எஸ் .ஆங்கிலம் w/099953-3"
+
+#: pixmap.cpp:325
+msgid "Yugoslavian"
+msgstr "யுகொஸ்லேவிய"
+
+#: pixmap.cpp:328
+msgid "Bosnian"
+msgstr "போசினியன்"
+
+#: pixmap.cpp:329
+msgid "Croatian (US)"
+msgstr "கோஆர்டியன்"
+
+#: pixmap.cpp:330
+msgid "Dvorak"
+msgstr "டவோராக்"
+
+#: pixmap.cpp:331
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "பிரெச்(மாற்றாக)"
+
+#: pixmap.cpp:332
+msgid "French Canadian"
+msgstr "பிரெஞ் கனடியன்"
+
+#: pixmap.cpp:333
+msgid "Kannada"
+msgstr "கண்ணடம்"
+
+#: pixmap.cpp:334
+msgid "Lao"
+msgstr "லஓ"
+
+#: pixmap.cpp:335
+msgid "Malayalam"
+msgstr "மலையாலம்"
+
+#: pixmap.cpp:336
+msgid "Mongolian"
+msgstr "மங்கோலிய"
+
+#: pixmap.cpp:337
+msgid "Ogham"
+msgstr "ஒக்ஹம்"
+
+#: pixmap.cpp:338
+msgid "Oriya"
+msgstr "ஒரியா"
+
+#: pixmap.cpp:339
+msgid "Syriac"
+msgstr "சைரியாக்"
+
+#: pixmap.cpp:340
+msgid "Telugu"
+msgstr "தெலுகு"
+
+#: pixmap.cpp:341
+msgid "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "தாய்(கெட்மானீஸ்)"
+
+#: pixmap.cpp:342
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "தாய்(பட்டாசொட்டி)"
+
+#: pixmap.cpp:343
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "தாய்( TIS-820.2538)"
+
+#: pixmap.cpp:346
+msgid "Uzbek"
+msgstr "உஸ்பெக்"
+
+#: pixmap.cpp:347
+msgid "Faroese"
+msgstr "பரோஇஸ்"
+
+#: pixmap.cpp:350
+msgid "Dzongkha / Tibetan"
+msgstr ""
+
+#: pixmap.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian (US)"
+msgstr "ஹங்கேரிய"
+
+#: pixmap.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Irish"
+msgstr "துர்கிஷ்"
+
+#: pixmap.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Israeli (phonetic)"
+msgstr "ரஷ்ஷிய (சிரிலிக் ஒலியி)"
+
+#: pixmap.cpp:354
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: pixmap.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "ஜார்ஜியன்(லத்தீன்)"
+
+#: pixmap.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Swiss"
+msgstr "ஸ்வீடிஷ்"
+
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "விசைப்பலகை"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "அடுத்த விசைப்பலகை இட அமைவுக்கு மாற்று"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "தக்ͭகள் மின் அஞ்சல்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libdmctl.po
new file mode 100644
index 00000000000..77aebed426d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libdmctl.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-15 03:00-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: dmctl.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: user: ...\n"
+"%1: TTY login"
+msgstr ""
+"_: user: ...\n"
+"%1: TTY நுழைவு"
+
+#: dmctl.cpp:359
+msgid "Unused"
+msgstr "பயன்படுத்தாத"
+
+#: dmctl.cpp:361
+msgid "X login on remote host"
+msgstr "தொலைதூர புரவலனில் X நுழைவு"
+
+#: dmctl.cpp:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr ""
+"_: ... host\n"
+"%1ல் X நுழைவு"
+
+#: dmctl.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+
+#: dmctl.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkicker.po
new file mode 100644
index 00000000000..da18ed0dc93
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkicker.po
@@ -0,0 +1,574 @@
+# translation of libtaskbar.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-24 21:18-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: panner.cpp:77
+msgid "Scroll left"
+msgstr ""
+
+#: panner.cpp:78
+msgid "Scroll right"
+msgstr ""
+
+#: panner.cpp:91
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
+
+#: panner.cpp:92
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
+"removed or added"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Enable conserve space"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Enable transparency"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Enable transparency for menubar panel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
+"pseudo-transparent as well"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Enable background image"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
+"background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Enable colourized background."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Rotate background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges "
+"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's "
+"orientation"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Background image"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' "
+"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective "
+"if 'Enable background image' is selected"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Fade out applet handles"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet "
+"handles let you move, remove and configure applets."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Hide applet handles"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable "
+"moving, removing or configuring some applets."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Show informational tooltips"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
+"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused "
+"the crash"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
+"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
+"caused the crash"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Show simple menu entries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Show names first on detailed entries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Show only description for menu entries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Show detailed menu entries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Formation of the menu entry text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125
+#: rc.cpp:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show section titles in Kmenu"
+msgstr "செயல்பாடுகள் பட்டியைக் காட்டு"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Height of menu entries in pixels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden files in Quick Browser"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of entries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146
+#: rc.cpp:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show bookmarks in KMenu"
+msgstr "செயல்பாடுகள் பட்டியைக் காட்டு"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Use the Quick Browser"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156
+#: rc.cpp:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Optional Menus"
+msgstr "செயல்பாடுகள் பட்டியைக் காட்டு"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Recently used applications"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Number of visible entries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Kmenu button background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for Kmenu button background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Desktop button background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Browser button background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for Browser button background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Window List button background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for Window List button background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Use side image in Kmenu"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that "
+"SidePixmapName does not cover"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Show text on the K Menu button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Text to be shown on K Menu Button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Enable icon mouse over effects"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Show icons in mouse over effects"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Show text in mouse over effects"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Enable background tiles"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "The margin between panel icons and the panel border"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
+"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
+"turns this off."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Font for the buttons with text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Text color for the buttons."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Show windows from all desktops"
+#~ msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளில் இருந்தும் சாளரங்களைக் காட்டு"
+
+#~ msgid "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected and all windows are shown."
+#~ msgstr "இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்வு நீக்கினால் பணிப்பட்டி<b>நடப்பு மேல்மேசையில் உள்ள</b> சாளரங்களை மட்டும் காட்டும்.\\n\\nமுன்னிருப்பில், இந்த விருப்பத்தேர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டிருப்பதால் எல்லா சாளரங்களும் தெரியும்."
+
+#~ msgid "Show only minimized windows"
+#~ msgstr "சிறிதாக்கப்பட்ட சாளரங்களை மட்டும் காட்டு"
+
+#~ msgid "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
+#~ msgstr "பணிப்பட்டி சிறிதாக்கப்பட்ட சாளரங்களை மட்டும்<b>காட்ட</b>இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்வு செய்யவும். \\n\\nமுன்னிருப்பில், இது தேர்வில் இல்லையென்றால் பணிப்பட்டி எல்லா சாளரங்களையும் காட்டும்."
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "ஒருபோதுமில்லை"
+
+#~ msgid "When Taskbar Full"
+#~ msgstr "செயல்பட்டை முழுதாக உள்ளபோது"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "எப்போதும்"
+
+#~ msgid "Group similar tasks:"
+#~ msgstr "ஒரேமாதிரியான பணிகளை ஒன்றுசேர்:"
+
+#~ msgid "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar groups windows when it is full."
+#~ msgstr "பணிப்பட்டியால் ஒரேமாதிரியான சாளரங்களை ஒரே பட்டனுக்குள் சேர்க்கமுடியும். ஒரு பட்டியலில் இந்த சாளர குழு பட்டன்களில் ஒன்றை க்ளிக் செய்யும்போது அந்த குழுவில் உள்ள அனைத்து சாளரங்களையும் காட்டுகிறது. இது <em>அனைத்து சாளரங்களையும் காட்டு</em>என்ற விருப்பத்தேர்வில் பயனுள்ளதாக இருக்கும்.\\n\\nநீங்கள் பணிப்பட்டியை<strong>ஒருபோதும்</strong>சாளரங்களை குழுவாக்காதே என்பதில் இருந்து<strong>எபோதும்</strong>சாளரங்களை குழுவாக்கு பணிப்பட்டி முழுதும் இருக்கும்போது சாளரங்களை மட்டும் குழுவாக்கு<strong>என்று அமைக்கலாம்.</strong>.\\n"
+
+#~ msgid "Sort windows by desktop"
+#~ msgstr "மேல்மேசையால் சாளரங்களை வரிசைப்படுத்து"
+
+#~ msgid "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected."
+#~ msgstr "இது தேர்வு செய்யப்பட்டிருந்தால் பணிப்பட்டி மேல்மேசையில் சாளரங்களை உள்ளபடியே காட்டும்.\\n\\nமுன்னிருப்பின் இந்த விருப்பத்தேர்வு தேர்வு செய்யப்பட்டிருக்கும்."
+
+#~ msgid "Sort windows by application"
+#~ msgstr "பயன்பாட்டால் சாளரங்களை வரிசைப்படுத்து"
+
+#~ msgid "Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by application.\\n\\nBy default this option is selected."
+#~ msgstr "இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்ந்தெடுப்பதால் பணிப்பட்டி பயன்பாட்டால் வரிசைப்படுத்தப்பட்ட சாளரங்களைக் காட்டும்.\\n\\nமுன்னிருப்பில் இந்த விருப்பத்தேர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டிருக்கும்."
+
+#~ msgid "Show application icons"
+#~ msgstr "பயன்பாட்டு குறும்படங்களை காட்டு"
+
+#~ msgid "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "பணிப்பட்டியலில் தலைப்புகளுடன் சாளர குறும்படங்கள் தெரிய இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்ந்தெடுக்கவும்.\\n\\\n"
+#~ "முன்னிருப்பில் இந்த விருப்பத்தேர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டிருக்கும்."
+
+#~ msgid "Show windows from all screens"
+#~ msgstr "எல்லா திரைகளில் இருந்தும் சாளரங்களைக் காட்டு"
+
+#~ msgid "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, this option is selected and all windows are shown."
+#~ msgstr "இந்த விருப்பத்தேர்வை செயல் நீக்குவதன் மூலம் பணிப்பட்டி<b>Xinerama திரையில் உள்ள சாளரங்களை</b>மட்டும் பணிப்பட்டியாக காட்டும்.\\n\\nமுன்னிருப்பில், இந்த விருப்பத்தேர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டு எல்லா சாளரங்களும் தெரியும்."
+
+#~ msgid "Show window list button"
+#~ msgstr "சாளர பட்டியல் பட்டனைக் காட்டு"
+
+#~ msgid "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
+#~ msgstr "இந்த தேர்வை தேர்ந்தெடுப்பதால், பணிப்பட்டி ஒரு பட்டனை காட்டுகிறது, அது க்ளிக் செய்யப்படும்போது மேல்தோன்றும் திறையில் எல்லா சாளரங்களின் ஒரு பட்டியலைக் காட்டுகிறது"
+
+#~ msgid "Show Task List"
+#~ msgstr "பணி பட்டியலைக் காட்டு"
+
+#~ msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
+#~ msgstr "செயல்படுத்து, உயர்த்து அல்லது பணியை சிறிதாக்கு"
+
+#~ msgid "Activate Task"
+#~ msgstr "பணியை செயல்படுத்து"
+
+#~ msgid "Raise Task"
+#~ msgstr "பணியை உயர்த்து"
+
+#~ msgid "Lower Task"
+#~ msgstr "பணிக் குறைப்பு"
+
+#~ msgid "Minimize Task"
+#~ msgstr "பணியை சிறிதாக்கு"
+
+#~ msgid "Mouse button actions"
+#~ msgstr "சுட்டி பட்டன் செயல்கள்"
+
+#~ msgid "Next Taskbar Entry"
+#~ msgstr "அடுத்த பணிப்பட்டை உள்ளீடு"
+
+#~ msgid "Previous Taskbar Entry"
+#~ msgstr "முந்தய பணிப்பட்டை உள்ளீடு"
+
+#~ msgid "modified"
+#~ msgstr "மாற்றப்பட்ட"
+
+#~ msgid "On all desktops"
+#~ msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும்"
+
+#~ msgid "On %1"
+#~ msgstr "%1ல்"
+
+#~ msgid "Requesting attention"
+#~ msgstr "கவனிப்பை வேண்டுகிறது"
+
+#~ msgid "Has unsaved changes"
+#~ msgstr "சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po
new file mode 100644
index 00000000000..a68df7d987b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# translation of libkickermenu_konsole.po to Tamil
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Thuraiappah Vaseeharan <[email protected]>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-04 03:35-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: konsole_mnu.cpp:151
+msgid "New Session at Bookmark"
+msgstr "புதிய அமைவு"
+
+#: konsole_mnu.cpp:188
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Screen is a program controlling screens!\n"
+"Screen at %1"
+msgstr "%1 இற் திரை"
+
+#: konsole_mnu.cpp:225
+msgid "New Session Using Profile"
+msgstr ""
+
+#: konsole_mnu.cpp:236
+msgid "Reload Sessions"
+msgstr "அமர்வுகளை திரும்ப ஏற்று"
+
+#: konsolebookmarkmenu.cpp:93
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "நெட்ஸ்கேப் புத்தகக்குறிகள்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po
new file mode 100644
index 00000000000..119ee53212f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Tamil
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Thuraiappah Vaseeharan <[email protected]>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-24 04:15-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: prefmenu.cpp:49
+msgid "Settings"
+msgstr "அமைப்புகள்"
+
+#: prefmenu.cpp:248
+msgid "Control Center"
+msgstr "கட்டுப்பாட்டு மையம்"
+
+#: prefmenu.cpp:266
+msgid "No Entries"
+msgstr "உள்ளீடுகள் இல்லை"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po
new file mode 100644
index 00000000000..0c8cc400797
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+# translation of libkickermenu_recentdocs.po to Tamil
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Thuraiappah Vaseeharan <[email protected]>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 05:06-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: recentdocsmenu.cpp:53
+msgid "Clear History"
+msgstr "வரலாற்றைத் துடை"
+
+#: recentdocsmenu.cpp:60
+msgid "No Entries"
+msgstr "நுழைவுகள் ஏதுமில்லை"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po
new file mode 100644
index 00000000000..b56bc87e141
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-04 03:35-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: remotemenu.cpp:67
+msgid "Network Folders"
+msgstr "வலைப்பின்னல் அடைவுகள்"
+
+#: remotemenu.cpp:70
+msgid "Add Network Folder"
+msgstr "வலைப்பின்னல் அடைவைச் சேர்"
+
+#: remotemenu.cpp:72
+msgid "Manage Network Folders"
+msgstr "வலைப்பின்னல் அடைவுகளை நிர்வகி"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po
new file mode 100644
index 00000000000..d63b13929d2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-28 21:40-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: systemmenu.cpp:60
+msgid "Empty..."
+msgstr "காலி..."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po
new file mode 100644
index 00000000000..43d18d47fc6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 05:06-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: TAMIL <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: print_mnu.cpp:67
+msgid "Add Printer..."
+msgstr "அச்சுப்பொறியைச் சேர்..."
+
+#: print_mnu.cpp:68
+msgid "KDE Print Settings"
+msgstr "kசாளரமைப்பு அச்சு அமைப்புகள்"
+
+#: print_mnu.cpp:70
+msgid "Configure Server"
+msgstr "சேவையகத்தை வடிவமை"
+
+#: print_mnu.cpp:72
+msgid "Print Manager"
+msgstr "அச்சு மேலாளர்"
+
+#: print_mnu.cpp:73
+msgid "Print Browser (Konqueror)"
+msgstr "அச்சு உலாவி (கான்கொரர்)"
+
+#: print_mnu.cpp:75
+msgid "Print File..."
+msgstr "கோப்பை அச்சிடு..."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
new file mode 100644
index 00000000000..a89ef25666e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
@@ -0,0 +1,113 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 05:06-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: tom.cc:98 tom.cc:149
+msgid "Run:"
+msgstr "இயக்கு:"
+
+#: tom.cc:180
+msgid "Task-Oriented Menu"
+msgstr "பணி-சார்ந்த பட்டியல்"
+
+#: tom.cc:212
+msgid "Configure This Menu"
+msgstr "இந்த பட்டியலை உள்ளமைக்கவும்"
+
+#: tom.cc:219
+msgid "Clear History"
+msgstr "சரித்திரத்தை நீக்குக"
+
+#: tom.cc:227
+msgid "No Entries"
+msgstr "உள்ளீடுகள் இல்லை"
+
+#: tom.cc:261
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: tom.cc:324
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: tom.cc:388
+msgid "%1 Menu Editor"
+msgstr "%1 பட்டியல் தொகுப்பி"
+
+#: tom.cc:390
+msgid "Add This Task to Panel"
+msgstr "இந்த பணியை பலகையின் சேர்"
+
+#: tom.cc:391
+msgid "Modify This Task..."
+msgstr "இந்த பணியை திருத்து..."
+
+#: tom.cc:392
+msgid "Remove This Task..."
+msgstr "இந்த பணியை நீக்கு..."
+
+#: tom.cc:393
+msgid "Insert New Task..."
+msgstr "புதிய பணியை உள்ளீடு"
+
+#: tom.cc:439
+msgid "Tasks"
+msgstr "பணிகள்"
+
+#: tom.cc:462
+msgid "More Applications"
+msgstr "பல பயன்பாடுகள்"
+
+#: tom.cc:473
+msgid "Destinations"
+msgstr "சேரிடம்"
+
+#: tom.cc:489 tom.cc:515
+msgid "Run Command..."
+msgstr "கட்டளையை இயக்கு..."
+
+#: tom.cc:493
+msgid "Recently Used Items"
+msgstr "தற்போது பயன்படுத்தபட்ட உருப்படிகள்"
+
+#: tom.cc:499
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "தற்போதைய ஆவண்ம"
+
+#: tom.cc:506
+msgid "Recent Applications"
+msgstr "தற்போதைய பயன்பாடுகள்"
+
+#: tom.cc:510
+msgid "Special Items"
+msgstr "சிறப்பு உருப்படிகள்"
+
+#: tom.cc:567
+#, c-format
+msgid "Logout %1"
+msgstr "விடு பதிகை %1"
+
+#: tom.cc:592
+msgid "The \"%2\" Task"
+msgstr "\"%2\" பணி"
+
+#: tom.cc:613
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?"
+"<p><em>Tip: You can restore the task after it has been removed by selecting the "
+"&quot;Modify These Tasks&quot; entry</em></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>நீங்கள் நீக்க வேண்டுமா<strong>%1</strong>பணி?"
+"<p><em>குறிப்பு:தேர்ந்தெடுக்கபட்ட &quot கொண்டு நீக்கிய பிறகு பணியை மீட்டெடு; "
+"இந்த பணியை திருத்தும்&quot; உள்ளீடு</em></qt>"
+
+#: tom.cc:615
+msgid "Remove Task?"
+msgstr "பணியை நீக்கு?"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkonq.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkonq.po
new file mode 100644
index 00000000000..cc2ef7e2021
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libkonq.po
@@ -0,0 +1,310 @@
+# translation of libkonq.po to
+# translation of libkonq.po to
+# translation of libkonq.po to
+# translation of libkonq.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkonq\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-15 03:02-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
+msgid "Create New"
+msgstr "புதிதாக உருவாக்கு"
+
+#: knewmenu.cc:96
+msgid "Link to Device"
+msgstr "சாதனத்திற்கு இணை"
+
+#: knewmenu.cc:386
+msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>உருவரைக்கோப்பு<b>%1</b>இல்லை.</qt>"
+
+#: knewmenu.cc:399
+msgid "File name:"
+msgstr "கோப்புப் பெயர்:"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:43
+msgid "Background Settings"
+msgstr "பின்னணி அமைப்புகள்"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:49
+msgid "Background"
+msgstr "பின்னணி"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:61
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "வண்ணம்"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:72
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&சித்திரம்:"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:90
+msgid "Preview"
+msgstr "முன்காட்சி"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:140
+msgid "None"
+msgstr "ஏதுமில்லை"
+
+#: konq_dirpart.cc:140
+msgid "Enlarge Icons"
+msgstr "குறும்படங்களை பெரிதாக்கு"
+
+#: konq_dirpart.cc:141
+msgid "Shrink Icons"
+msgstr "குறும்படங்களை சுருக்கு"
+
+#: konq_dirpart.cc:143
+msgid "&Default Size"
+msgstr "&முன்னிருக்கும் அளவு"
+
+#: konq_dirpart.cc:144
+msgid "&Huge"
+msgstr "&மிகப்பெரிய"
+
+#: konq_dirpart.cc:146
+msgid "&Very Large"
+msgstr "மிகப்்ப் பெரிய"
+
+#: konq_dirpart.cc:147
+msgid "&Large"
+msgstr "&பெரிய"
+
+#: konq_dirpart.cc:148
+msgid "&Medium"
+msgstr "&நடுத்தர"
+
+#: konq_dirpart.cc:149
+msgid "&Small"
+msgstr "&சிறிய"
+
+#: konq_dirpart.cc:151
+msgid "&Tiny"
+msgstr "சிறிய"
+
+#: konq_dirpart.cc:222
+msgid "Configure Background..."
+msgstr "பின்னணியை வடிவமை..."
+
+#: konq_dirpart.cc:225
+msgid "Allows choosing of background settings for this view"
+msgstr "இக்காட்சிக்குரிய பின்னணி அமைப்புகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கிறது"
+
+#: konq_dirpart.cc:318
+msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p><b>%1</b>ஐ வாசிக்க உங்களுக்கு போதுமான அனுமதி இல்லை"
+
+#: konq_dirpart.cc:321
+msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
+msgstr "<p><b>%1</b> தற்போது எதுவும் இல்லை</p>."
+
+#: konq_dirpart.cc:491
+#, c-format
+msgid "Search result: %1"
+msgstr "தேடல் முடிவு: %1"
+
+#: konq_operations.cc:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr ""
+" உருப்படியை நிஜமாக நீக்க வேண்டுமா?\n"
+"%n உருப்படகளைளை நிஜமாக நீக்க வேண்டுமா?"
+
+#: konq_operations.cc:271
+msgid "Delete Files"
+msgstr "கோப்புகளை நீக்கு"
+
+#: konq_operations.cc:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to shred this item?\n"
+"Do you really want to shred these %n items?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் உண்மையாகவே இந்த உருப்படிகளை உதிர்க்க விரும்புகிறீர்களா?\n"
+"நீங்கள் உண்மையாகவே இந்த %n உருப்படிகளை உதிர்க்க விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: konq_operations.cc:280
+msgid "Shred Files"
+msgstr "கோப்புகளை உதிர்"
+
+#: konq_operations.cc:281
+msgid "Shred"
+msgstr "உதிர்த்திடு"
+
+#: konq_operations.cc:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
+"Do you really want to move these %n items to the trash?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் உண்மையாகவே இந்த உருப்படிகளை குப்பைக்கு நகர்த்த விரும்புகிறீர்களா?\n"
+"நீங்கள் உண்மையாகவே இந்த %n உருப்படிகளை குப்பைக்கு நகர்த்த விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: konq_operations.cc:290
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "குப்பைக்கு நகர்த்து"
+
+#: konq_operations.cc:291
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Verb\n"
+"&Trash"
+msgstr ""
+"_: Verb\n"
+"&குப்பைத்தொட்டி"
+
+#: konq_operations.cc:342
+msgid "You cannot drop a folder on to itself"
+msgstr "ஒரு அடைவை அதன் மேலேயே உள்ளிட இயலாது"
+
+#: konq_operations.cc:388
+msgid "File name for dropped contents:"
+msgstr "விடப்பட்ட உள்ளடக்கங்களுகான கோப்பு பெயர்:"
+
+#: konq_operations.cc:567
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&இங்கே நகர்த்து"
+
+#: konq_operations.cc:569
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&இங்கே நகலெடு"
+
+#: konq_operations.cc:570
+msgid "&Link Here"
+msgstr "&இங்கே இணை"
+
+#: konq_operations.cc:572
+msgid "Set as &Wallpaper"
+msgstr "வால்பேப்பராக அமை"
+
+#: konq_operations.cc:574
+msgid "C&ancel"
+msgstr "ரத்து செய்"
+
+#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732
+msgid "New Folder"
+msgstr "புதிய அடைவு"
+
+#: konq_operations.cc:733
+msgid "Enter folder name:"
+msgstr "அடைவு பெயரைத் உள்ளிடவும்:"
+
+#: konq_popupmenu.cc:471
+msgid "&Open"
+msgstr "&திற"
+
+#: konq_popupmenu.cc:471
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "புதிய சாளரத்தில் & திற"
+
+#: konq_popupmenu.cc:478
+msgid "Open the trash in a new window"
+msgstr "குப்பைத்தொட்டியைப் புதிய சாளரத்தில் திற"
+
+#: konq_popupmenu.cc:480
+msgid "Open the medium in a new window"
+msgstr "புதிய சாளரத்தில் மீடியத்தை திற"
+
+#: konq_popupmenu.cc:482
+msgid "Open the document in a new window"
+msgstr "ஆவணத்தைப் புதிய சாளரத்தில் திற"
+
+#: konq_popupmenu.cc:501
+msgid "Create &Folder..."
+msgstr "ஆவணத்தை &உருவாக்கு..."
+
+#: konq_popupmenu.cc:508
+msgid "&Restore"
+msgstr "&மீட்டெடு"
+
+#: konq_popupmenu.cc:579
+msgid "&Empty Trash Bin"
+msgstr "&குப்பைத் தொட்டியைக் காலியாக்கு"
+
+#: konq_popupmenu.cc:601
+msgid "&Bookmark This Page"
+msgstr "&இந்த பக்கத்திற்கு புத்தகக் குறியிடவும்"
+
+#: konq_popupmenu.cc:603
+msgid "&Bookmark This Location"
+msgstr "&இந்த இடத்திற்கு புத்தக குறியிடவும்"
+
+#: konq_popupmenu.cc:606
+msgid "&Bookmark This Folder"
+msgstr "&இந்த ஆவணத்திற்கு புத்தகக் குறியிடவும்"
+
+#: konq_popupmenu.cc:608
+msgid "&Bookmark This Link"
+msgstr "&இந்த இணைப்பிற்கு புத்தக குறியிடவும்"
+
+#: konq_popupmenu.cc:610
+msgid "&Bookmark This File"
+msgstr "&இந்த கோப்பிற்கு புத்தகக் குறியிடவும்"
+
+#: konq_popupmenu.cc:858
+msgid "&Open With"
+msgstr "&இதனுடன் திற"
+
+#: konq_popupmenu.cc:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open with %1"
+msgstr "&இதனுடன் திற"
+
+#: konq_popupmenu.cc:902
+msgid "&Other..."
+msgstr "&மற்றவை..."
+
+#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&இதனுடன் திற..."
+
+#: konq_popupmenu.cc:933
+msgid "Ac&tions"
+msgstr "செயல்கள்"
+
+#: konq_popupmenu.cc:967
+msgid "&Properties"
+msgstr "&பண்புகள்"
+
+#: konq_popupmenu.cc:981
+msgid "Share"
+msgstr "பகிர்"
+
+#: konq_undo.cc:253
+msgid "Und&o"
+msgstr "செயல் நீக்கு"
+
+#: konq_undo.cc:257
+msgid "Und&o: Copy"
+msgstr "நகல் எடுக்காதே"
+
+#: konq_undo.cc:259
+msgid "Und&o: Link"
+msgstr "இணைக்காதே"
+
+#: konq_undo.cc:261
+msgid "Und&o: Move"
+msgstr "நகர்த்தாதே"
+
+#: konq_undo.cc:263
+msgid "Und&o: Trash"
+msgstr "செய்யாதே: குப்பைத்தொட்டி"
+
+#: konq_undo.cc:265
+msgid "Und&o: Create Folder"
+msgstr "அடைவை உருவாக்காதே"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libtaskbar.po
new file mode 100644
index 00000000000..479854afc2a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libtaskbar.po
@@ -0,0 +1,407 @@
+# translation of libtaskbar.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-17 18:42+0200\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 11
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all desktops"
+msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளில் இருந்தும் சாளரங்களைக் காட்டு"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected "
+"and all windows are shown."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்வு நீக்கினால் பணிப்பட்டி<b>நடப்பு மேல்மேசையில் உள்ள</b> "
+"சாளரங்களை மட்டும் காட்டும்.\\n\\nமுன்னிருப்பில், இந்த விருப்பத்தேர்வு "
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டிருப்பதால் எல்லா சாளரங்களும் தெரியும்."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Show only minimized windows"
+msgstr "சிறிதாக்கப்பட்ட சாளரங்களை மட்டும் காட்டு"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the "
+"taskbar will show all windows."
+msgstr ""
+"பணிப்பட்டி சிறிதாக்கப்பட்ட சாளரங்களை மட்டும்<b>காட்ட</b>"
+"இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்வு செய்யவும். \\n\\nமுன்னிருப்பில், இது தேர்வில் "
+"இல்லையென்றால் பணிப்பட்டி எல்லா சாளரங்களையும் காட்டும்."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "ஒருபோதுமில்லை"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 25
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "When Taskbar Full"
+msgstr "செயல்பட்டை முழுதாக உள்ளபோது"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 28
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Always"
+msgstr "எப்போதும்"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Group similar tasks:"
+msgstr "ஒரேமாதிரியான பணிகளை ஒன்றுசேர்:"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 33
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
+"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
+"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> "
+"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows "
+"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar "
+"groups windows when it is full."
+msgstr ""
+"பணிப்பட்டியால் ஒரேமாதிரியான சாளரங்களை ஒரே பட்டனுக்குள் சேர்க்கமுடியும். ஒரு "
+"பட்டியலில் இந்த சாளர குழு பட்டன்களில் ஒன்றை க்ளிக் செய்யும்போது அந்த குழுவில் "
+"உள்ள அனைத்து சாளரங்களையும் காட்டுகிறது. இது <em>அனைத்து சாளரங்களையும் "
+"காட்டு</em>என்ற விருப்பத்தேர்வில் பயனுள்ளதாக இருக்கும்.\\n\\nநீங்கள் "
+"பணிப்பட்டியை<strong>ஒருபோதும்</strong>சாளரங்களை குழுவாக்காதே என்பதில் "
+"இருந்து<strong>எபோதும்</strong>சாளரங்களை குழுவாக்கு பணிப்பட்டி முழுதும் "
+"இருக்கும்போது சாளரங்களை மட்டும் குழுவாக்கு<strong>என்று அமைக்கலாம்.</strong>."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by desktop"
+msgstr "மேல்மேசையால் சாளரங்களை வரிசைப்படுத்து"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 38
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+"இது தேர்வு செய்யப்பட்டிருந்தால் பணிப்பட்டி மேல்மேசையில் சாளரங்களை உள்ளபடியே "
+"காட்டும்.\\n\\nமுன்னிருப்பின் இந்த விருப்பத்தேர்வு தேர்வு செய்யப்பட்டிருக்கும்."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 42
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by application"
+msgstr "பயன்பாட்டால் சாளரங்களை வரிசைப்படுத்து"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 43
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
+"application.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்ந்தெடுப்பதால் பணிப்பட்டி பயன்பாட்டால் "
+"வரிசைப்படுத்தப்பட்ட சாளரங்களைக் காட்டும்.\\n\\nமுன்னிருப்பில் இந்த "
+"விருப்பத்தேர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டிருக்கும்."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 47
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show application icons"
+msgstr "பயன்பாட்டு குறும்படங்களை காட்டு"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
+"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+"பணிப்பட்டியலில் தலைப்புகளுடன் சாளர குறும்படங்கள் தெரிய இந்த விருப்பத்தேர்வை "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்.\\n\\\nமுன்னிருப்பில் இந்த விருப்பத்தேர்வு "
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டிருக்கும்."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all screens"
+msgstr "எல்லா திரைகளில் இருந்தும் சாளரங்களைக் காட்டு"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 65
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, "
+"this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தேர்வை செயல் நீக்குவதன் மூலம் பணிப்பட்டி<b>"
+"Xinerama திரையில் உள்ள சாளரங்களை</b>மட்டும் பணிப்பட்டியாக "
+"காட்டும்.\\n\\nமுன்னிருப்பில், இந்த விருப்பத்தேர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டு எல்லா "
+"சாளரங்களும் தெரியும்."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 74
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Show window list button"
+msgstr "சாளர பட்டியல் பட்டனைக் காட்டு"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
+"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
+msgstr ""
+"இந்த தேர்வை தேர்ந்தெடுப்பதால், பணிப்பட்டி ஒரு பட்டனை காட்டுகிறது, அது க்ளிக் "
+"செய்யப்படும்போது மேல்தோன்றும் திறையில் எல்லா சாளரங்களின் ஒரு பட்டியலைக் "
+"காட்டுகிறது"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 87
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Show Task List"
+msgstr "பணி பட்டியலைக் காட்டு"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Show Operations Menu"
+msgstr "செயல்பாடுகள் பட்டியைக் காட்டு"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 93
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
+msgstr "செயல்படுத்து, உயர்த்து அல்லது பணியை சிறிதாக்கு"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 96
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Activate Task"
+msgstr "பணியை செயல்படுத்து"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 99
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Raise Task"
+msgstr "பணியை உயர்த்து"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 102
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lower Task"
+msgstr "பணிக் குறைப்பு"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 105
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Minimize Task"
+msgstr "பணியை சிறிதாக்கு"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 108
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Move To Current Desktop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 111
+#: rc.cpp:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close Task"
+msgstr "பணிக் குறைப்பு"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 117
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "சுட்டி பட்டன் செயல்கள்"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 125
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. "
+"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 130
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 131
+#: rc.cpp:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for "
+"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தேர்வை செயல் நீக்குவதன் மூலம் பணிப்பட்டி<b>"
+"Xinerama திரையில் உள்ள சாளரங்களை</b>மட்டும் பணிப்பட்டியாக "
+"காட்டும்.\\n\\nமுன்னிருப்பில், இந்த விருப்பத்தேர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டு எல்லா "
+"சாளரங்களும் தெரியும்."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 135
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 136
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an "
+"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly "
+"dark panel backgrounds, it is slower."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 140
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 144
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 145
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
+"effect."
+"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar "
+"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate "
+"desktop is activated, respectively.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 149
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 150
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined "
+"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will "
+"not exceed this value in any dimension."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 154
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 155
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons "
+"text and background."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 158
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for active task button text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 160
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
+"active at the moment."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 163
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for inactive tasks button text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 165
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than "
+"active."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 168
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for taskbar buttons background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 170
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
+msgstr ""
+
+#: taskbarbindings.cpp:33
+msgid "Next Taskbar Entry"
+msgstr "அடுத்த பணிப்பட்டை உள்ளீடு"
+
+#: taskbarbindings.cpp:34
+msgid "Previous Taskbar Entry"
+msgstr "முந்தய பணிப்பட்டை உள்ளீடு"
+
+#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600
+msgid "modified"
+msgstr "மாற்றப்பட்ட"
+
+#: taskcontainer.cpp:1517
+#, fuzzy
+msgid "Loading application ..."
+msgstr "பயன்பாட்டு குறும்படங்களை காட்டு"
+
+#: taskcontainer.cpp:1581
+msgid "On all desktops"
+msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும்"
+
+#: taskcontainer.cpp:1586
+#, c-format
+msgid "On %1"
+msgstr "%1ல்"
+
+#: taskcontainer.cpp:1592
+msgid "Requesting attention"
+msgstr "கவனிப்பை வேண்டுகிறது"
+
+#: taskcontainer.cpp:1598
+msgid "Has unsaved changes"
+msgstr "சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libtaskmanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..6566bbfabc9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/libtaskmanager.po
@@ -0,0 +1,90 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-14 21:41-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: தமிழ் <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: taskmanager.cpp:808
+msgid "modified"
+msgstr "மாற்றப்பட்ட"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:69
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "மேம்பட்டது"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:74
+msgid "To &Desktop"
+msgstr "இந்த மேசைக்கு"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:78
+msgid "&To Current Desktop"
+msgstr "நடப்பு மேசைக்கு"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:89
+msgid "&Move"
+msgstr "&நகர்த்து"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:92
+msgid "Re&size"
+msgstr "&அளவுமாற்று"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:95
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "சிறியதாக்கு"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:99
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "பெரியதாக்கு"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:103
+msgid "&Shade"
+msgstr "நிழல்தரம்"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:136
+msgid "All to &Desktop"
+msgstr "அனைத்தையும் இந்த மேசைக்கு"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:138
+msgid "All &to Current Desktop"
+msgstr "அனைத்தையும் நடப்பு மேசைக்கு"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:153
+msgid "Mi&nimize All"
+msgstr "அனைத்தையும் சிறியதாக்கு"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:166
+msgid "Ma&ximize All"
+msgstr "அனைத்தையும் பெரியதாக்கு"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:179
+msgid "&Restore All"
+msgstr "அனைத்தையும் மீளமை"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:194
+msgid "&Close All"
+msgstr "அனைத்தையும் மூடு"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:205
+msgid "Keep &Above Others"
+msgstr "&மற்றவைகளுக்கு கீழே வை"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:210
+msgid "Keep &Below Others"
+msgstr "&மற்றவைகளுக்கு மேலே வை"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:215
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&முழுத்திரை"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "அனைத்து மேசைகள்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/lockout.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/lockout.po
new file mode 100644
index 00000000000..e98e4ae53a7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/lockout.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+# translation of lockout.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lockout\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-18 05:34-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lockout.cpp:77
+msgid "Lock the session"
+msgstr "பகுதியைப் பூட்டு"
+
+#: lockout.cpp:78
+msgid "Log out"
+msgstr "வெளிச் செல்"
+
+#: lockout.cpp:203
+msgid "Lock Session"
+msgstr "பகுதியைப் பூட்டு"
+
+#: lockout.cpp:207
+msgid "&Transparent"
+msgstr "ஒலிபுகும்"
+
+#: lockout.cpp:210
+msgid "&Configure Screen Saver..."
+msgstr "திரைக்காட்சியை அமை"
+
+#: lockout.cpp:226
+msgid "&Log Out..."
+msgstr "&வெளிச் செல்..."
+
+#: lockout.cpp:231
+msgid "&Configure Session Manager..."
+msgstr "அமர்வு மேலாளரை அமை"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/mediaapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..6a92e3d7d4b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/mediaapplet.po
@@ -0,0 +1,74 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-14 21:41-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "tamilpcteam"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: mediaapplet.cpp:93
+msgid "Media Applet"
+msgstr "மீடியா குறுநிரல்"
+
+#: mediaapplet.cpp:95
+msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet"
+msgstr "\"media:/\" ஐஓ ஸ்லேவ் முன்னணி குறுநிரல்"
+
+#: mediaapplet.cpp:100
+msgid "Maintainer"
+msgstr "மேம்பாட்டாளர்"
+
+#: mediaapplet.cpp:105
+msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!"
+msgstr ""
+"நல்ல அறிவுரையாளர், பொறுமையான மற்றும் உதவிகரமானது. எல்லாவற்றுக்கும் நன்றி!"
+
+#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74
+msgid "Media"
+msgstr "ஊடகம்"
+
+#: mediaapplet.cpp:433
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&வடிவமை..."
+
+#: preferencesdialog.cpp:61
+msgid "Media Applet Preferences"
+msgstr "மீடியா குறுநிரல் சலுகைகள்"
+
+#: preferencesdialog.cpp:65
+msgid "Medium Types"
+msgstr "நடுத்தர வகைகள்"
+
+#: preferencesdialog.cpp:69
+msgid "Types to Display"
+msgstr "காட்டவேண்டிய வகைகள்"
+
+#: preferencesdialog.cpp:70
+msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet"
+msgstr "குறுநிரலில் உள்ள தேவையில்லாத நடுத்தர வகைகளை தேர்வு நீக்கு"
+
+#: preferencesdialog.cpp:78
+msgid "Media to Display"
+msgstr "காட்டவேண்டிய மீடியா"
+
+#: preferencesdialog.cpp:79
+msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet"
+msgstr "குறுநிரலில் உள்ள தேவையில்லாத ஊடகத்தை தேர்வு நீக்கு"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/naughtyapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..338bb3564e2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/naughtyapplet.po
@@ -0,0 +1,81 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 05:05-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: TAMIL <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:111
+msgid ""
+"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a "
+"bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
+"Would you like to try to stop the program?"
+msgstr ""
+"உங்கள் கணினியில '%1' எனும் நிரல் மற்றைய நிரல்களில் தாமதமேற்படுத்துகிறது. "
+"இதிலுள்ள பிழையொன்றின் காரணமாக இவ்வாறு நிகழலாம். அன்றேல் அது உண்மையாகவே "
+"தாமதிக்கப்பட்டிருக்கலாம்.\n"
+"\n"
+"இந்நிரலை நிறுத்தவா ?"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:116
+msgid "Keep Running"
+msgstr ""
+
+#: NaughtyApplet.cpp:122
+msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
+msgstr "எதிர்காலத்தில் '%1' எனும் வேலைப்பலு மிக்க நிரல்களைக் தவிர்க்கவா?"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:124
+msgid "Ignore"
+msgstr ""
+
+#: NaughtyApplet.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Ignore"
+msgstr "தவிர்க்க வேண்டிய நிரல்கள்"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:162
+msgid "Naughty applet"
+msgstr "குழப்படிக் குறும்பயன்"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:164
+msgid "Runaway process catcher"
+msgstr "கட்டறுந்த செயற் கைப்பற்றி"
+
+#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
+msgid "&Update interval:"
+msgstr "புதுப்பித்தல் இடைவெளி"
+
+#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
+msgid "CPU &load threshold:"
+msgstr "செயலக பளு உச்சம்:"
+
+#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
+msgid "&Programs to Ignore"
+msgstr "தவிர்க்க வேண்டிய நிரல்கள்"
+
+#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/nsplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..212e58092fb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/nsplugin.po
@@ -0,0 +1,92 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-14 21:42-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: TAMIL <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: nspluginloader.cpp:70
+msgid "Start Plugin"
+msgstr "சொருகுப்பொருளை தொடங்கு"
+
+#: plugin_part.cpp:196
+msgid "plugin"
+msgstr "சொருகுப்பொருள்"
+
+#: plugin_part.cpp:220
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&இப்படிச் சேமி..."
+
+#: plugin_part.cpp:301
+#, c-format
+msgid "Loading Netscape plugin for %1"
+msgstr "%1 இற்கான நெட்சுகேப் சொருகுப்பொருளை ஏற்றுகிறது"
+
+#: plugin_part.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
+msgstr " %1 இதற்குரிய நெட்ஸ்கேப் செருகுப்பொருளை ஏற்ற முடியவில்லை"
+
+#: pluginscan.cpp:200
+msgid "Netscape plugin mimeinfo"
+msgstr "நெட்ஸ்கேப் சொருகுப்பொருள் மைம் தகவல்"
+
+#: pluginscan.cpp:235
+msgid "Unnamed plugin"
+msgstr "பெயரிடப்படாத சொருகுப்பொருள்"
+
+#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464
+msgid "Netscape plugin viewer"
+msgstr "நெட்ஸ்கேப் சொருகுப்பொருள் காட்சியாளர்"
+
+#: pluginscan.cpp:514
+msgid "Show progress output for GUI"
+msgstr "ஜியுஐக்கான முன்னேற்ற வெளிப்பாட்டை காட்டு"
+
+#: pluginscan.cpp:521
+msgid "nspluginscan"
+msgstr "nsசொருகுப்பொருள் வருடல்"
+
+#: viewer/nsplugin.cpp:819
+#, c-format
+msgid "Submitting data to %1"
+msgstr "தகவலை %1க்கு அனுப்புகிறது"
+
+#: viewer/nsplugin.cpp:838
+#, c-format
+msgid "Requesting %1"
+msgstr "%1 கேட்கிறது"
+
+#: viewer/viewer.cpp:280
+msgid ""
+"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make "
+"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
+msgstr ""
+"மேல்மேசைத் தொடர்புச் சேவகனுடன் இணைக்கும்போது பிழை நேர்ந்துள்ளது. 'dcopserver' "
+"ஆரம்பிக்கப்பட்டுள்ளதா என்பதை உறுதிசெய்தபின் மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."
+
+#: viewer/viewer.cpp:284
+msgid "Error Connecting to DCOP Server"
+msgstr "DCOP சேவகனுடன் இணைக்கும்போது பிழை"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/privacy.po
new file mode 100644
index 00000000000..ca7a5778a6d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/privacy.po
@@ -0,0 +1,375 @@
+# translation of privacy.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: privacy\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-04 23:05-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "zhakanini"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: privacy.cpp:43
+msgid ""
+"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
+"system, such as command histories or browser caches."
+msgstr ""
+"கட்டளை வரலாறுகள் அல்லது தற்காலிக உலாவல்கள் போன்றவைகளை கேடிஇ கணினியில் இருந்து "
+"நீக்க பயனீட்டாளருக்கு இந்த தனிப்பட்ட பகுதி உதவுகிறது."
+
+#: privacy.cpp:49
+msgid "kcm_privacy"
+msgstr "கேசிஎம்_தனிப்பட்டது"
+
+#: privacy.cpp:49
+msgid "KDE Privacy Control Module"
+msgstr "கேடிஇ தனிப்பட்ட கட்டுப்பாட்டுப் பகுதி"
+
+#: privacy.cpp:51
+msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
+msgstr "(c) 2003 ரால்ப் ஹோல்சர்"
+
+#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92
+msgid "Thumbnail Cache"
+msgstr "சிறுபிம்ப தற்காலிகம்"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
+#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Privacy Settings"
+msgstr "தனிப்பட்ட அமைப்புகள்"
+
+#: privacy.cpp:77
+msgid "Description"
+msgstr "விவரம்"
+
+#: privacy.cpp:85
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: privacy.cpp:86
+msgid "Web Browsing"
+msgstr "வலை தேடுதல்"
+
+#: privacy.cpp:94
+msgid "Run Command History"
+msgstr "கட்டளை வரலாறை இயக்கு"
+
+#: privacy.cpp:96
+msgid "Cookies"
+msgstr "தற்காலிக நிரல்கள்"
+
+#: privacy.cpp:98
+msgid "Saved Clipboard Contents"
+msgstr "தற்காலிக உள்ளடக்கங்கள் சேமிக்கப்பட்டது"
+
+#: privacy.cpp:100
+msgid "Web History"
+msgstr "வலை வரலாறு"
+
+#: privacy.cpp:102
+msgid "Web Cache"
+msgstr "வலைத்தள தற்காலிக நினைவிடம்"
+
+#: privacy.cpp:104
+msgid "Form Completion Entries"
+msgstr "படிவத்தின் முழுமைக்கான உள்ளீடுகள்"
+
+#: privacy.cpp:106
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "அண்மைய ஆவணங்கள்"
+
+#: privacy.cpp:108
+msgid "Quick Start Menu"
+msgstr "விரைவான துவக்கப் பட்டி"
+
+#: privacy.cpp:110
+msgid "Favorite Icons"
+msgstr "விருப்ப குறும்படங்கள்"
+
+#: privacy.cpp:112
+msgid ""
+"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
+"pressing the button below"
+msgstr ""
+"நீங்கள் செயபடுத்த விரும்பும் அனைத்து சுத்தப்படுத்தும் செயல்களையும் "
+"பரிசோதிக்கவும். கீழுள்ள பொத்தானை அழுத்தினால் இவை செயல்படுத்தப்படும்"
+
+#: privacy.cpp:113
+msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
+msgstr "மேலே தேர்ந்தெடுத்தால் சுத்தப்படுத்தும் செயல்கள் உடனடியாக இயங்கும்."
+
+#: privacy.cpp:115
+msgid "Clears all cached thumbnails"
+msgstr "எல்லா தற்காலிக சிறுபிம்பங்களை நீக்கு"
+
+#: privacy.cpp:116
+msgid ""
+"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
+msgstr ""
+"மேல்மேசையில் உள்ள இயங்கு கட்டளை கருவியின் மூலம் இயக்கப்பட்ட கட்டளை வரலாறுகளை "
+"சுத்தப்படுத்துகிறது."
+
+#: privacy.cpp:117
+msgid "Clears all stored cookies set by websites"
+msgstr "வலைத்தளங்களினால் தற்காலிகமாக சேமிக்கப்பட்டவைகளை சுத்தப்படுத்துகிறது"
+
+#: privacy.cpp:118
+msgid "Clears the history of visited websites"
+msgstr "பார்க்கப்பட்ட வலைத்தளங்களின் வரலாறு சுத்தப்படுதுகிறது"
+
+#: privacy.cpp:119
+msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
+msgstr ""
+"கிளிப்பாரால் சேமிக்கப்பட்ட கிளிப்போர்டின் உள்ளடக்கங்களை சுத்தப்படுத்துகிறது."
+
+#: privacy.cpp:120
+msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
+msgstr "பார்க்கப்பட்ட வலைத்தளங்களின் தற்காலிக நினைவை சுத்தப்படுத்துகிறது"
+
+#: privacy.cpp:121
+msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
+msgstr "வலைத்தளத்தின் படிவத்தில் உள்ளிட்ட மதிப்புகளை சுத்தப்படுத்துகிறது"
+
+#: privacy.cpp:122
+msgid ""
+"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
+msgstr ""
+"கேடியி பயன்பாடுகள் பட்டியலில் இருந்து தற்போது பயன்படுத்திய ஆவணங்கள் பட்டியலை "
+"சுத்தப்படுத்துகிறது"
+
+#: privacy.cpp:123
+msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
+msgstr ""
+"தற்போது துவங்கிய பயன்பாடுகளின் பட்டியல்களி இருந்து உள்ளீடுகளை "
+"சுத்தப்படுத்துகிறது"
+
+#: privacy.cpp:124
+msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
+msgstr ""
+"பார்க்கப்பட்ட வலைத்தளங்களில் இருந்து தற்காலிகமாக சேமிக்கப்பட்ட விருப்ப "
+"சின்னங்களை சுத்தப்படுத்துகிறது"
+
+#: privacy.cpp:251
+msgid ""
+"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் அழிக்கும் தகவல் உங்களுக்கு மிக அவசியமானது. உறுதியாக நீக்கவேண்டுமா?"
+
+#: privacy.cpp:254
+msgid "Starting cleanup..."
+msgstr "சுத்தப்படுத்துவதை துவக்குகிறது..."
+
+#: privacy.cpp:263
+msgid "Clearing %1..."
+msgstr "%1 சுத்தப்படுத்துகிறது..."
+
+#: privacy.cpp:298
+msgid "Clearing of %1 failed"
+msgstr "%1ஐ நீக்க இயலவில்லை"
+
+#: privacy.cpp:305
+msgid "Clean up finished."
+msgstr "சுத்தப்படுத்துவது முடிந்தது."
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Privacy"
+msgstr "தனிப்பட்ட"
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Select None"
+msgstr "எதையும் தேர்ந்தெடுக்காதே"
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Clean Up"
+msgstr "சுத்தப்படுத்து"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Network privacy level:"
+msgstr "வலைப்பின்னலின் தனிப்பட்ட அளவு:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "குறைவான"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "நடுத்தர"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "அதிகமான"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "ஆயத்த"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Financial Information"
+msgstr "நிதி தொடர்பான தகவல்"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
+msgstr ""
+"நான் செல்லும் தளம் எனது நிதி தொடர்பான அல்லது பெறுதல் தகவலை பயன்ப்படுத்தினால் "
+"என்னை எச்சரிக்கவும்:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "For marketing or advertising purposes"
+msgstr "விற்பனை அல்லது விளம்பர பயன்பாடுகளுக்காக"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "To share with other companies"
+msgstr "மற்ற நிறுவனங்களுடன் பகிர்ந்து கொள்ளவும்."
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Health Information"
+msgstr "ஆரோக்கியத்தைப் பற்றிய தகவல்"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
+msgstr ""
+"நான் செல்லும் தளம் எனது உடல் நலம் அல்லது மருத்துவ தகவலை பயன்ப்படுத்தினால் என்னை "
+"எச்சரிக்கவும்:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Demographics"
+msgstr "மக்கள் வாழ்க்கை கணக்கியல்"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
+"information:"
+msgstr ""
+"நான் செல்லும் தளம் எனது அந்தரங்கம் இல்லாத அடையாள தகவலை பயன்ப்படுத்தினால் என்னை "
+"எச்சரிக்கவும்:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
+msgstr ""
+"எனது விருப்பங்கள், பழக்க வழக்கங்கள் அல்லது பொதுவான நடத்தையை உறுதி செய்வதற்கு"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
+"companies"
+msgstr ""
+"நான் செல்லும் தளம் எனது அந்தரங்க தகவலை இதர நிறுவனங்களுடன் பகிர்ந்தால் என்னை "
+"எச்சரிக்கவும்:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
+"have about me"
+msgstr ""
+"நான் செல்லும் தளம் என்னை பற்றிய தகவல்கள் இருந்தும் அலீக்காத தளம் என்றால் என்னை "
+"எச்சரிக்கவும்"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Personal Information"
+msgstr "அந்தரங்கத் தகவல்"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
+"services:"
+msgstr ""
+"நான் செல்லும் தளம் என்னை இதர உற்பத்திகள் அல்லது சேவைகளுக்கு தொடர்பு கொண்டால் "
+"என்னை எச்சரிக்கவும்:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
+msgstr ""
+"நான் செல்லும் தளம் எனது அந்தரங்க தகவலை பயன்படுத்தினால் என்னை எச்சரிக்கவும்:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
+msgstr "விருப்பங்கள், பழக்க வழக்கங்கள் அல்லது பொதுவான நடத்தையை உறுதி செய்"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Via telephone"
+msgstr "தொலைபேசி வழியாக"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Via mail"
+msgstr "அஞ்சல் வழியாக"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Via email"
+msgstr "மின்னஞ்சல் வழியாக"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "And do not allow me to remove my contact information"
+msgstr "எனது தொடர்பு தகவலை நீக்க அனுமதிக்க வேண்டாம்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/quicklauncher.po
new file mode 100644
index 00000000000..4180a554b05
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/quicklauncher.po
@@ -0,0 +1,249 @@
+# translation of quicklauncher.po to Tamil
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Thuraiappah Vaseeharan <[email protected]>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 05:04-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "து.வசீகரன்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Automatic"
+msgstr "தானியங்கி"
+
+#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
+msgid "Add Application"
+msgstr "செயலியைச் சேர்"
+
+#: quickbutton.cpp:154
+msgid "Never Remove Automatically"
+msgstr ""
+
+#: quicklauncher.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Configure Quicklauncher..."
+msgstr "துரித ஏவி"
+
+#: quicklauncher.cpp:175
+msgid "Remove Application"
+msgstr "பயன்பாட்டை நீக்கு"
+
+#: quicklauncher.cpp:198
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: quicklauncher.cpp:495
+msgid "Quick Launcher"
+msgstr "துரித ஏவி"
+
+#: quicklauncher.cpp:496
+msgid "A simple application launcher"
+msgstr "ஒரு எளிய செயலி ஏவி"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Allow drag and drop"
+msgstr "இழு/விடு பூட்டு"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Conserve space"
+msgstr "இடத்தை சேமி"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 49
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Icon size:"
+msgstr "குறும்பட அளவை அமை"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 92
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Most Popular Applications"
+msgstr "பயன்பாட்டை நீக்கு"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 145
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Short Term"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 156
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Long Term"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 169
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of applications:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 204
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of applications:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 212
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Add/remove applications based on their popularity"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Conserve Space"
+msgstr "இடத்தை சேமி"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Drag Enabled"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Icon Size"
+msgstr "குறும்பட அளவை அமை"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Offered Icon Sizes"
+msgstr "குறும்பட அளவை அமை"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Buttons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Volatile Buttons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Show frame for volatile buttons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Auto Adjust Enabled"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Minimum Number of Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Maximum Number of Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "History Weight"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Service Cache Size"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Number of services to remember"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Service Names"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Name of known services"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Service Insertion Positions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Service History Data"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdeprint_part.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdeprint_part.po
new file mode 100644
index 00000000000..8bd56e0ecfe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdeprint_part.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+# translation of tdeprint_part.po to Tamil
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Thuraiappah Vaseeharan <[email protected]>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdeprint_part\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:57-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "துரையப்பா வசீகரன்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: printpart.cpp:59
+msgid "tdeprint_part"
+msgstr "tdeprint_part"
+
+#: printpart.cpp:59
+msgid "A Konqueror Plugin for Print Management"
+msgstr "அச்சுப்பணி மேலாண்மைக்கான கான்கொரர் செருகல்"
+
+#. i18n: file tdeprint_part.rc line 3
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Print Manager Toolbar"
+msgstr "அச்சு மேலாண்மைக் கருவிப் பட்டி"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdeprintfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..bbc6e84717d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdeprintfax.po
@@ -0,0 +1,407 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:57-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: TAMIL <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: confsystem.cpp:50
+msgid "F&ax system:"
+msgstr "தொலைநகலித் அமைப்பு:"
+
+#: confsystem.cpp:51
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "கட்டளை:"
+
+#: confsystem.cpp:61
+msgid "Fax &server (if any):"
+msgstr "தொலைநகலிப் பரிமாறி (இருப்பின்):"
+
+#: confsystem.cpp:62
+msgid "&Fax/Modem device:"
+msgstr "தொலைநகலி/மோடெம் சாதனம்:"
+
+#: confsystem.cpp:65
+msgid "Standard Modem Port"
+msgstr "செந்தர மோடெம் துறை"
+
+#: confsystem.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Serial Port #%1"
+msgstr "தொடர் துறை #%1"
+
+#: confsystem.cpp:68
+msgid "Other"
+msgstr "பிற"
+
+#: faxctrl.cpp:387
+msgid "Converting input files to PostScript"
+msgstr "உள்ளீட்டு கோப்புகளைPostScript மாற்றுங்கள்"
+
+#: faxctrl.cpp:462
+msgid "Sending fax to %1 (%2)"
+msgstr "ஃபாக்ஸ் %1 (%2) அனுப்பபட்டது"
+
+#: faxctrl.cpp:467
+#, c-format
+msgid "Sending to fax using: %1"
+msgstr "தொலைநகலிக்கு கொண்டு அனுப்பப்பட்டது: %1"
+
+#: faxctrl.cpp:471
+msgid "Sending fax to %1..."
+msgstr "ஃபாக்ஸ் %1 க்கு அனுப்பபட்டது..."
+
+#: faxctrl.cpp:482
+msgid "Skipping %1..."
+msgstr "%1 இனைத் தவிர்த்தல்..."
+
+#: faxctrl.cpp:500
+msgid "Filtering %1..."
+msgstr "%1 இனை வடிகட்டல்..."
+
+#: faxctrl.cpp:618
+msgid "Fax log"
+msgstr "தொலைநகலி உள்ளீடு"
+
+#: faxctrl.cpp:620
+msgid "Fax Log"
+msgstr "தொலைநகலி உள்ளீடு"
+
+#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
+msgid "KDEPrint Fax Tool Log"
+msgstr "KDEPrint தொலைநகலி கருவி உள்லீடு"
+
+#: faxctrl.cpp:664
+msgid "Cannot open file for writing."
+msgstr "கோப்பை எழுதத் திறக்கமுடியவில்லை"
+
+#: conffax.cpp:43
+msgid "High (204x196 dpi)"
+msgstr "உயர் (204x196 dpi)"
+
+#: conffax.cpp:44
+msgid "Low (204x98 dpi)"
+msgstr "தாழ் (204x98 dpi)"
+
+#: conffax.cpp:45
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: conffax.cpp:46
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: conffax.cpp:47
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: conffax.cpp:48
+msgid "&Resolution:"
+msgstr "பிரிதிறன்:"
+
+#: conffax.cpp:50
+msgid "&Paper size:"
+msgstr "தாள் அளவு:"
+
+#: confgeneral.cpp:41
+msgid "&Name:"
+msgstr "பெயர்:"
+
+#: confgeneral.cpp:43
+msgid "&Company:"
+msgstr "நிறுவனம்:"
+
+#: confgeneral.cpp:45
+msgid "N&umber:"
+msgstr "எண்:"
+
+#: confgeneral.cpp:48
+msgid "Replace international prefix '+' with:"
+msgstr "Replace international prefix '+' with:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
+msgstr "tdeprint உடன் புழங்கும் ஒரு சிறு தொலைநகலிக் கருவி."
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Phone number to fax to"
+msgstr " தொலைபேசி எண்ணை தொலைநகலிக்கு அனுப்பு"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Send fax immediately"
+msgstr "உடனடியாக தொலைநகலி அனுப்பவும்"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Exit after sending"
+msgstr "அனுப்பியவுடன் வெளியீடு செய்யவும்"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to fax (added to the file list)"
+msgstr "தொலைநகலிட வேண்டிய கோப்பு (கோப்புப் பட்டியலிற் சேர்க்கப்படும்)"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KdeprintFax"
+msgstr "KdeprintFax"
+
+#: filterdlg.cpp:31
+msgid "Filter Parameters"
+msgstr "வடகட்டி அளபுருக்கள்"
+
+#: filterdlg.cpp:37
+msgid "MIME type:"
+msgstr "மைம் வகை:"
+
+#: filterdlg.cpp:38
+msgid "Command:"
+msgstr "கட்டளை:"
+
+#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Fa&x"
+msgstr "தொலைநகலி"
+
+#: conffilters.cpp:42
+msgid "Mime Type"
+msgstr "மைம் வகை"
+
+#: conffilters.cpp:43
+msgid "Command"
+msgstr "கட்டளை"
+
+#: conffilters.cpp:65
+msgid "Add filter"
+msgstr "வடிகட்டி சேர்"
+
+#: conffilters.cpp:66
+msgid "Modify filter"
+msgstr "வடிகட்டியை மாற்று"
+
+#: conffilters.cpp:67
+msgid "Remove filter"
+msgstr "வடிகட்டியை நீக்கு"
+
+#: conffilters.cpp:68
+msgid "Move filter up"
+msgstr "வடிகட்டியை மேல் நகர்த்து"
+
+#: conffilters.cpp:69
+msgid "Move filter down"
+msgstr "வடிகட்டியைக் கீழ் நகர்த்து"
+
+#: conffilters.cpp:133
+msgid "Empty parameters."
+msgstr "வெற்றுப் பரமானங்கள்."
+
+#: configdlg.cpp:34
+msgid "Personal"
+msgstr "தனிப்பட்ட"
+
+#: configdlg.cpp:34
+msgid "Personal Settings"
+msgstr "தனிப்பட்ட அமைப்புக்கள்"
+
+#: configdlg.cpp:37
+msgid "Page setup"
+msgstr "பக்க அமைப்பு"
+
+#: configdlg.cpp:37
+msgid "Page Setup"
+msgstr "பக்க அமைப்பு"
+
+#: configdlg.cpp:40
+msgid "System"
+msgstr "தொகுதி"
+
+#: configdlg.cpp:40
+msgid "Fax System Selection"
+msgstr "தொலைநகலி அமைப்புத் தேர்வு"
+
+#: configdlg.cpp:43
+msgid "Filters"
+msgstr "வடிகட்டிகள்"
+
+#: configdlg.cpp:43
+msgid "Filters Configuration"
+msgstr "வடிகட்டி வடிவமைப்பு"
+
+#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
+msgid "Fax Number"
+msgstr "ஃபாக்ஸ் எண்"
+
+#: faxab.cpp:44
+msgid "Entries:"
+msgstr "உள்ளீடுகள்:"
+
+#: faxab.cpp:47
+msgid "&Edit Addressbook"
+msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை தொகு"
+
+#: faxab.cpp:150
+msgid "No fax number found in your address book."
+msgstr "உங்கள் முகவரிப்புத்தகத்தில் தொலைநகலி எண் ஏதுமில்லை."
+
+#: tdeprintfax.cpp:74
+msgid "Move up"
+msgstr " மேல் நகர்த்து"
+
+#: tdeprintfax.cpp:79
+msgid "Move down"
+msgstr " கீழ் நகர்த்து"
+
+#: tdeprintfax.cpp:82
+msgid "F&iles:"
+msgstr "கோப்புக்கள்:"
+
+#: tdeprintfax.cpp:89
+msgid "Enterprise"
+msgstr "நிறுவனம்"
+
+#: tdeprintfax.cpp:96
+msgid "Add fax number"
+msgstr "ஃபாக்ஸ் எண்னைக் கூட்டு"
+
+#: tdeprintfax.cpp:100
+msgid "Add fax number from addressbook"
+msgstr "உங்கள் முகவரிப்புத்தகத்தில் ஃபாக்ஸ் எண்னைக் கூட்டு"
+
+#: tdeprintfax.cpp:104
+msgid "Remove fax number"
+msgstr "ஃபாக்ஸ் எண்னை அகற்று"
+
+#: tdeprintfax.cpp:107
+msgid "&Comment:"
+msgstr "குறிப்பு:"
+
+#: tdeprintfax.cpp:118
+msgid "Sched&ule:"
+msgstr "நேரம்:"
+
+#: tdeprintfax.cpp:120
+msgid "Now"
+msgstr "இப்போது"
+
+#: tdeprintfax.cpp:121
+msgid "At Specified Time"
+msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்தில்"
+
+#: tdeprintfax.cpp:128
+msgid "Send Co&ver Sheet"
+msgstr ""
+
+#: tdeprintfax.cpp:131
+msgid "Su&bject:"
+msgstr "பொருள்:"
+
+#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
+msgid "Processing..."
+msgstr "செயலாக்கம்..."
+
+#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
+msgid "Idle"
+msgstr "ஓய்வு"
+
+#: tdeprintfax.cpp:177
+msgid "Send to Fax"
+msgstr "தொலைநகலிக்கு அனுப்பப்பட்டது"
+
+#: tdeprintfax.cpp:191
+msgid "&Add File..."
+msgstr "கோப்பைச் சேர்... "
+
+#: tdeprintfax.cpp:192
+msgid "&Remove File"
+msgstr "கோப்பை நீக்கு"
+
+#: tdeprintfax.cpp:193
+msgid "&Send Fax"
+msgstr "தொலைநகலி அனுப்பு"
+
+#: tdeprintfax.cpp:194
+msgid "A&bort"
+msgstr "நிறுத்து"
+
+#: tdeprintfax.cpp:195
+msgid "A&ddress Book"
+msgstr "முகவரிப் புத்தகம்..."
+
+#: tdeprintfax.cpp:196
+msgid "V&iew Log"
+msgstr "பதிவைப் பார்"
+
+#: tdeprintfax.cpp:197
+msgid "Vi&ew File"
+msgstr "கோப்பைப் காட்டு"
+
+#: tdeprintfax.cpp:198
+msgid "&New Fax Recipient..."
+msgstr "&புதிய ஃபாக்ஸ் விருந்தினர்..."
+
+#: tdeprintfax.cpp:245
+msgid "No file to fax."
+msgstr "தொலைநகலிட கோப்பு ஏதுமில்லை."
+
+#: tdeprintfax.cpp:247
+msgid "No fax number specified."
+msgstr "தொலைநகலி எண்ணெதுவும் தரப்படவில்லை."
+
+#: tdeprintfax.cpp:255
+msgid "Unable to start Fax process."
+msgstr "தொலைநகலிச் செயலை ஆரம்பிக்க முடியவில்லை."
+
+#: tdeprintfax.cpp:261
+msgid "Unable to stop Fax process."
+msgstr "தொலைநகலிச் செயலை நிறுத்த முடியவில்லை."
+
+#: tdeprintfax.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve %1."
+msgstr "%1இனை மீளப்பெற முடியவில்லை."
+
+#: tdeprintfax.cpp:409
+msgid "Fax error: see log message for more information."
+msgstr "தொலைநகலி தவறு: மேலதிக தகவற்கு குறிப்பேட்டைப் பார்க்கவும்."
+
+#: tdeprintfax.cpp:564
+msgid "Enter recipient fax properties."
+msgstr " ஃபாக்ஸ் விருந்தினரின் உடைமைகளை நுழை."
+
+#: tdeprintfax.cpp:565
+msgid "&Number:"
+msgstr "&எண்:"
+
+#: tdeprintfax.cpp:566
+msgid "N&ame:"
+msgstr "பெயர்:"
+
+#: tdeprintfax.cpp:567
+msgid "&Enterprise:"
+msgstr "நிறுவனம்:"
+
+#: tdeprintfax.cpp:593
+msgid "Invalid fax number."
+msgstr "நிலையில்லா ஃபாக்ஸ் எண்:"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdesu.po
new file mode 100644
index 00000000000..6df6b71f1f6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdesu.po
@@ -0,0 +1,193 @@
+# translation of tdesu.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdesu\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-14 05:04-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
+msgid "Specifies the command to run"
+msgstr "இயக்கவேண்டிய கட்டளையைக் குறிப்பிடுகிறது."
+
+#: tdesu.cpp:58
+msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
+msgstr ""
+"<file> எழுதமுடியாதவையாக இருந்தால் இலக்கு uid யின் கீழ் கட்டளையை இயக்கு."
+
+#: tdesu.cpp:59
+msgid "Specifies the target uid"
+msgstr "இலக்கு uid ஐ குறிப்பிடுகிறது"
+
+#: tdesu.cpp:60
+msgid "Do not keep password"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை வைத்திருக்காதே"
+
+#: tdesu.cpp:61
+msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
+msgstr "டேமனை நிறுத்து (அனைத்து கடவுச்சொற்களையும் மறந்திடும்)."
+
+#: tdesu.cpp:62
+msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
+msgstr "முனைய வெளியீட்டை செயல்படுத்து (கடவுச்சொல்லை வைத்திருக்காமல்)."
+
+#: tdesu.cpp:63
+msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
+msgstr ""
+"முன்னுரிமை மதிப்பை இப்படி அமைக்கவும்: 0 <= prio <=100, 0 தான் குறைந்தது."
+
+#: tdesu.cpp:64
+msgid "Use realtime scheduling"
+msgstr "நிகழ்நேர காலமுறைப்படுத்துதலை பயன்படுத்தவும்."
+
+#: tdesu.cpp:65
+msgid "Let command use existing dcopserver"
+msgstr "கட்டளை இருக்கும் dcopserver இனைப் பயன்படுத்த அனுமதி."
+
+#: tdesu.cpp:66
+msgid "Do not display ignore button"
+msgstr ""
+
+#: tdesu.cpp:67
+msgid "Specify icon to use in the password dialog"
+msgstr "நுழைச்சொல் உரையாடலில் உபயோகிக்க சின்னங்களை குறிப்பிடுக."
+
+#: tdesu.cpp:68
+msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
+msgstr "உரையாடலில் இயங்க வேண்டிய கட்டளையை காண்பிக்காதே."
+
+#: tdesu.cpp:99
+msgid "KDE su"
+msgstr "KDE su"
+
+#: tdesu.cpp:100
+msgid "Runs a program with elevated privileges."
+msgstr "ஏற்றமுள்ள முன்னுரிமைகளுடன் நிரலை இயக்கு."
+
+#: tdesu.cpp:103
+msgid "Maintainer"
+msgstr "மேம்பாட்டாளர்"
+
+#: tdesu.cpp:105
+msgid "Original author"
+msgstr "மூல ஆசிரியர்"
+
+#: tdesu.cpp:131
+msgid "Command '%1' not found."
+msgstr "கட்டளை '%1' யை காணவில்லை."
+
+#: tdesu.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Illegal priority: %1"
+msgstr "ஏற்பில்லா முன்னுரிமை: %1"
+
+#: tdesu.cpp:235
+msgid "No command specified."
+msgstr "கட்டளை குறிப்பிடபடவில்லை."
+
+#: tdesu.cpp:344
+msgid ""
+"Su returned with an error.\n"
+msgstr ""
+"Su ஒரு தவறுடன் மீண்டது.\n"
+
+#: tdesu.cpp:365
+msgid "Command:"
+msgstr "கட்டளை:"
+
+#: tdesu.cpp:370
+msgid "realtime: "
+msgstr "நிகழ்நேரம்:"
+
+#: tdesu.cpp:373
+msgid "Priority:"
+msgstr "முன்னுரிமை:"
+
+#: sudlg.cpp:29
+#, c-format
+msgid "Run as %1"
+msgstr "%1 ஆக இயக்கு"
+
+#: sudlg.cpp:33
+msgid "Please enter your password."
+msgstr ""
+
+#: sudlg.cpp:36
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
+"below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr ""
+"நீங்கள் கேட்ட செயலுக்கு ஆரம்ப சிறப்புரிமைகள் தேவைபடுகிறது. ஆரம்ப கடவுச்சொல்லை "
+"நுழைக்கவும் அல்லது நடப்பு சிறப்புரிமைளுடன் தொடர, புறக்கணி என்பதை க்ளிக் "
+"செய்யவும். "
+
+#: sudlg.cpp:40
+msgid ""
+"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
+"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr ""
+"நீங்கள் கேட்ட செயலுக்கு கூடுதலான சிறப்புரிமை தேவைப்படுகிறது. \"%1\" க்கான "
+"கடவுச்சொல்லை கீழே நுழைக்கவும் அல்லது நடப்பு சிறப்புரிமைகளுடன் தொடர, 'புறக்கணி' "
+"என்பதை க்ளிக் செய்யவும்."
+
+#: sudlg.cpp:48
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&புறக்கணி"
+
+#: sudlg.cpp:64
+msgid "Conversation with su failed."
+msgstr "su உடனான உரையாடல் முறிந்தது."
+
+#: sudlg.cpp:73
+msgid ""
+"The program 'su' is not found;\n"
+"make sure your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"நிரல் 'su' இல்லை:\n"
+"\n"
+"உங்கள் பாதை சரியாக அமைக்கப்பட்டுள்ளதா என்று பார்க்கவும்."
+
+#: sudlg.cpp:80
+msgid ""
+"You are not allowed to use 'su';\n"
+"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
+"program."
+msgstr ""
+" 'su'வை பயன்படித்த உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை;\n"
+"\n"
+"இந்த நிரலை பயன்படுத்த, சில கணினிகளில், நீங்கள் சிறப்பு\n"
+"குழுவில் இருக்க வேண்டும் (எப்போதும்: சக்கரம்)."
+
+#: sudlg.cpp:87
+msgid "Incorrect password; please try again."
+msgstr "தவறான கடவுச்சொல்; மறுபடியும் முயற்சி செய்யவும்."
+
+#: sudlg.cpp:91
+msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
+msgstr ""
+"உள்ளமைப்புப் பிழை: SuProcess::checkInstall()ல் இருந்து தவறான திரும்புகை"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password below "
+#~ msgstr "நீங்கள் கேட்ட செயலுக்கு ஆரம்ப சிறப்புரிமைகள் தேவைபடுகிறது. ஆரம்ப கடவுச்சொல்லை நுழைக்கவும் அல்லது நடப்பு சிறப்புரிமைளுடன் தொடர, புறக்கணி என்பதை க்ளிக் செய்யவும். "
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdesud.po
new file mode 100644
index 00000000000..d3f50a7f054
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdesud.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:58-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: தமிழ் <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: tdesud.cpp:251
+msgid "KDE su daemon"
+msgstr "KDE su டேமன்"
+
+#: tdesud.cpp:252
+msgid "Daemon used by tdesu"
+msgstr "tdesu பயன்படுத்தும் டேமன்"
+
+#: tdesud.cpp:255
+msgid "Author"
+msgstr "ஆசிரியர்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/trashapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..05a946a2de0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/trashapplet.po
@@ -0,0 +1,52 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-14 21:42-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "tamilpcteam"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: trashapplet.cpp:79
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "குப்பைத்தொட்டி குறுநிரல்"
+
+#: trashapplet.cpp:81
+msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet"
+msgstr "\"trash:/\" ioslave முன்னணி குறுநிரல்"
+
+#: trashapplet.cpp:86
+msgid "Maintainer"
+msgstr "மேம்பாட்டாளர்"
+
+#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97
+msgid "Trash"
+msgstr "குப்பைத்தொட்டி"
+
+#: trashbutton.cpp:70
+msgid "Empty"
+msgstr "காலி"
+
+#: trashbutton.cpp:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One item\n"
+"%n items"
+msgstr "%n பொருட்கள்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/twin.po
new file mode 100644
index 00000000000..1affcf0b9be
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/twin.po
@@ -0,0 +1,752 @@
+# translation of twin.po to
+# translation of twin.po to
+# translation of twin.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: twin\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-15 02:55-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "tamilpc team"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: activation.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Window '%1' demands attention."
+msgstr "கவனம் கேட்கும் சாளரத்தை தூண்டவும் "
+
+#: twinbindings.cpp:18
+msgid "System"
+msgstr "இயக்கம்"
+
+#: twinbindings.cpp:20
+msgid "Navigation"
+msgstr "உலாவல்"
+
+#: twinbindings.cpp:21
+msgid "Walk Through Windows"
+msgstr "சாளரங்களினூடு செல்"
+
+#: twinbindings.cpp:22
+msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
+msgstr "சாளரங்களினூடு செல்(பின்னோக்கு)"
+
+#: twinbindings.cpp:23
+msgid "Walk Through Desktops"
+msgstr "மேசைகளினூடு செல்"
+
+#: twinbindings.cpp:24
+msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
+msgstr "மேசைகளினூடு செல்(பின்னோக்கு)"
+
+#: twinbindings.cpp:25
+msgid "Walk Through Desktop List"
+msgstr "மேசைப்பட்டியலிடையே செல்"
+
+#: twinbindings.cpp:26
+msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
+msgstr "மேசைப்பட்டியலிடையே செல்(பின்னோக்கு)"
+
+#: twinbindings.cpp:28
+msgid "Windows"
+msgstr "சாளரங்கள்"
+
+#: twinbindings.cpp:29
+msgid "Window Operations Menu"
+msgstr "சாளரத்தை இயக்கப்பட்டி"
+
+#: twinbindings.cpp:30
+msgid "Close Window"
+msgstr "சாளரத்தை மூடிவிடு"
+
+#: twinbindings.cpp:32
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "சாளரத்தை பெரியதாக்கு"
+
+#: twinbindings.cpp:34
+msgid "Maximize Window Vertically"
+msgstr "சாளரத்தை மேல்கீழாக பெரிதாக்கு"
+
+#: twinbindings.cpp:36
+msgid "Maximize Window Horizontally"
+msgstr "சாளரத்தை மேல்கீழாக பெரிதாக்கு"
+
+#: twinbindings.cpp:38
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "சாளரத்தை சிறிதாக்கு"
+
+#: twinbindings.cpp:40
+msgid "Shade Window"
+msgstr "சாளரத்தை நிழலாக்கு"
+
+#: twinbindings.cpp:42
+msgid "Move Window"
+msgstr "சாளரத்தை நகர்த்து"
+
+#: twinbindings.cpp:44
+msgid "Resize Window"
+msgstr "சாளரத்தின் அளவை மாற்று"
+
+#: twinbindings.cpp:46
+msgid "Raise Window"
+msgstr "சாளரத்தை உயர்த்து"
+
+#: twinbindings.cpp:48
+msgid "Lower Window"
+msgstr "சாளரத்தை இறக்கு"
+
+#: twinbindings.cpp:50
+msgid "Toggle Window Raise/Lower"
+msgstr "சாளரங்களை ஏற்று/இறக்கு"
+
+#: twinbindings.cpp:51
+msgid "Make Window Fullscreen"
+msgstr "சாளரத்தை முழுத் திரையாக்கு"
+
+#: twinbindings.cpp:53
+msgid "Hide Window Border"
+msgstr "சாளரத்தின் விளிம்பை மறை"
+
+#: twinbindings.cpp:55
+msgid "Keep Window Above Others"
+msgstr "சாளரத்தை மற்றவர்களுக்கு மேலே வை"
+
+#: twinbindings.cpp:57
+msgid "Keep Window Below Others"
+msgstr "சாளரத்தை மற்றவர்களுக்கு கீழே வை"
+
+#: twinbindings.cpp:59
+msgid "Activate Window Demanding Attention"
+msgstr "கவனம் கேட்கும் சாளரத்தை தூண்டவும் "
+
+#: twinbindings.cpp:60
+msgid "Setup Window Shortcut"
+msgstr "சாளர குறுக்குவழியை அமை"
+
+#: twinbindings.cpp:61
+msgid "Pack Window to the Right"
+msgstr "சாளரத்தை வலதுபுறமக்கு"
+
+#: twinbindings.cpp:63
+msgid "Pack Window to the Left"
+msgstr "சாளரத்தை இடதுபுறமாக்கு"
+
+#: twinbindings.cpp:65
+msgid "Pack Window Up"
+msgstr "சாளரத்தை மேலே சேர்"
+
+#: twinbindings.cpp:67
+msgid "Pack Window Down"
+msgstr "சாளரத்தை கீழே சேர்"
+
+#: twinbindings.cpp:69
+msgid "Pack Grow Window Horizontally"
+msgstr "வளர்ச்சாளரத்தை இடம்வலமாக ஆக்கு"
+
+#: twinbindings.cpp:71
+msgid "Pack Grow Window Vertically"
+msgstr "வளர்ச்சாளரத்தை மேல்கீழாக ஆக்கு"
+
+#: twinbindings.cpp:73
+msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
+msgstr "சாளரத்தை இடம்வலமாக சுருக்கு"
+
+#: twinbindings.cpp:75
+msgid "Pack Shrink Window Vertically"
+msgstr "சாளரத்தை மேல்கீழாக சுருக்கு"
+
+#: twinbindings.cpp:78
+msgid "Window & Desktop"
+msgstr "சாளரம் & மேசை"
+
+#: twinbindings.cpp:79
+msgid "Keep Window on All Desktops"
+msgstr "சாளரத்தை எல்லா மேல்மேசைகளிலும் வைக்கவும்"
+
+#: twinbindings.cpp:81
+msgid "Window to Desktop 1"
+msgstr "சாளரத்தை 1வது மேசைக்கு"
+
+#: twinbindings.cpp:82
+msgid "Window to Desktop 2"
+msgstr "சாளரத்தை 2வது மேசைக்கு"
+
+#: twinbindings.cpp:83
+msgid "Window to Desktop 3"
+msgstr "சாளரத்தை 3வது மேசைக்கு"
+
+#: twinbindings.cpp:84
+msgid "Window to Desktop 4"
+msgstr "சாளரத்தை 4வது மேசைக்கு"
+
+#: twinbindings.cpp:85
+msgid "Window to Desktop 5"
+msgstr "சாளரத்தை 5வது மேசைக்கு"
+
+#: twinbindings.cpp:86
+msgid "Window to Desktop 6"
+msgstr "சாளரத்தை 6வது மேசைக்கு"
+
+#: twinbindings.cpp:87
+msgid "Window to Desktop 7"
+msgstr "சாளரத்தை 7வது மேசைக்கு"
+
+#: twinbindings.cpp:88
+msgid "Window to Desktop 8"
+msgstr "சாளரத்தை 8வது மேசைக்கு"
+
+#: twinbindings.cpp:89
+msgid "Window to Desktop 9"
+msgstr "சாளரத்தை 9வது மேசைக்கு"
+
+#: twinbindings.cpp:90
+msgid "Window to Desktop 10"
+msgstr "சாளரத்தை 10வது மேசைக்கு"
+
+#: twinbindings.cpp:91
+msgid "Window to Desktop 11"
+msgstr "சாளரத்தை 11வது மேசைக்கு"
+
+#: twinbindings.cpp:92
+msgid "Window to Desktop 12"
+msgstr "சாளரத்தை 12வது மேசைக்கு"
+
+#: twinbindings.cpp:93
+msgid "Window to Desktop 13"
+msgstr "சாளரத்தை 13வது மேசைக்கு"
+
+#: twinbindings.cpp:94
+msgid "Window to Desktop 14"
+msgstr "சாளரத்தை 14வது மேசைக்கு"
+
+#: twinbindings.cpp:95
+msgid "Window to Desktop 15"
+msgstr "சாளரத்தை 15வது மேசைக்கு"
+
+#: twinbindings.cpp:96
+msgid "Window to Desktop 16"
+msgstr "சாளரத்தை 16வது மேசைக்கு"
+
+#: twinbindings.cpp:97
+msgid "Window to Desktop 17"
+msgstr "மேல்மேசை 17க்கான சாளரம்"
+
+#: twinbindings.cpp:98
+msgid "Window to Desktop 18"
+msgstr "மேல்மேசை 18க்கான சாளரம்"
+
+#: twinbindings.cpp:99
+msgid "Window to Desktop 19"
+msgstr "மேல்மேசை 19க்கான சாளரம்"
+
+#: twinbindings.cpp:100
+msgid "Window to Desktop 20"
+msgstr "மேல்மேசை 20க்கான சாளரம்"
+
+#: twinbindings.cpp:101
+msgid "Window to Next Desktop"
+msgstr "சாளரத்தை அடுத்த மேசைக்கு"
+
+#: twinbindings.cpp:102
+msgid "Window to Previous Desktop"
+msgstr "சாளரத்தை முந்தைய மேசைக்கு"
+
+#: twinbindings.cpp:103
+msgid "Window One Desktop to the Right"
+msgstr "சாளரத்டின் வலதுபுறத்தில் முதலில் மேல்மேசை"
+
+#: twinbindings.cpp:104
+msgid "Window One Desktop to the Left"
+msgstr "சாளரத்தின் இடதுபுறத்தில் முதலில் மேல்மேசை"
+
+#: twinbindings.cpp:105
+msgid "Window One Desktop Up"
+msgstr "சாளரம் ஒன்றில் மேலே மேல்மேசை"
+
+#: twinbindings.cpp:106
+msgid "Window One Desktop Down"
+msgstr "சாளரத்தின் கீழே மேல்மேசை"
+
+#: twinbindings.cpp:108
+msgid "Desktop Switching"
+msgstr "மேசை மாற்றம்"
+
+#: twinbindings.cpp:109
+msgid "Switch to Desktop 1"
+msgstr "மேசை 1க்கு மாற்று "
+
+#: twinbindings.cpp:110
+msgid "Switch to Desktop 2"
+msgstr "மேசை 2க்கு மாற்று "
+
+#: twinbindings.cpp:111
+msgid "Switch to Desktop 3"
+msgstr "மேசை 3க்கு மாற்று "
+
+#: twinbindings.cpp:112
+msgid "Switch to Desktop 4"
+msgstr "மேசை 4க்கு மாற்று "
+
+#: twinbindings.cpp:113
+msgid "Switch to Desktop 5"
+msgstr "மேசை 5க்கு மாற்று "
+
+#: twinbindings.cpp:114
+msgid "Switch to Desktop 6"
+msgstr "மேசை 6க்கு மாற்று "
+
+#: twinbindings.cpp:115
+msgid "Switch to Desktop 7"
+msgstr "மேசை 7க்கு மாற்று "
+
+#: twinbindings.cpp:116
+msgid "Switch to Desktop 8"
+msgstr "மேசை 8க்கு மாற்று "
+
+#: twinbindings.cpp:117
+msgid "Switch to Desktop 9"
+msgstr "மேசை 9க்கு மாற்று "
+
+#: twinbindings.cpp:118
+msgid "Switch to Desktop 10"
+msgstr "மேசை 10க்கு மாற்று "
+
+#: twinbindings.cpp:119
+msgid "Switch to Desktop 11"
+msgstr "மேசை 11க்கு மாற்று "
+
+#: twinbindings.cpp:120
+msgid "Switch to Desktop 12"
+msgstr "மேசை 12க்கு மாற்று "
+
+#: twinbindings.cpp:121
+msgid "Switch to Desktop 13"
+msgstr "மேசை 13க்கு மாற்று "
+
+#: twinbindings.cpp:122
+msgid "Switch to Desktop 14"
+msgstr "மேசை 14க்கு மாற்று "
+
+#: twinbindings.cpp:123
+msgid "Switch to Desktop 15"
+msgstr "மேசை 15க்கு மாற்று "
+
+#: twinbindings.cpp:124
+msgid "Switch to Desktop 16"
+msgstr "மேசை 16க்கு மாற்று "
+
+#: twinbindings.cpp:125
+msgid "Switch to Desktop 17"
+msgstr "மேல்மேசை 17க்கு செல்"
+
+#: twinbindings.cpp:126
+msgid "Switch to Desktop 18"
+msgstr "மேல்மேசை 18க்கு செல்"
+
+#: twinbindings.cpp:127
+msgid "Switch to Desktop 19"
+msgstr "மேல்மேசை 19க்கு செல்"
+
+#: twinbindings.cpp:128
+msgid "Switch to Desktop 20"
+msgstr "மேல்மேசை 20க்கு செல்"
+
+#: twinbindings.cpp:129
+msgid "Switch to Next Desktop"
+msgstr "அடுத்த மேசைக்கு மாற்று"
+
+#: twinbindings.cpp:130
+msgid "Switch to Previous Desktop"
+msgstr "முந்தைய மேசைக்கு மாற்று"
+
+#: twinbindings.cpp:131
+msgid "Switch One Desktop to the Right"
+msgstr "ஒரு மேசை வலதாக மாற்று"
+
+#: twinbindings.cpp:132
+msgid "Switch One Desktop to the Left"
+msgstr "ஒரு மேசை இடதாக மாற்று"
+
+#: twinbindings.cpp:133
+msgid "Switch One Desktop Up"
+msgstr "ஒரு மேசை மேலே மாற்று"
+
+#: twinbindings.cpp:134
+msgid "Switch One Desktop Down"
+msgstr "ஒரு மேசை கீழே மாற்று"
+
+#: twinbindings.cpp:137
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "எலி போன்மம்"
+
+#: twinbindings.cpp:138
+msgid "Kill Window"
+msgstr "சாளரத்தை முடித்துவிடு"
+
+#: twinbindings.cpp:139
+msgid "Window Screenshot"
+msgstr "சாளரத் திரைவேட்டு"
+
+#: twinbindings.cpp:140
+msgid "Desktop Screenshot"
+msgstr "மேசைத் திரைவேட்டு"
+
+#: twinbindings.cpp:145
+msgid "Block Global Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:65
+msgid ""
+"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not "
+"started.\n"
+msgstr ""
+"twin: ஏற்கனவே ஒரு சாளர மேலாளர் இயங்குவது போல் தெரிகிறது. twin "
+"ஆரம்பிக்கபடவில்லை\n"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "twin: failure during initialization; aborting"
+msgstr "twin: தொடக்கத்தில் முடக்கம்; முறிகிறது"
+
+#: main.cpp:101
+msgid ""
+"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
+"--replace)\n"
+msgstr ""
+"twin: மேலாளர் தேர்வை கோர இயலவில்லை,ம்ற்றொறு wm உபயோகத்தில் உள்ளதா?(try using "
+"--replace)\n"
+
+#: main.cpp:182
+msgid "KDE window manager"
+msgstr "கேடியி சாளர மேலாளர்"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Disable configuration options"
+msgstr " உள்ளமைவு விருப்பத்தேர்வுகளை முடக்கு"
+
+#: main.cpp:187
+msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
+msgstr "த்ற்போது செயல்படும் ICCCM2.0 புகார் சாளர மேளாளரை மாற்று"
+
+#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263
+msgid "KWin"
+msgstr "Kசாளரம்"
+
+#: main.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
+msgstr "(c) 1999-2001, KDE உருவாக்கிகள் "
+
+#: main.cpp:269
+msgid "Maintainer"
+msgstr "மேம்பாட்டாளர்"
+
+#: plugins.cpp:32
+msgid "KWin: "
+msgstr "Kசாளரம்:"
+
+#: plugins.cpp:33
+msgid ""
+"\n"
+"KWin will now exit..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Kசாளரம் இப்போது வெளிச்செல்லும்.."
+
+#: tabbox.cpp:55
+msgid "*** No Windows ***"
+msgstr "*** சாளரங்கள் இல்லை ***"
+
+#: useractions.cpp:62
+msgid "Keep &Above Others"
+msgstr "&மற்றவர்களுக்கு கீழே வை"
+
+#: useractions.cpp:64
+msgid "Keep &Below Others"
+msgstr "&ம்ற்றவர்களுக்கு மேலே வை"
+
+#: useractions.cpp:66
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&முழுத்திரை"
+
+#: useractions.cpp:67
+msgid "&No Border"
+msgstr "&விளிம்பு இல்லை"
+
+#: useractions.cpp:69
+msgid "Window &Shortcut..."
+msgstr "சாளர &குறுக்குவழி..."
+
+#: useractions.cpp:70
+msgid "&Special Window Settings..."
+msgstr "&சிறப்பு சாளர அமைப்புகள்..."
+
+#: useractions.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "&Special Application Settings..."
+msgstr "&சிறப்பு சாளர அமைப்புகள்..."
+
+#: useractions.cpp:73
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "&உயர்நிலை "
+
+#: useractions.cpp:80
+msgid "Reset opacity to default value"
+msgstr "மங்கலாக்கும் தன்மையை முன்னிருப்பு மதிப்புக்கு திரும்ப அமை"
+
+#: useractions.cpp:82
+msgid "Slide this to set the window's opacity"
+msgstr "சாளரத்தின் மங்கும் திறனை அமைக்கவும்"
+
+#: useractions.cpp:89
+msgid "&Opacity"
+msgstr "&மங்கும் திறன்"
+
+#: useractions.cpp:92
+msgid "&Move"
+msgstr "நகர்த்து"
+
+#: useractions.cpp:93
+msgid "Re&size"
+msgstr "&அளவுமாற்று"
+
+#: useractions.cpp:94
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "சிறியதாக்கு"
+
+#: useractions.cpp:95
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "பெரியதாக்கு"
+
+#: useractions.cpp:96
+msgid "Sh&ade"
+msgstr "நிழல்தரம்"
+
+#: useractions.cpp:103
+msgid "Configur&e Window Behavior..."
+msgstr "சாளர நடத்தையை வடிவமை..."
+
+#: useractions.cpp:198
+msgid "To &Desktop"
+msgstr "இந்த மேசைக்கு"
+
+#: useractions.cpp:211
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "அனைத்து மேசைகள்"
+
+#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "மேசை %1"
+
+#: workspace.cpp:2397
+msgid ""
+"You have selected to show a window without its border.\n"
+"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
+"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard "
+"shortcut."
+msgstr ""
+"நீங்கள் ஒரு சாளரத்தை அதன்ஓரக்கோடு அல்லாமல் தேர்தெடுத்துள்ளளிர்கள்.\n"
+"ஓரக்கோடு அல்லாமல்,உங்கலால் ஓரக்கோட்டை சுட்டி மூலம் பயன்படுத்த இயலாது.அதற்கு "
+"பதிலாக வின்டொ செயல்பாட்டு பட்டியை பயன்படுத்தலாம்,%1 விசைப்பலகை குறுக்கு வழியை "
+"செயல்படுத்தலாம்."
+
+#: workspace.cpp:2409
+msgid ""
+"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
+"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
+"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window "
+"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"நீங்கள் ஒரு சாளரத்தின் முழுத்திரை வகையை தேர்தெடுத்துள்ளளிர்கள்.\n"
+"பயன்பாட்டு தேர்வுகளில் முழுத்திரை வகையை நீக்குவதர்க்கு இல்லையென்றால்,உங்கலால் "
+"சுட்டி மூலம் நிக்கபட இயலாது,%1 விசைப்பலகை குறுக்கு வழியை செயல்படுத்தலாம்."
+
+#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528
+msgid ""
+"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in "
+"a $PATH directory."
+msgstr ""
+"ஒருங்கிணைப்பு மேலாளரை துவக்கமுடியவில்லை.\\nஉங்கள் $PATH அடைவில் \"kompmgr\" "
+"உள்ளதா என்று சரிப்பார்க்கவும்."
+
+#: workspace.cpp:2506
+msgid ""
+"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled "
+"for this session."
+msgstr ""
+"ஒருங்கிணைப்பு மேலாளர் ஒரு நிமிடத்தில் இருமுறை தகர்ந்தது. அதனால் இந்த அமர்வுக்கு "
+"செயல் நீக்கப்பட்டது."
+
+#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567
+msgid "Composite Manager Failure"
+msgstr "ஒருங்கிணைப்பு மேலாளர் இயங்கவில்லை"
+
+#: workspace.cpp:2546
+msgid ""
+"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>"
+"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>kompmgrல் காட்சியைத் திறக்க முடியவில்லை</b>"
+"<br>உங்கள் ~/.xcompmgrrcல் ஒரு தவறான காட்சி உள்ளீடு இருக்கலாம்.</qt>"
+
+#: workspace.cpp:2548
+msgid ""
+"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>"
+"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
+"<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>kompmgrஆல் Xrender விரிவாக்கத்தை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை</b>"
+"<br>நீங்கள் XOrg. Get XOrg &ge; 6.8 ன் ஒரு முடிவடைந்த தேதி அல்லது பழுதடைந்த "
+"பதிப்பை"
+"<br> www.freedesktop.orgல் இருந்து பயன்படுத்தி கொண்டிருக்கிறீர்கள்."
+"<br></qt>"
+
+#: workspace.cpp:2550
+msgid ""
+"<qt><b>Composite extension not found</b>"
+"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work."
+"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:"
+"<br><i>Section \"Extensions\""
+"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
+"<br>EndSection</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>ஒருங்கிணைப்பு விரிவாக்கம் இல்லை</b>"
+"<br>நீங்கள்<i>ஒளிக்கசிவு</i>மற்றும் நிழல்களுக்கு XOrg &ge; 6.8 ஐ "
+"பயன்படுத்தவேண்டும். "
+"<br>மேலும், நீங்கள் ஒரு புதிய பிரிவை உங்கள் X வடிவமைப்பு கோப்பில் "
+"சேர்க்கவேண்டும்:"
+"<br><i>பிரிவு \"விரிவாக்கங்கள்\""
+"<br>விருப்பத்தேர்வு \"ஒருங்கிணைப்பு\" \"செயலாக்குe\""
+"<br>முடியும் பிரிவு</i></qt>"
+
+#: workspace.cpp:2555
+msgid ""
+"<qt><b>Damage extension not found</b>"
+"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>பழுதாக்க விரிவாக்கம் இல்லை</b>"
+"<br>நீங்கள்<i>ஒளிக்கசிவு</i>மற்றும் நிழல்களுக்கு XOrg &ge; 6.8 ஐ "
+"பயன்படுத்தவேண்டும்.</qt>"
+
+#: workspace.cpp:2557
+msgid ""
+"<qt><b>XFixes extension not found</b>"
+"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>XFixes விரிவாக்கம் இல்லை</b>"
+"<br>நீங்கள்<i>ஒளிக்கசிவு</i>மற்றும் நிழல்களுக்கு XOrg &ge; 6.8 ஐ "
+"பயன்படுத்தவேண்டும்.</qt>"
+
+#: killer/killer.cpp:50
+msgid "KWin helper utility"
+msgstr "KWin உதவிப்பணியாளர் பயன்கூறு "
+
+#: killer/killer.cpp:67
+msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
+msgstr "இந்த உதவிப்பணியாளர் பயன்கூற்றை நேரடியாக அழைக்க கூடாது ."
+
+#: killer/killer.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to "
+"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)."
+"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this "
+"application will be lost.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>சாளரத்தின் தலைப்பு\"<b>%2</b>\" பயன்பாட்டில் இல்லை,இந்த சாளரம் இந்த "
+"பயன்பாட்டினுடையது <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)."
+"<p>நிங்கள் இந்த பயன்பாட்டை முடித்து விடபோகிரிர்களா? (All unsaved data in this "
+"application will be lost.)</qt>"
+
+#: killer/killer.cpp:76
+msgid "Terminate"
+msgstr ""
+
+#: killer/killer.cpp:76
+msgid "Keep Running"
+msgstr ""
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: %1 is the name of window decoration style\n"
+"<center><b>%1 preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>%1 முன்காட்சி</b></center>"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:329
+msgid "Menu"
+msgstr "பட்டியல்"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும் இல்லை"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530
+msgid "On all desktops"
+msgstr "அனைத்து மேசைகளிலும்"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:364
+msgid "Minimize"
+msgstr "சிறிதாக்கு"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516
+msgid "Maximize"
+msgstr "பெரிதாக்கு"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
+msgid "Do not keep above others"
+msgstr "மற்றவைகளுக்கு கீழே வைக்கவேண்டாம்"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
+#: lib/kcommondecoration.cpp:596
+msgid "Keep above others"
+msgstr "மற்றவைகளுக்கு மேலே வை"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589
+msgid "Do not keep below others"
+msgstr "மற்றவைகளுக்கு கீழே வைக்க வேண்டாம்"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579
+#: lib/kcommondecoration.cpp:589
+msgid "Keep below others"
+msgstr "மற்றவைகளுக்கு கீழே வைக்கவும்"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541
+msgid "Unshade"
+msgstr "நிழலிடவேண்டாம்"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542
+msgid "Shade"
+msgstr "நிழலிடு"
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120
+msgid "No window decoration plugin library was found."
+msgstr "சாளர அலங்காரச் செருகிப் பகிர்வெதுவும் இல்லை."
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
+msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "கொடாநிலை அலங்காரச் செருகி மாசுள்ளது. அதை ஏற்ற முடியவில்லை!."
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
+msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
+msgstr "இந்த நூலகம் %1 ஒரு KWin சொருகு அல்ல"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/twin_clients.po
new file mode 100644
index 00000000000..380c87fa825
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/twin_clients.po
@@ -0,0 +1,387 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-05 04:52-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
+msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
+msgstr "தலைப்புபட்டி வண்ணங்களை பயன்படுத்தி சாளர விளிம்புகளை வரை"
+
+#: b2/config/config.cpp:43
+msgid ""
+"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
+"otherwise, they are drawn using normal border colors."
+msgstr "இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், "
+
+#: b2/config/config.cpp:49
+msgid "Draw &resize handle"
+msgstr "மறுஅளவு கைப்பிடியை இழு"
+
+#: b2/config/config.cpp:51
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
+"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுக்கப்படும்போது, அலங்காரங்கல் சாளரங்களின் கீழ் வலது மூலையில் உள்ள "
+"\"கைப்பிடியை பற்று\" என்பதன் மூலம் வரையப்படும்."
+
+#: b2/config/config.cpp:56
+msgid "Actions Settings"
+msgstr "செயல்கள் அமைப்புகள்"
+
+#: b2/config/config.cpp:58
+msgid "Double click on menu button:"
+msgstr "பட்டியல் பட்டனில் இருமுறை க்ளிக் செய்யவும்:"
+
+#: b2/config/config.cpp:60
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "ஒன்றும் செய்யாதே"
+
+#: b2/config/config.cpp:61
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "சாளரத்தை சிறிதாக்கு"
+
+#: b2/config/config.cpp:62
+msgid "Shade Window"
+msgstr "நிழல் சாளரம்"
+
+#: b2/config/config.cpp:63
+msgid "Close Window"
+msgstr "சாளரத்தை மூடு"
+
+#: b2/config/config.cpp:66
+msgid ""
+"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
+"none if in doubt."
+msgstr ""
+"பட்டி பட்டனை இருமுறை க்ளிக் செய்வதன் மூலம் ஒரு செயல் ஒருங்கிணைக்கப்படும். "
+"சந்தேகமாக இருந்தால் விட்டுவிடவும்."
+
+#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
+msgid "Menu"
+msgstr "பட்டி"
+
+#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
+#: keramik/keramik.cpp:1431
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும் இல்லை"
+
+#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
+#: keramik/keramik.cpp:1431
+msgid "On all desktops"
+msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும்"
+
+#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
+msgid "Minimize"
+msgstr "சிறிதாக்கு"
+
+#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075
+#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
+msgid "Maximize"
+msgstr "பெரிதாக்கு"
+
+#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
+#: keramik/keramik.cpp:1442
+msgid "Unshade"
+msgstr "நிழலிடாதே"
+
+#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
+#: keramik/keramik.cpp:1442
+msgid "Shade"
+msgstr "நிழலிடு"
+
+#: b2/b2client.cpp:352
+msgid "Resize"
+msgstr "மறுஅளவாக்கு"
+
+#: b2/b2client.cpp:390
+msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
+msgstr "<b><center>B II முன்காட்சி</center></b>"
+
+#: web/Web.cpp:53
+msgid "Web"
+msgstr "வலை"
+
+#: default/config/config.cpp:40
+msgid "Draw titlebar &stipple effect"
+msgstr "தலைப்புப்பட்டி புள்ளிகள் விளைவை வரை"
+
+#: default/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
+"otherwise, they are drawn without the stipple."
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுக்கப்படும்போது, செயலில் உள்ள பட்டிகள் புள்ளி(புள்ளியிடப்பட்ட) "
+"விளைவுடன் வரையப்படும்; இல்லையென்றால் புள்ளி இல்லாமல் வரையப்படும்."
+
+#: default/config/config.cpp:46
+msgid "Draw g&rab bar below windows"
+msgstr "சாளரங்களின் கீழே இழுப்பட்டியை வரை"
+
+#: default/config/config.cpp:48
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
+"otherwise, no grab bar is drawn."
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், சாளரங்களின் கீழ் \"பற்று பட்டி\" ன் மூலம் அலங்காரங்கள் "
+"வரையப்படும். இல்லையென்றால், பற்று பட்டி வரையப்படாது."
+
+#: default/config/config.cpp:54
+msgid "Draw &gradients"
+msgstr "சரிவுகளை வரை"
+
+#: default/config/config.cpp:56
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
+"otherwise, no gradients are drawn."
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், உயர்தர-வண்ண காட்சிகளுக்கு அலங்காரங்கள் சரிவுகளால் "
+"வரையப்படும்; இல்லையென்றால் சரிவுகள் வரையவேண்டாம்."
+
+#: default/kdedefault.cpp:746
+msgid "KDE2"
+msgstr "KDE2"
+
+#: keramik/keramik.cpp:964
+msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>கேராமிக் முன்காட்சி</b></center>"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1093
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "மற்றவைகளை மேலே வை"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1102
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "மற்றவைகளை கீழே வை"
+
+#: redmond/redmond.cpp:353
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmond"
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
+msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
+msgstr "<center><b>KWM தலைப்பு</b></center>"
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
+msgid "Sticky"
+msgstr "ஒட்டக்கூடிய"
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
+msgid "Unsticky"
+msgstr "ஒட்டாத"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
+msgid "Installs a KWM theme"
+msgstr "ஒரு KWM பொருளை நிறுவுகிறது"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
+msgid "Path to a theme config file"
+msgstr "ஒரு பொருள் வடிவமைப்பு கோப்புக்கான பாதை"
+
+#: laptop/laptopclient.cpp:353
+msgid "Laptop"
+msgstr "மடிக்கணினி"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Keramik"
+msgstr "கேராமிக்"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
+msgstr "தலைப்பு பெட்டியில் சாளர சின்னத்தைக் காட்டு"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
+"bubble next to the titlebar text."
+msgstr ""
+"தலைப்புப்பட்டி உரைக்கு பிறகு தலைப்பு பெட்டியில் சாளர சின்னம் "
+"தெரியவேண்டுமென்றால் இந்த விருப்பத் தேர்வை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
+msgstr "செயலில் உள்ள சாளரங்களில் சிறிய தலைப்பு பெட்டிகளை இழு"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
+"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
+"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
+"available to the window contents."
+msgstr ""
+"செயலில் இல்லாத சாளரங்களில் உள்ளது போல செயலில் இருக்கும் சாளரங்களில் தலைப்பு "
+"பெட்டி ஒரே அளவாக இருக்க இந்த விருப்பத் தேர்வை தேர்ந்தெடுக்கவும். இது மடிக்கணினி "
+"அல்லது குறைந்த தெளிவுத்திறன் திரைகளில் சாளர உள்ளடக்கங்களுக்கு இடத்தை அதிகரிக்க "
+"பயன்படுகிறது."
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Draw g&rab bars below windows"
+msgstr "சாளரங்களின் கீழே இழுப்பட்டிகளை இழு"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
+"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
+msgstr ""
+"சாளரங்களுக்கு கீழே இழுப்பட்டியை வைக்க இதை தேர்ந்தெடுக்கவும். இது "
+"தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லையென்றால் அந்த இடத்தில் ஒரு மெல்லிய விளிம்பு மட்டுமே "
+"இருக்கும்."
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Use shadowed &text"
+msgstr "நிழலிடப்பட்ட உரையை பயன்படுத்து"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
+"behind it."
+msgstr ""
+"ஒரு தலைப்புப்பட்டி உரையில் நிழலுடன் கூடிய முப்பரிமாண காட்சி வேண்டுமென்றால் இதை "
+"தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்."
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Config Dialog"
+msgstr "வடிவமைப்பு உரையாடல்"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Title &Alignment"
+msgstr "தலைப்பு &ஒழுங்குப்படுத்துதல்"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Colored window border"
+msgstr "வண்ணமிடப்பட்ட சாளர விளிம்பு"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
+"Otherwise it will be painted in the background color."
+msgstr ""
+"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், தலைப்புப் பட்டியில் சாளர விளிம்பை வண்ணமிடலாம். "
+"இல்லையெனில் அது பின்னணி நிறத்தில் வண்ணம் பூசப்படும்."
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Animate buttons"
+msgstr "பட்டன்களை இயக்கு"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
+"hovers over them and fade out again when it moves away."
+msgstr ""
+"சுட்டியை மேல் வைக்கும்போது மங்கலாவது போலவும் அதை எடுக்கும்போது தெளிவாகவும் "
+"பட்டன்கள் தெரிய இதை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Close windows by double clicking the menu button"
+msgstr "பட்டியல் பட்டனில் இருமுறை க்ளிக் செய்து சாளரங்களை மூடு"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
+"menu button, similar to Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"மைக்ரோசாஃப்ட் விண்டோசில் உள்ளது போல் பட்டியல் பட்டனில் இருமுறை க்ளிக் "
+"செய்யும்போது சாளரங்கள் மூடுவதற்கு இதத தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: quartz/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுக்கப்படும்போது, சாளர அலங்கரிப்பு விளிம்புகள் தலைப்புப் பட்டி "
+"வண்ணங்களை பயன்படுத்தி வரையப்படும்; இல்லையென்றால், சாதாரண விளிம்பு வண்ணங்கள் "
+"பயன்படுத்தப்படும்."
+
+#: quartz/config/config.cpp:45
+msgid "Quartz &extra slim"
+msgstr "Quartz &extra slim"
+
+#: quartz/config/config.cpp:47
+msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
+msgstr "Quartz window decorations with extra-small title bar."
+
+#: quartz/quartz.cpp:513
+msgid "Quartz"
+msgstr "குவார்ட்ஸ்"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:40
+msgid "&Show window resize handle"
+msgstr "&சாளர மறுஅளவு கைப்பிடியைக் காட்டு"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
+"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
+"mouse replacements on laptops."
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், எல்லா சாளரங்களும் மறுஅளவு கைப்பிடியால் கீழ் வலது "
+"மூலையில் இழுக்கப்படும். இது சாளரங்களை அளவு மாற்றுவதை சுலபமாக்குகிறது. "
+"மடிக்கணினிகளில் ட்ராக்பால்ஸ் மற்றும் மற்ற சுட்டி இடம் மாற்றங்களில் முக்கியமாக "
+"பயன்படுகிறது."
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:52
+msgid "Here you can change the size of the resize handle."
+msgstr "இங்கே நீங்கள் மறுஅளவாக்கும் கைப்பிடியின் அளவை மாற்றலாம்."
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:61
+msgid "Small"
+msgstr "சிறிய"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:63
+msgid "Medium"
+msgstr "நடுத்தர"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:65
+msgid "Large"
+msgstr "பெரிய"
+
+#: modernsystem/modernsys.cpp:383
+msgid "Modern System"
+msgstr "நவீன அமைப்பு"
+
+#: plastik/plastikclient.cpp:56
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastik"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/twin_lib.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/twin_lib.po
new file mode 100644
index 00000000000..a2264c68cfb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/twin_lib.po
@@ -0,0 +1,78 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-15 03:01-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kcommondecoration.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: %1 is the name of window decoration style\n"
+"<center><b>%1 preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>%1 முன்காட்சி</b></center>"
+
+#: kcommondecoration.cpp:329
+msgid "Menu"
+msgstr "பட்டியல்"
+
+#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும் இல்லை"
+
+#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530
+msgid "On all desktops"
+msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும்"
+
+#: kcommondecoration.cpp:364
+msgid "Minimize"
+msgstr "சிறிதாக்கு"
+
+#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516
+msgid "Maximize"
+msgstr "பெரிதாக்கு"
+
+#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572
+msgid "Do not keep above others"
+msgstr "மற்றவைகளை மேலே வைக்காதே"
+
+#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572
+#: kcommondecoration.cpp:596
+msgid "Keep above others"
+msgstr "மற்றவைகளுக்கு மேலே வை"
+
+#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589
+msgid "Do not keep below others"
+msgstr "மற்றவைகளுக்கு கீழே வைக்க வேண்டாம்"
+
+#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579
+#: kcommondecoration.cpp:589
+msgid "Keep below others"
+msgstr "மற்றவைகளுக்கு கீழே வைக்கவும்"
+
+#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541
+msgid "Unshade"
+msgstr "நிழலிடவேண்டாம்"
+
+#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542
+msgid "Shade"
+msgstr "நிழலிடு"
+
+#: kdecoration_plugins_p.cpp:120
+msgid "No window decoration plugin library was found."
+msgstr "சாளர அலங்காரச் செருகிப் பகிர்வெதுவும் இல்லை."
+
+#: kdecoration_plugins_p.cpp:145
+msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "கொடாநிலை அலங்காரச் செருகி மாசுள்ளது. அதை ஏற்ற முடியவில்லை!."
+
+#: kdecoration_plugins_p.cpp:159
+msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
+msgstr "இந்த நூலகம் %1 ஒரு KWin சொருகு அல்ல"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/useraccount.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/useraccount.po
new file mode 100644
index 00000000000..0a4810db584
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/useraccount.po
@@ -0,0 +1,271 @@
+# translation of useraccount.po to Tamil
+# , 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: useraccount\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-23 03:25-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "zhakanini"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: chfacedlg.cpp:56
+msgid "Change your Face"
+msgstr "உங்கள் முகப்பை மாற்றவும்"
+
+#: chfacedlg.cpp:63
+msgid "Select a new face:"
+msgstr "புதிய முகப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
+
+#: chfacedlg.cpp:79
+msgid "Custom &Image..."
+msgstr "தனிப்பயன் &பிம்பம்..."
+
+#: chfacedlg.cpp:83
+msgid "&Acquire Image..."
+msgstr "&பிம்பத்தைத் தேடு..."
+
+#: chfacedlg.cpp:104
+msgid "(Custom)"
+msgstr "(தனிப்பயன்)"
+
+#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256
+msgid "There was an error loading the image."
+msgstr "பிம்பத்தை ஏற்றும்போது பிழை."
+
+#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"பிம்பத்தை சேமிக்கும்போது பிழை:\n"
+"%1"
+
+#: chfacedlg.cpp:156
+msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
+msgstr "&எதிர்கால பயன்பாட்டிற்கு தனிப்பயன் முகப்புகளில் நகலைச் சேமி"
+
+#: chfacedlg.cpp:162
+msgid "Choose Image"
+msgstr "பிம்பத்தை தேர்ந்தெடு"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Change &Password..."
+msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று..."
+
+#: main.cpp:81
+msgid "kcm_useraccount"
+msgstr "kcm_useraccount"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Password & User Information"
+msgstr "கடவுச்சொல் மற்றும் பயனர் தகவல்"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
+msgstr "(C) 2002, ப்ரேடன் மாக்டொனால்ட், (C) 2004 ரவிகிரண் ராஜகோபால்"
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Maintainer"
+msgstr "மேம்பாட்டாளர்"
+
+#: main.cpp:91
+msgid "Face editor"
+msgstr "முகப்பு திருத்தி"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Password changer"
+msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றி"
+
+#: main.cpp:96 main.cpp:97
+msgid "Icons"
+msgstr "குறும்படங்கள்"
+
+#: main.cpp:100
+msgid ""
+"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail "
+"programs and word processors, for example. You can change your login password "
+"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>அஞ்சல் நிரல்கள் மற்றும் வேர்ட் ப்ராசசார்களில் பயன்படுத்தப்படும் உங்கள் "
+"தனிப்பட்ட தகவலை நீங்கள் மாற்றலாம். உதாரணமாக, நீங்கள் உங்கள் நுழைவு கடவுச்சொல்லை "
+"மாற்ற 'கடவுச்சொல்லை மாற்று' என்பதை<em>க்ளிக் செய்யவும்.</em>.</qt>"
+
+#: main.cpp:115
+msgid ""
+"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. "
+"You will not be able to change your password."
+msgstr ""
+"ஒரு நிரலி பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: உள்ளமைந்த நிரலியான 'kdepasswd'ஐ காணவில்லை. உங்கள் "
+"கடவுச்சொல்லை மாற்ற இயலாது."
+
+#: main.cpp:213
+msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
+msgstr "உங்கள் அமைப்புகளை சேமிக்கும்பொருட்டு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்:"
+
+#: main.cpp:218
+msgid "You must enter your password in order to change your information."
+msgstr "உங்கள் தகவலை மாற்றும் பொருட்டு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்:"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "You must enter a correct password."
+msgstr "நீங்கள் சரியான கடவுச்சொல்லை உள்ளிட வேண்டும்."
+
+#: main.cpp:232
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred and your password has probably not been changed. The error "
+"message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"ஒரு பிழை நேர்ந்துள்ளது. உங்கள் கடவுச்சொல் மாறாமல் இருந்திருக்கலாம். பிழை "
+"செய்தி:\n"
+"%1"
+
+#: main.cpp:245
+#, c-format
+msgid "There was an error saving the image: %1"
+msgstr "பிம்பத்தைச் சேமிக்கும்போது பிழை: %1"
+
+#: main.cpp:269 main.cpp:300
+msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
+msgstr "உங்கள் பிம்பத்தை மாற்றுவதற்கு நிர்வாகி அனுமதிக்கவில்லை."
+
+#: main.cpp:334
+msgid ""
+"%1 does not appear to be an image file.\n"
+"Please use files with these extensions:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 பிம்பமாக தெரியாது.\n"
+"கோப்புகளி இந்த விரிவாக்கங்களில் பயன்படுத்தவும்:\n"
+"%2"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KCMUserAccount"
+msgstr "KCMபயனர் கணக்கு"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 59
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "User Information"
+msgstr "பயனர் தகவல்"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 70
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Organization:"
+msgstr "&நிறுவனம்:"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&பெயர்:"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 102
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Email address:"
+msgstr "&மின்னஞ்சல் முகவரி:"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 118
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&SMTP server:"
+msgstr "&SMTP சேவகன்:"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 134
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "User ID:"
+msgstr "பயனர் அடையாளம்:"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 194
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
+msgstr "<i>(பிம்பத்தை மாற்ற பட்டனை க்ளிக் செய்யவும்)</i>"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 207
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Change Password..."
+msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்..."
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 232
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "At Password Prompt"
+msgstr "கடவுச்சொல்லுக்கு எச்சரிக்கை"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 255
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Show one star for each letter"
+msgstr "ஒவ்வொரு கடிதத்திற்கும் ஒரு நட்சத்திரத்தைக் காட்டு"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 263
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Show three stars for each letter"
+msgstr "ஒவ்வொரு கடிதத்திற்கும் மூன்று நட்சத்திரங்களைக் காட்டு"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 271
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Show nothing"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "The size of login images"
+msgstr "நுழைவு பிம்பங்களின் அளவு"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "The default image file"
+msgstr "முன்னிருப்பு பிம்ப கோப்பு"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The filename of the user's custom image file"
+msgstr "பயனீட்டாளரின் தனிப்பயன் பிம்பக் கோப்பின் கோப்புப் பெயர்"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The user's login image"
+msgstr "பயனீட்டாளரின் நுழைவு பிம்பம்"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Sort key for KIconViewItems"
+msgstr "KIconViewItemsக்கான அடுக்கு விசை"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Password echo type"
+msgstr "கடவுச்சொல் எதிரொலி வகை"