summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdeedu
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdeedu')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kvoctrain.po2593
1 files changed, 1286 insertions, 1307 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index b2b2164ee0f..a3dca6e5f1c 100644
--- a/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 04:33-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
@@ -21,6 +21,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "தாரிணி அபிராமி"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Do not Care"
@@ -128,18 +140,15 @@ msgstr "12 மாதம்"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
#, fuzzy
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
msgstr ""
"\n"
"அர்த்தமற்ற பகுதி\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
#, fuzzy
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"நிலைக்கான %1நேரம் %2 வை விட குறைவாக இருக்கக்கூடாது\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "நிலைக்கான %1நேரம் %2 வை விட குறைவாக இருக்கக்கூடாது\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
#, fuzzy
@@ -163,8 +172,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
-msgstr ""
-"நிலை %1 பகுதிக்கான நேரம் காலாவதியாகும் நேரத்தை விட குறைவாக இருக்கக்கூடாது\n"
+msgstr "நிலை %1 பகுதிக்கான நேரம் காலாவதியாகும் நேரத்தை விட குறைவாக இருக்கக்கூடாது\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
#, fuzzy
@@ -199,6 +207,11 @@ msgstr "மொழி பண்புகள்"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "காட்சி"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+#, fuzzy
msgid "View Settings"
msgstr "காட்சித்தேர்வுகள்"
@@ -251,9 +264,9 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
@@ -952,10 +965,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "செல்லாத படம்"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"கோப்பு சரியான சித்திரக்கோப்பு இல்லை\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "கோப்பு சரியான சித்திரக்கோப்பு இல்லை\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1047,6 +1058,11 @@ msgstr ""
"_: usage (area) of an expression\n"
"&பயன்பாடு"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "கேள்வித்தேர்வு"
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "மொழி பண்புகள்"
@@ -1122,8 +1138,8 @@ msgid ""
"_: usage (area) of an expression\n"
"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use."
msgstr ""
-"பயன்படுத்துவோர் அறுதியிட்ட பயன்பாட்டு விளக்கச்சீட்டை நீக்க முடியாது ஏனென்றால் "
-"இது உபயோகத்தில் இல்லை"
+"பயன்படுத்துவோர் அறுதியிட்ட பயன்பாட்டு விளக்கச்சீட்டை நீக்க முடியாது ஏனென்றால் இது "
+"உபயோகத்தில் இல்லை"
#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162
#, fuzzy
@@ -1196,8 +1212,8 @@ msgstr "மொழிபெயர்க்கப்பட்ட விவரம�
msgid "&From Original"
msgstr "மூலத்திலிருந்து"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "பண்புகள் மூலத்திலிருந்து"
@@ -1547,6 +1563,14 @@ msgstr "இயங்கும் சொல்லதிகார ஆவணத்�
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Quits KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Select all rows"
@@ -1617,8 +1641,10 @@ msgstr "பாடங்களை ஒதுக்கு..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "ஒதுக்கப்படாத முறைசாராத உள்ளீடுகளை உருவாக்கும்"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "சுத்தப்படுத்து"
@@ -1683,44 +1709,36 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "கருவிப்பட்டிகளின் திரை மாற்றுகிறது"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr "சொற்கோவை பயிற்சி"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
@@ -1775,6 +1793,12 @@ msgstr "சொற்கோவைக் கோப்பினை சேர்"
msgid "Merging %1"
msgstr "%1ஐ ஒன்றாகச் சேர்க்கப்படுகிறது"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "தலைப்பு"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1790,9 +1814,8 @@ msgstr "சொற்கோவையை எனச்சேமி..."
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr "<qt>கோப்பு<br><b>%1</b><br>ஏற்கெனவே உள்ளது. மேலெழுதவேண்டுமா?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1801,8 +1824,7 @@ msgstr ""
#: kva_io.cpp:631
msgid "Saving selected area under new filename..."
-msgstr ""
-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பரப்பை புதிய கோப்பின் பெயராக சேமித்துக்கொண்டிருக்கிறது"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பரப்பை புதிய கோப்பின் பெயராக சேமித்துக்கொண்டிருக்கிறது"
#: kva_io.cpp:670
msgid "Part of: "
@@ -1916,16 +1938,12 @@ msgid ""
msgstr "பயன்படுத்தப்படும் விளக்கச்சீட்டு உருக்குறிகளை புதுப்பித்தல்..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"தேர்வை நீக்க விருப்பமா?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "தேர்வை நீக்க விருப்பமா?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரம்பை நீக்க விருப்பமா?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரம்பை நீக்க விருப்பமா?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, fuzzy, c-format
@@ -1954,12 +1972,11 @@ msgstr "முறைசார்பற்ற பாடங்களை உரு�
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"துணைப்பட்டியலில் இல்லாத மொழியைச் சேர்க்க பொதுவான தேர்வில் தகவலை சேர்க்க "
-"வேண்டும்\n"
+"துணைப்பட்டியலில் இல்லாத மொழியைச் சேர்க்க பொதுவான தேர்வில் தகவலை சேர்க்க வேண்டும்\n"
"இந்த உரையை செயல்படுத்த வேண்டுமா?"
#: kvoctrain.cpp:1008
@@ -2040,8 +2057,7 @@ msgstr "செயலில் இல்லாத"
msgid "Original"
msgstr "மூலம்"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "பாடம்"
@@ -2707,8 +2723,8 @@ msgstr "தெரியாத குணம்"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
@@ -2720,6 +2736,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr "தெரியாத உறுப்பு"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "கற்றுக்கொள்"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -2927,8 +2952,8 @@ msgid ""
"Converter script \"langen2kvtml\" \n"
"Download files at http://www.vokabeln.de/files.htm"
msgstr ""
-"சிறுநிரல் மாற்றி t \"langen2kvtml\" (download files at "
-"http://www.vokabeln.de/files.htm)"
+"சிறுநிரல் மாற்றி t \"langen2kvtml\" (download files at http://www.vokabeln.de/"
+"files.htm)"
#: main.cpp:87
msgid "Patch to implement Leitner learning method"
@@ -3114,947 +3139,627 @@ msgstr "ஆவணம் புள்ளி விவரம்"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "நிலையின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடு"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "சொற்கோவை"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "கற்றுக்கொள்"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "கோப்புப்பெயர்"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "தலைப்பு:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "உள்ளீடுகள்:"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "ஆசிரியர்:"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "பாடங்கள்:"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "நிலையிலிருந்து"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "நிலைக்கு"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "உள்ளிட்டவை"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "&பிரிப்பான்:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "தகவலை பிரிக்க உதவ, விரும்பிய பிரிப்பானை தேர்ந்தெடு."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
-msgstr ""
-"இடைநிலை பலகையிலிருந்து மற்றொரு பயன்பாட்டிற்கு தகவலை இடமாற்றுகையில் ஒரு தொடரை "
-"பிரிக்கும் பிரிப்பானை தேர்ந்தெடு."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "&ஆணை"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&கீழே"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "தாவு"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "மேலே"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "தற்போதுள்ள ஆவணத்தை உபயோகி"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
-"தற்போதுள்ள ஆவணத்தில் உள்ள அதே மொழியை இடைநிலைப்பலகையில் வேண்டும் பொழுது இந்த "
-"பொருளை சோதிக்கவும்."
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "கோப்பு .kvtml"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
-"சோதிக்கையில் தற்போதுள்ள ஆவணத்தில் உள்ள அதே மொழியை இடைநிலைப்பலகையில் உள்ளது "
-"என்று பதின்மிக்கவும்"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "எழுத்துரு அட்டவணை"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "ipa எழுத்துரு:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "தரமான நிறங்கள்"
+msgid "title"
+msgstr "தலைப்பு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "நிலை&4:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "நிலை&2:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Level &5:"
msgstr "நிலை&5:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "நிலை&7:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Level &6:"
msgstr "நிலை&6:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&n"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "வினவல் இல்லாத:"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "முடிவுக்காலம்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+V"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "தடைநிறுத்து"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "தரம் 1னிற்கான வண்ணம்"
+msgid "Level &4:"
+msgstr "நிலை&4:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 1 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
+msgid "Level &7:"
+msgstr "நிலை&7:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
#, no-c-format
msgid "Level &1:"
msgstr "நிலை&1:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
+msgid "Level &3:"
msgstr "நிலை&2:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+V"
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&தேர்வுகளை தானாகவே சேமி"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "தரம் 2னிற்கான வண்ணம்"
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "உங்கள் வேலையில் தானியங்கு சேமிப்பை அனுமதிக்கவும்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 2 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "உங்கள் வேலைத் தானியங்கி சேமித்தால்.உங்கள் விருப்பத் தேர்வினை சரிப் பார்க்கவும் "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "நிலை&2:"
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "முறை சாராத கேள்வியை உருவாக்கு "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "minutes"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+V"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "தரம் 3னிற்கான வண்ணம்"
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "சாமர்த்திய சேர்ப்பு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "நிறத்தின் தரத்தை3 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "சோதித்த பிறகு,செலுத்தும் உரையாடல் பெட்டியின் முன் தோன்றுதலைத் திருப்பச் செய் "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgstr ""
+"இந்த தோற்றத்தை செயல்படுத்தினால் உள்ளீடும் உரையாடலை திருப்பும். முதன்முதலில் நிஜத்தை உள்ளீட்டப் "
+"பிறகு அதற்குறிய மொழிப்பெயர்ப்பையும் உள்ளிடுக. மற்ற நிஜத்தில் அதற்குறிய மொழிப்பெயர்ப்பு "
+"நிகழ்ந்த பின் நடத்தவும் ESC பொத்தானை அழுத்தி நிறுத்துவதற்கு பயன்படுத்துக."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+V"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "மாற்றத்தை கேட்காமல் பயன்படுத்து"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "தரம் 4னிற்கான வண்ணம்"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "தங்கள் மாறுதல்கள் தானாகவே செலுத்தப்படும்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 4 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr "சோதிக்கப்பட்டால் தங்களைக் கேட்காமலே தானாகவே நீங்கள் விரும்பும் மாற்றத்தைக் கொடுக்கும்."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+V"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "நெடுவரிசையை மாற்றியமை"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "தரம் 5னிற்கான வண்ணம்"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "தானாக"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 5 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVoc பயிற்சி என்பதே நிரல்களின் உருவமாற்றை நிர்ணயிக்கின்றன"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KVoc பயிற்சி ஒவ்வொரு நிரலின் அகலத்தை நிர்ணயிக்கிறது மற்றவற்றின் பாதி அளவை கொள்ளும் இடது "
+"ஓரத்தில் உள்ள பாடத்தின் பெயரை தவிர்த்து. இரண்டாவது நிரல் என்பது நிரையின் படத்தையும் "
+"நிலையான அகலத்தையும் கொண்டுள்ளது"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+V"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "தரம் 6னிற்கான வண்ணம்"
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "சதவிகிதம்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 6 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr "நிரல்களின் உருவத்தை மாற்றுவதென்பது சாளரத்தை மாற்றுவது போன்றதே"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"இவைகள் சோதிக்கப்பட்டால், நிரல்களின் உருவத்தை மாற்றுவதென்பது சாளரத்தை மாற்றுவது போன்றதே"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+V"
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&வரையறுக்கப்பட்ட"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "தரம் 7னிற்கான வண்ணம்"
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "நிரல்களில் மாற்று அளவு இல்லை"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 7 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "சோதிக்கையில் நிரல்களின் உருவத்தை மாற்ற இயலாது"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "நிறங்களை உபயோகி"
+msgid "N&ame:"
+msgstr "பெயர்:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+msgid "&Save"
msgstr ""
-"சோதிக்கப்படாமல் போகையில் கருப்பு மற்றும் வெள்ளை தரங்களே காணலாம். "
-"சோதிக்கப்பட்டிருப்பின் கீழே உள்ள நிறத்தை தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "& மாற்று கற்கும் முறையை பயன்படுத்து"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "லெட்னியர் கற்கும் முறையை உபயோகி"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgid "&Load"
msgstr ""
-"சோதித்தலின் மூலம் ஒவ்வொரு நிரலில் உள்ள 4 கேள்விகளுக்கும் சரியான விடையை "
-"தெரிந்துக் கொள்ள லீட்டினர் கற்கும் முறை பயன்படுகிறது."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
-msgstr "வெளியேற்ற திசை முறைசாராமல்"
+msgid "&New"
+msgstr "புதிய"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
#, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
-msgstr "வரிசை இல்லாத கேள்வி தேர்வுகள்"
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
-msgstr "&ஆலோசனை பட்டியல்களை செயலாக்கு"
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "நிலையின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgid "Number of defined languages"
msgstr ""
-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், F5 அல்லது F6ஐ அழுத்தும்போது ஆலோசனைகளின் பட்டியல் "
-"தெரியும்."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
-msgstr ""
-"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், விடையின் ஒரு பகுதியை நீங்கள் "
-"உள்ளிடலாம், பிறகு மொழிப்பெயர்ப்புகளின் பட்டியலை துவக்கத்துடனோ அல்லது நீங்கள் "
-"உள்ளிட்ட உரையுடனோ பெற F5 அல்லது F6 அழுத்தவும்."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Split &translations"
-msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளை பிரி"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
-msgstr "மொழிப்பெயர்ப்புகளைப் பிரித்து பலவித விடை புலங்களை காட்டு"
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr "சரியானால் செலுத்தும் உரையாடல் பெட்டியின் முன் தோன்றுதலைத் திருப்பச் செய் "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
-msgstr ""
-"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், நிரலி மொழிப்பெயர்ப்புகளை பல "
-"பகுதிகளுக்குள் பிரித்துவிடும். நீங்கள் ஒவ்வொன்றுக்கும் பதில் சொல்லவேண்டும். இது "
-"மிகவும் பயனுள்ளது. ஒரு வார்த்தைக்கு பல பொருள்கள் இருக்கும்போது அது மற்ற "
-"மொழிகளில் மாறுபட்ட மொழிப்பெயர்ப்புகளை கொண்டிருக்கும்."
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
+msgstr "சரி என்றால் இடைநிலை பலகை தற்காலிக ஆவண மொழி வகையை பயன்படுத்து"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
-msgstr "புலங்களின் அதிகப்பட்ச எண்ணிக்கை:"
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr "நகல் எடுக்கவும் ஒட்டவும் பிரிவுரையை பயன்படுத்த வகைப்படுத்துகிறது, முன்னிருப்பு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgid "The order in which languages get pasted"
msgstr ""
-"பிரிக்கவேண்டிய மொழிப்பெயர்ப்புகளுக்கான அதிகப்பட்ட புலங்களின் எண்ணிக்கை."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
-msgstr ""
-"உங்களுக்கு வேண்டிய அதிகப்பட்ச விடை புலங்களை உள்ளிடவும். மொழிப்பெயர்ப்புகளை "
-"பிரிக்கும்போது, நிரலி இதை பல பகுதிகளுக்குள் பிரிக்கிறது, கடைசி பகுதியில் "
-"மொழிப்பெயர்ப்பின் மீதி இருக்கும்."
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "பாடங்களின் எண்ணிக்கையை உள்ளீடு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
-msgstr "எனக்கு பட்டன் &தெரியும் என்பதை செயலாக்கு"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
-msgstr "வரிசையற்ற கேள்வி திரையில் எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பதை செயலாக்கு"
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "&தேர்வுகளை தானாகவே சேமி"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
msgstr ""
-"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பது இருக்கும். முடிவை "
-"எழுதாமலும் சரிப்பார்க்காமலும் கேள்வியை சொல்ல இது அனுமதிக்கிறது. இது "
-"முன்னிருப்பாக இருக்கும். இதை தேர்வு நீக்கினால் எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பது "
-"கிடைக்காது."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "at"
-msgstr "அதில்"
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr "நேர இடைவெளிக்கு இடையே இரண்டு தானியங்கி நகல்கள்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid "pe&riods"
-msgstr "கால இடைவெளிகள்"
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
-msgstr "கால இடைவெளியில் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr "வினவலை தத்தல் உரையாடலை தடுக்க,சோதித்த பிறகு வினவலை தடு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-"இந்த விருப்பத்தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், மொழிப்பெயர்ப்புகள் கால இடைவெளியில் "
-"பிரிக்கப்படும். (முந்தைய கால இடைவெளிகல் ஏதாவது இருந்தால் நீக்கப்படும்)"
+"வினவலை தத்தல் உரையாடலை தடுக்க,சோதித்த பிறகு வினவலை விதிக்கப்பட்ட நேரத்தில் ஒத்துக்கொள்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
-msgstr "அரைப்புள்ளிகள்"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "லெட்னியர் கற்கும் முறையை உபயோகி"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
#, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
-msgstr "அரைப்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "ஒழுங்கற்ற திசையை மாற்றியமை"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
-msgstr ""
-"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், மொழிப்பெயர்ப்புகள் கால இடைவெளி "
-"அல்லது முக்காற்புள்ளியில் பிரிக்கப்படாமல் அரைப்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்படும்."
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr "சரியானால் முன்னேற்ற பட்டையை கொண்டு மீதமுள்ள நேரத்தை காண்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
-msgstr "காற்புள்ளிகள்"
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "சரியானால், வினவலுக்கான பதிலை அமைக்க நேரமில்லை"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
#, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
-msgstr "காற்புள்ளிகளால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "வினவலுக்கு அனுமதிக்கப்பட்ட அதிகபட்ச நேரம்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
-msgstr ""
-"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், மொழிப்பெயர்ப்புகள் கால இடைவெளி, "
-"முக்காற்புள்ளி, அல்லது அரைப்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்படாமல் அரைப்புள்ளிகளால் "
-"பிரிக்கப்படும்."
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "வரிசையில் இல்லாத கேள்வியில் ஆலோசனை பட்டியல்களை செயல்படுத்து."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
#, no-c-format
-msgid "co&lons"
-msgstr "முக்காற்புள்ளிகள்"
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "முறைசாராத கேள்வியில் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
#, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
-msgstr "முக்காற்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளைப் பிரி"
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "கால இடைவெளியில் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
-msgstr ""
-"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், மொழிப்பெயர்ப்புகள் கால இடைவெளியில் "
-"பிரிக்கப்படாமல் முக்காற்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்படும்."
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "முக்காற்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
-msgstr "அதை பட்டனை காட்டு என்பதை செயல்படுத்து"
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "அரைப்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
-msgstr "வரிசையற்ற கேள்வி திரையில் எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பதை செயலாக்கு"
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "காற்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
-msgstr ""
-"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், அதிக பட்டனை காட்டு என்பதை நீங்கள் பயன்படுத்த "
-"முடியும். இது கேள்வியில் உங்கள் பதிலில் உள்ல அடுத்த வார்த்தையை பெற உதவுகிறது. "
-"இது தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லையென்றால், அதிக பட்டனை காட்டு செயல்படாது, அதை "
-"பயன்படுத்தமுடியாது."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
-msgstr "ஒரு கேள்விக்கான நேரம்"
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "பிரிக்கவேண்டிய மொழிப்பெயர்ப்புகளுக்கான அதிகப்பட்ட புலங்களின் எண்ணிக்கை."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
-msgstr "காட்டப்பட்ட தீர்வு"
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "வரிசையில்லாத கேள்வியில் அதிக பட்டனை காட்டு என்பதை செயலாக்கவும்."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
-msgstr "கால அளவு நிர்ணயிக்கப்படவில்லை"
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "வரிசையில்லாத கேள்வியில் எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பதை செயலாக்கு."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
-msgstr "ஓர் வினவலுக்கான நேரத்தை அமைத்தல் வேண்டாம் என்பதை சோதி."
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr "இந்த எழுத்து வடிவத்தின் முக்கிய தோற்றம் உபயோகிக்கலாம்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
-msgstr "இவைகள் சோதிக்கப்பட்டால், வினவலுக்கான நேர வரையறை தேவையல்ல."
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
-msgstr "நேர முடிவுக்கு பின் தொடரவும்"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரிகளை நீக்குகிறது"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
#, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
-msgstr "அதிகபட்ச நேரம்(ங்கள்:"
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "தங்கள் விருப்பமான நிறங்களை உபயோகி"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
-msgstr "மீதமுள்ள நேரத்தைக்காட்டு"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgid "Types of comparisons"
msgstr ""
-"சோதிக்கப்பட்டால், மீதமுள்ள நேரத்தை காண முன்னேற்ற பட்டையை செயல்படுத்து."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
msgstr ""
-"ஒவ்வொரு வினவலும் ஏற்படும் கால மீதத்தை காண முன்னேற்ற பட்டையைச் செயல்படுத்த "
-"விரும்பினால் இந்த பொத்தானைச் சோதி."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
-msgstr "வினவலுக்கு அனுமதிக்கப்பட்ட அதிகபட்ச நேரம் அமை"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
msgstr ""
-"சரியான விடையை நினைவில் கொள்ள நேரத்தின் வரையரையைக் கொண்டு KVoc பயிற்சி "
-"அனுமதிக்கிறது. ஒர் வினவலுக்கான அதிகபட்ச நேரத்தை அமை."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "முடிவுக்காலம்"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "தடைநிறுத்து"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "Available Languages"
msgstr "கிடைக்கும் மொழிகள்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Delete the selected language"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரம்பை நீக்க விருப்பமா?"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரம்பை நீக்க விருப்பமா?"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Alternative language code"
msgstr "மாற்று குறியீடு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr ""
-"மாற்று மொழிக் குறியீடு உள்ளது இருப்பினும் தாங்கள் நினைப்பது போல் மாற்ற இயலாது."
+msgstr "மாற்று மொழிக் குறியீடு உள்ளது இருப்பினும் தாங்கள் நினைப்பது போல் மாற்ற இயலாது."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "Your own description of the language code."
msgstr " உங்கள் தெளிவற்ற மொழிக்கான அடையாளம்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"A description of the language is written here and you can modify it if you "
"want."
-msgstr ""
-"மொழியின் குறிப்பீடு எழுதப்பட்டுள்ளது இருப்பினும் தாங்கள் நினைப்பது போல் மாற்ற "
-"இயலும்"
+msgstr "மொழியின் குறிப்பீடு எழுதப்பட்டுள்ளது இருப்பினும் தாங்கள் நினைப்பது போல் மாற்ற இயலும்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr "மொழியை தேர்ந்தெடு அல்லது புதிய மொழி குறியீட்டை சேர்த்துக் கொள்."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
msgid ""
"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
"Code dialog below to add one."
msgstr ""
-"தோன்றும் பெட்டியைக் கொண்டோ அல்லது உரையாடலுரையிலுள்ள புதியமொழிக் குறீயீட்டு "
-"உள்ளீடை சேர்த்தோ தாங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
+"தோன்றும் பெட்டியைக் கொண்டோ அல்லது உரையாடலுரையிலுள்ள புதியமொழிக் குறீயீட்டு உள்ளீடை சேர்த்தோ "
+"தாங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "The flag representing the language"
msgstr "மொழியை குறிக்கும் கொடி"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"The default flag representing the language is set here but you can choose "
"another picture by clicking on the button."
msgstr ""
-"மொழிகளை குறிக்கும் முன்னிருப்பு கொடியினை இங்கே அமைக்கலாம் இருப்பினும் மற்றொரு "
-"படத்தை பொத்தானை சொடுக்கி தேர்ந்தெடுக்க இயலாது"
+"மொழிகளை குறிக்கும் முன்னிருப்பு கொடியினை இங்கே அமைக்கலாம் இருப்பினும் மற்றொரு படத்தை "
+"பொத்தானை சொடுக்கி தேர்ந்தெடுக்க இயலாது"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
msgid "Language c&ode:"
msgstr "மொழிக்குறியீடு:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
msgid "You can assign a language to each column"
msgstr "ஒவ்வொரு நிரலுக்கேற்ப மொழியை சார்த்து"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
msgstr ""
-"ஒவ்வொரு நிரலும் ஒவ்வொரு மொழியோடு பதின்மப்பட்டுள்ளது. இவை சர்வதேச மொழி "
-"குறியீட்டில் உள்ளதைக் கொண்டு உள்ளூர நடைபெறுகிறது."
+"ஒவ்வொரு நிரலும் ஒவ்வொரு மொழியோடு பதின்மப்பட்டுள்ளது. இவை சர்வதேச மொழி குறியீட்டில் "
+"உள்ளதைக் கொண்டு உள்ளூர நடைபெறுகிறது."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alte&rnative code:"
msgstr "மாற்று குறியீடு:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr "தேவை என்றால் இரண்டாவது மொழியினைத் தேர்ந்து எடுக்கவும்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
"languages have the usual short code and one or two longer codes."
msgstr ""
-"சில சமயங்களில் இரண்டாவது மொழிக்குறீயீட்டை உபயோகிப்பதே பயனுள்ளதாக உள்ளது. "
-"ஏனெனில் சில மொழிகள் சிறிய குறியீடாகவோ அல்லது ஒன்று அல்லது இரண்டு நீளமான "
-"குறியீட்டைக் கொண்டுள்ளது."
+"சில சமயங்களில் இரண்டாவது மொழிக்குறீயீட்டை உபயோகிப்பதே பயனுள்ளதாக உள்ளது. ஏனெனில் சில "
+"மொழிகள் சிறிய குறியீடாகவோ அல்லது ஒன்று அல்லது இரண்டு நீளமான குறியீட்டைக் கொண்டுள்ளது."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Lang&uage name:"
msgstr "மொழிப்பெயர்:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr "மொழியினை உங்கள் பதத்தில் விளக்கு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
"which is shown in the header buttons in the main view. "
msgstr ""
-"தங்களுக்கு உரிய சொந்த மொழியில் எந்த மொழியின் குறியீட்டை மாற்றியமைக்கலாம் அவை "
-"முக்கிய காட்சியில் உள்ள தலையீட்டு பொத்தனில் காண்பிக்கப்படும்"
+"தங்களுக்கு உரிய சொந்த மொழியில் எந்த மொழியின் குறியீட்டை மாற்றியமைக்கலாம் அவை முக்கிய "
+"காட்சியில் உள்ள தலையீட்டு பொத்தனில் காண்பிக்கப்படும்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "படம்:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Set a picture for the language"
msgstr "மொழிக்காக படத்தை அமை"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr "மேற்கூறிய மொழிக்கேற்ப படத்தினை தேர்ந்தெடு."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "விசைப்பலகை உருவரை:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Add New Language Code"
msgstr "புதிய மொழிக்குறிகளை சேரு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From &TDE Database"
msgstr " தகவல்தளத்திலிருந்து இருந்து மொழிவிவரத்தை கூட்டு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
msgstr " TDE தகவல்தளத்திலிருந்து மொழியை தேர்ந்தெடுத்து கொள்கிறது."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
@@ -4062,848 +3767,1164 @@ msgid ""
"language properties to your personal list."
msgstr ""
" TDE நிறுவலை தெரிந்த எல்லா நாட்டின் பெயர்களையும் கொண்டுள்ளதை இந்த பொத்தானை "
-"அழுத்துகையில் திறக்கிறது. தங்கள் பட்டியலில் தங்களின் விருப்பமான மொழிக்குணத்தை "
-"மற்ற நாட்டிலிருந்து கட்டளையிட முடியும்."
+"அழுத்துகையில் திறக்கிறது. தங்கள் பட்டியலில் தங்களின் விருப்பமான மொழிக்குணத்தை மற்ற "
+"நாட்டிலிருந்து கட்டளையிட முடியும்."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr " ISO639-&1 இருந்து மொழிவிவரத்தை கூட்டு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+V"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "List of languages covered by ISO639-1"
msgstr "மொழிக்கான அடையாளம் ISO 639-1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
" \"ISO639-1\" -றில் உள்ள அனைத்து மொழி குறியீடுகளை கொண்டுள்ள பட்டியை திறக்க இந்த "
"பொத்தானை அழுத்தவும்."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&கூட்டு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr " மொழி கூட்டுதலை உள்ளீட அனுமதி "
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
#, no-c-format
msgid ""
"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr ""
-"புலத்தில் மொழிக்குறியீட்டை உள்ளிடுகையில் தங்களுக்கு இந்த பொத்தான் கிடைக்கும்."
+msgstr "புலத்தில் மொழிக்குறியீட்டை உள்ளிடுகையில் தங்களுக்கு இந்த பொத்தான் கிடைக்கும்."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Type your language code if you know it."
msgstr "உங்களுக்குத் தெரிந்த மொழியின் குறியீட்டை உள்ளீடு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
#, no-c-format
msgid ""
"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
"choose a language code."
msgstr "தெரிந்திருப்பின் அந்த மொழிக் குறியீட்டை உள்ளீடவும் அல்லது"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "&பிரிப்பான்:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "கோப்பு .kvtml"
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "தகவலை பிரிக்க உதவ, விரும்பிய பிரிப்பானை தேர்ந்தெடு."
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "தலைப்பு"
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"இடைநிலை பலகையிலிருந்து மற்றொரு பயன்பாட்டிற்கு தகவலை இடமாற்றுகையில் ஒரு தொடரை "
+"பிரிக்கும் பிரிப்பானை தேர்ந்தெடு."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "&ஆணை"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&கீழே"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "தாவு"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "மேலே"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "தற்போதுள்ள ஆவணத்தை உபயோகி"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"தற்போதுள்ள ஆவணத்தில் உள்ள அதே மொழியை இடைநிலைப்பலகையில் வேண்டும் பொழுது இந்த பொருளை "
+"சோதிக்கவும்."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"சோதிக்கையில் தற்போதுள்ள ஆவணத்தில் உள்ள அதே மொழியை இடைநிலைப்பலகையில் உள்ளது என்று "
+"பதின்மிக்கவும்"
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "& மாற்று கற்கும் முறையை பயன்படுத்து"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgstr ""
+"சோதித்தலின் மூலம் ஒவ்வொரு நிரலில் உள்ள 4 கேள்விகளுக்கும் சரியான விடையை தெரிந்துக் கொள்ள "
+"லீட்டினர் கற்கும் முறை பயன்படுகிறது."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "S&wap direction randomly"
+msgstr "வெளியேற்ற திசை முறைசாராமல்"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Random Query Options"
+msgstr "வரிசை இல்லாத கேள்வி தேர்வுகள்"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "&Enable suggestion lists"
+msgstr "&ஆலோசனை பட்டியல்களை செயலாக்கு"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், F5 அல்லது F6ஐ அழுத்தும்போது ஆலோசனைகளின் பட்டியல் தெரியும்."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், விடையின் ஒரு பகுதியை நீங்கள் உள்ளிடலாம், பிறகு "
+"மொழிப்பெயர்ப்புகளின் பட்டியலை துவக்கத்துடனோ அல்லது நீங்கள் உள்ளிட்ட உரையுடனோ பெற F5 அல்லது "
+"F6 அழுத்தவும்."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Split &translations"
+msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளை பிரி"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgstr "மொழிப்பெயர்ப்புகளைப் பிரித்து பலவித விடை புலங்களை காட்டு"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், நிரலி மொழிப்பெயர்ப்புகளை பல பகுதிகளுக்குள் "
+"பிரித்துவிடும். நீங்கள் ஒவ்வொன்றுக்கும் பதில் சொல்லவேண்டும். இது மிகவும் பயனுள்ளது. ஒரு "
+"வார்த்தைக்கு பல பொருள்கள் இருக்கும்போது அது மற்ற மொழிகளில் மாறுபட்ட மொழிப்பெயர்ப்புகளை "
+"கொண்டிருக்கும்."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of &fields:"
+msgstr "புலங்களின் அதிகப்பட்ச எண்ணிக்கை:"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgstr "பிரிக்கவேண்டிய மொழிப்பெயர்ப்புகளுக்கான அதிகப்பட்ட புலங்களின் எண்ணிக்கை."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
+msgstr ""
+"உங்களுக்கு வேண்டிய அதிகப்பட்ச விடை புலங்களை உள்ளிடவும். மொழிப்பெயர்ப்புகளை "
+"பிரிக்கும்போது, நிரலி இதை பல பகுதிகளுக்குள் பிரிக்கிறது, கடைசி பகுதியில் "
+"மொழிப்பெயர்ப்பின் மீதி இருக்கும்."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know &button"
+msgstr "எனக்கு பட்டன் &தெரியும் என்பதை செயலாக்கு"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgstr "வரிசையற்ற கேள்வி திரையில் எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பதை செயலாக்கு"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
+msgstr ""
+"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பது இருக்கும். முடிவை எழுதாமலும் "
+"சரிப்பார்க்காமலும் கேள்வியை சொல்ல இது அனுமதிக்கிறது. இது முன்னிருப்பாக இருக்கும். இதை "
+"தேர்வு நீக்கினால் எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பது கிடைக்காது."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "at"
+msgstr "அதில்"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "pe&riods"
+msgstr "கால இடைவெளிகள்"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at periods"
+msgstr "கால இடைவெளியில் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், மொழிப்பெயர்ப்புகள் கால இடைவெளியில் பிரிக்கப்படும். "
+"(முந்தைய கால இடைவெளிகல் ஏதாவது இருந்தால் நீக்கப்படும்)"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "sem&icolons"
+msgstr "அரைப்புள்ளிகள்"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons"
+msgstr "அரைப்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், மொழிப்பெயர்ப்புகள் கால இடைவெளி அல்லது "
+"முக்காற்புள்ளியில் பிரிக்கப்படாமல் அரைப்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்படும்."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "co&mmas"
+msgstr "காற்புள்ளிகள்"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at commas"
+msgstr "காற்புள்ளிகளால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், மொழிப்பெயர்ப்புகள் கால இடைவெளி, முக்காற்புள்ளி, "
+"அல்லது அரைப்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்படாமல் அரைப்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்படும்."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "co&lons"
+msgstr "முக்காற்புள்ளிகள்"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at colons"
+msgstr "முக்காற்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளைப் பிரி"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், மொழிப்பெயர்ப்புகள் கால இடைவெளியில் "
+"பிரிக்கப்படாமல் முக்காற்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்படும்."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Enable S&how More button"
+msgstr "அதை பட்டனை காட்டு என்பதை செயல்படுத்து"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgstr "வரிசையற்ற கேள்வி திரையில் எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பதை செயலாக்கு"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
+msgstr ""
+"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், அதிக பட்டனை காட்டு என்பதை நீங்கள் பயன்படுத்த முடியும். இது "
+"கேள்வியில் உங்கள் பதிலில் உள்ல அடுத்த வார்த்தையை பெற உதவுகிறது. இது "
+"தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லையென்றால், அதிக பட்டனை காட்டு செயல்படாது, அதை பயன்படுத்தமுடியாது."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Per Query"
+msgstr "ஒரு கேள்விக்கான நேரம்"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
+#, no-c-format
+msgid "&Show solution"
+msgstr "காட்டப்பட்ட தீர்வு"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
+#, no-c-format
+msgid "&No time limitation"
+msgstr "கால அளவு நிர்ணயிக்கப்படவில்லை"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr "ஓர் வினவலுக்கான நேரத்தை அமைத்தல் வேண்டாம் என்பதை சோதி."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgstr "இவைகள் சோதிக்கப்பட்டால், வினவலுக்கான நேர வரையறை தேவையல்ல."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
+#, no-c-format
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr "நேர முடிவுக்கு பின் தொடரவும்"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr "அதிகபட்ச நேரம்(ங்கள்:"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
+#, no-c-format
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr "மீதமுள்ள நேரத்தைக்காட்டு"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
+#, no-c-format
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr "சோதிக்கப்பட்டால், மீதமுள்ள நேரத்தை காண முன்னேற்ற பட்டையை செயல்படுத்து."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
+msgstr ""
+"ஒவ்வொரு வினவலும் ஏற்படும் கால மீதத்தை காண முன்னேற்ற பட்டையைச் செயல்படுத்த விரும்பினால் இந்த "
+"பொத்தானைச் சோதி."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgstr "வினவலுக்கு அனுமதிக்கப்பட்ட அதிகபட்ச நேரம் அமை"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgstr ""
+"சரியான விடையை நினைவில் கொள்ள நேரத்தின் வரையரையைக் கொண்டு KVoc பயிற்சி அனுமதிக்கிறது. "
+"ஒர் வினவலுக்கான அதிகபட்ச நேரத்தை அமை."
+
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "G&rade:"
msgstr "தரம்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Bad count:"
msgstr "தவறாக எண்ணுதல்:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Last q&uery:"
msgstr "கடைசி கேள்வி"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Word t&ype:"
msgstr "எழுத்து வகை"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
msgid "Query c&ount:"
msgstr "கேள்வி எண்ணிக்கை:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "&All"
msgstr "&எல்லாம்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "&எதுவுமில்லை"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Selected lessons:"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாடங்கள்:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
msgid "&Lesson:"
msgstr "&பாடங்கள்:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&தேர்வுகளை தானாகவே சேமி"
+msgid "&Table font:"
+msgstr "எழுத்துரு அட்டவணை"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "உங்கள் வேலையில் தானியங்கு சேமிப்பை அனுமதிக்கவும்"
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "ipa எழுத்துரு:"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "தரமான நிறங்கள்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr ""
-"உங்கள் வேலைத் தானியங்கி சேமித்தால்.உங்கள் விருப்பத் தேர்வினை சரிப் பார்க்கவும் "
+msgid "&N"
+msgstr "&n"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "முறை சாராத கேள்வியை உருவாக்கு "
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "வினவல் இல்லாத:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "சாமர்த்திய சேர்ப்பு"
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "தரம் 1னிற்கான வண்ணம்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr ""
-"சோதித்த பிறகு,செலுத்தும் உரையாடல் பெட்டியின் முன் தோன்றுதலைத் திருப்பச் செய் "
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 1 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"இந்த தோற்றத்தை செயல்படுத்தினால் உள்ளீடும் உரையாடலை திருப்பும். முதன்முதலில் "
-"நிஜத்தை உள்ளீட்டப் பிறகு அதற்குறிய மொழிப்பெயர்ப்பையும் உள்ளிடுக. மற்ற நிஜத்தில் "
-"அதற்குறிய மொழிப்பெயர்ப்பு நிகழ்ந்த பின் நடத்தவும் ESC பொத்தானை அழுத்தி "
-"நிறுத்துவதற்கு பயன்படுத்துக."
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "மாற்றத்தை கேட்காமல் பயன்படுத்து"
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+V"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "தங்கள் மாறுதல்கள் தானாகவே செலுத்தப்படும்"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "தரம் 2னிற்கான வண்ணம்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"சோதிக்கப்பட்டால் தங்களைக் கேட்காமலே தானாகவே நீங்கள் விரும்பும் மாற்றத்தைக் "
-"கொடுக்கும்."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 2 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "நெடுவரிசையை மாற்றியமை"
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+V"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "தானாக"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "தரம் 3னிற்கான வண்ணம்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVoc பயிற்சி என்பதே நிரல்களின் உருவமாற்றை நிர்ணயிக்கின்றன"
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "நிறத்தின் தரத்தை3 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"KVoc பயிற்சி ஒவ்வொரு நிரலின் அகலத்தை நிர்ணயிக்கிறது மற்றவற்றின் பாதி அளவை "
-"கொள்ளும் இடது ஓரத்தில் உள்ள பாடத்தின் பெயரை தவிர்த்து. இரண்டாவது நிரல் என்பது "
-"நிரையின் படத்தையும் நிலையான அகலத்தையும் கொண்டுள்ளது"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "சதவிகிதம்"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+V"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr "நிரல்களின் உருவத்தை மாற்றுவதென்பது சாளரத்தை மாற்றுவது போன்றதே"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "தரம் 4னிற்கான வண்ணம்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-"இவைகள் சோதிக்கப்பட்டால், நிரல்களின் உருவத்தை மாற்றுவதென்பது சாளரத்தை மாற்றுவது "
-"போன்றதே"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 4 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&வரையறுக்கப்பட்ட"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+V"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "நிரல்களில் மாற்று அளவு இல்லை"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "தரம் 5னிற்கான வண்ணம்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "சோதிக்கையில் நிரல்களின் உருவத்தை மாற்ற இயலாது"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 5 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "பெயர்:"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+V"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr ""
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "தரம் 6னிற்கான வண்ணம்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "புதிய"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 6 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "கூடுதல் குணங்கள்"
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+V"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
-msgstr "மாற்றுச்சொல்"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "தரம் 7னிற்கான வண்ணம்"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
-msgstr "எதிர்சொல்"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 7 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "எடுத்துக்காட்டு:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "நிறங்களை உபயோகி"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "குறிப்புகள்:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"சோதிக்கப்படாமல் போகையில் கருப்பு மற்றும் வெள்ளை தரங்களே காணலாம். சோதிக்கப்பட்டிருப்பின் கீழே "
+"உள்ள நிறத்தை தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
-msgstr "&பொழிப்புரை:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "ஆவணம் தேர்வுகள்"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "பல்வேறுவிருப்பேர்புகளுக்கான கருத்துக்கள்"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "அடுக்குவதை அனுமதி"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "மொழி உறுப்புகள்"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "மொழிக்கான அடையாளம் (ISO 639):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
+msgid "Articles"
+msgstr "கட்டுரை"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "பெண்"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
+msgid "&Male:"
+msgstr "ஆண்"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "வினைச்சொல்லின் வெவ்வேறு வடிவங்கள்"
+msgid "Definite"
+msgstr "அறுதியிட்ட"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "பொதுவான"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "சார்பற்ற"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "பொதுவான"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "அறுதி இடப்படாத"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
+#, no-c-format
+msgid "Conjugation"
+msgstr "இணைப்பு"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
msgid "&1. Person:"
msgstr "தன்மை"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "பெண்"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "முன்னிலை"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "ஒருமை"
+msgid "3. Person:"
+msgstr "படர்க்கை"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&படர்க்கை:"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "பொதுவான"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "சார்பற்ற"
+msgid "F&emale:"
+msgstr "பெண்"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
+msgid "M&ale:"
msgstr "ஆண்"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "முன்னிலை"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "சார்பற்ற"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
msgid "Plural"
msgstr "பன்மை"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&காலம்:"
+msgid "&Common"
+msgstr "பொதுவான"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "அடுத்து"
+msgid "Singular"
+msgstr "ஒருமை"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
-msgstr "தவறான நண்பன்"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "பாட விளக்கம்"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
-msgstr "&தரம்"
+msgid "&New..."
+msgstr "புதிய"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
-msgstr "கடைசி கேள்வி&தேதி"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "திருத்து"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "T&oday"
-msgstr "இன்று"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "கால விளக்கம்"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "எப்போதும் இல்லை"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "பொதுவான ஆவண குணங்கள்"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
-msgstr "வினவல் எண்ணி"
+msgid "&Title:"
+msgstr "தலைப்பு"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
-msgstr "தவறு:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "ஆசிரியர்"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
-msgstr "ஒன்றாக சேர்த்து:"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "குறிப்புகள்:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "&License:"
+msgstr "அனுமதி ஒப்பந்தம்"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "விளக்க வகை"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr ""
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Comparison of Adjectives"
msgstr "பெயரடைகளின் ஒப்பீடு"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "கூடுதல் குணங்கள்"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "மாற்றுச்சொல்"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr "எதிர்சொல்"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&xample:"
+msgstr "எடுத்துக்காட்டு:"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr "&பொழிப்புரை:"
+
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
msgid "Invokes lesson input dialog"
msgstr "உள்ளிட்ட உரையாடலுக்காக படங்களை அழை"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
msgid "Common Properties"
msgstr "பொதுவான தன்மைகள்"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
msgid "&Expression:"
msgstr "&தொடர்:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Pronunciation:"
msgstr "&உச்சரிப்பு:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for lessons"
msgstr "பாடங்களுக்காக உள்ளிட்ட உரையாடலை அழை "
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
msgstr "ஒலி அகர வரிசையிலிருந்து உரையாடல் பக்கத்தை எழுத்துக்களுடன் அழைக்கும்"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
msgid "T&ype"
msgstr "வகை"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
msgid "&Subtype:"
msgstr "துணை வகை"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for word types"
msgstr "வார்த்தை வகைளுக்காக உள்ளிட்ட உரையாடலை அழை"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for usage labels"
msgstr "பயன்படுத்தப்படும் விளக்கச்சீட்டுகளுக்காக உள்ளிட்ட உரையாடலை அழை"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
msgid "Acti&ve"
msgstr "பயன்பாட்டில் உள்ள"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "சரியான மொழிபெயர்ப்பை இடு"
+msgid "False fr&iend:"
+msgstr "தவறான நண்பன்"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "உண்மையான கோவை"
+msgid "&Grade:"
+msgstr "&தரம்"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "வகை:"
+msgid "Last Query &Date"
+msgstr "கடைசி கேள்வி&தேதி"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&தவறான நண்பன்"
+msgid "T&oday"
+msgstr "இன்று"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "சரி பார்த்தல்"
+msgid "&Never"
+msgstr "எப்போதும் இல்லை"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "மேலும் காட்டு"
+msgid "Query Counters"
+msgstr "வினவல் எண்ணி"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
-msgid "Show &All"
-msgstr "எல்லாவற்றையும் காட்டு"
+msgid "&Wrong:"
+msgstr "தவறு:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
-msgstr "தெரியாது"
+msgid "&Altogether:"
+msgstr "ஒன்றாக சேர்த்து:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "எனக்குத் தெரியும்"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "பல்வேறுவிருப்பேர்புகளுக்கான கருத்துக்கள்"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "முன்னேற்றம்"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "நேரம்"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "எண்"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Cycle:"
-msgstr "வட்டம்"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
-msgstr "இந்த பெயர்ச்சொல்லுக்கு சரியான பொருளை தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&female"
-msgstr "பெண்"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "வினைச்சொல்லின் வெவ்வேறு வடிவங்கள்"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&male"
-msgstr "ஆண்"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&படர்க்கை:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "&neutral"
-msgstr "பொது"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&காலம்:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
-msgstr "சரியான மொழிபெயர்ப்பை தேர்ந்தெடு:"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "அடுத்து"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "தெரியாது"
+#: kvoctrainui.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "சொற்கோவை"
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
+#: kvoctrainui.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "&Learning"
+msgstr "கற்றுக்கொள்"
+
+#: kvoctrainui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
msgstr " இல்லாத ஒப்பிடு கோவையை நிரப்பு"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "சரியான இணைப்படிவங்களை இடு"
+msgid "&Verify"
+msgstr "சரி பார்த்தல்"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "தற்போதைய காலம் %1."
+msgid "I &Know It"
+msgstr "எனக்குத் தெரியும்"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "அடிப்படை படிவம்"
+msgid "Show &All"
+msgstr "எல்லாவற்றையும் காட்டு"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "விளக்க வகை"
+msgid "&Do Not Know"
+msgstr "தெரியாது"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "புதிய"
+msgid "Progress"
+msgstr "முன்னேற்றம்"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "திருத்து"
+msgid "Count:"
+msgstr "எண்"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "மொழி உறுப்புகள்"
+msgid "Time:"
+msgstr "நேரம்"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "மொழிக்கான அடையாளம் (ISO 639):"
+msgid "Cycle:"
+msgstr "வட்டம்"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "கட்டுரை"
+msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgstr "இந்த பெயர்ச்சொல்லுக்கு சரியான பொருளை தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "அறுதியிட்ட"
+msgid "&female"
+msgstr "பெண்"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "அறுதி இடப்படாத"
+msgid "&male"
+msgstr "ஆண்"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "இணைப்பு"
+msgid "&neutral"
+msgstr "பொது"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "படர்க்கை"
+msgid "Select the correct translation:"
+msgstr "சரியான மொழிபெயர்ப்பை தேர்ந்தெடு:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "பெண்"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "சரியான மொழிபெயர்ப்பை இடு"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "ஆண்"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "உண்மையான கோவை"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "சார்பற்ற"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "வகை:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "ஆவணம் தேர்வுகள்"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&தவறான நண்பன்"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "அடுக்குவதை அனுமதி"
+msgid "Show &More"
+msgstr "மேலும் காட்டு"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "தெரியாது"
+
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "பொதுவான ஆவண குணங்கள்"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "சரியான இணைப்படிவங்களை இடு"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "தலைப்பு"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "தற்போதைய காலம் %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "ஆசிரியர்"
+msgid "Base form:"
+msgstr "அடிப்படை படிவம்"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "அனுமதி ஒப்பந்தம்"
+msgid "Entries:"
+msgstr "உள்ளீடுகள்:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr ""
+msgid "Author:"
+msgstr "ஆசிரியர்:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "பாட விளக்கம்"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "பாடங்கள்:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "கால விளக்கம்"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "நிலையிலிருந்து"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "தாரிணி அபிராமி"
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Grade TO"
+msgstr "நிலைக்கு"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Entries"
+msgstr "உள்ளிட்டவை"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -4927,9 +4948,6 @@ msgstr "[email protected] [email protected]"
#~ msgid "L&anguage"
#~ msgstr "மொழி"
-#~ msgid "&View "
-#~ msgstr "காட்சி"
-
#~ msgid "&Clipboard"
#~ msgstr "கிளிப் போர்டு"
@@ -4967,7 +4985,8 @@ msgstr "[email protected] [email protected]"
#~ "அர்த்தமற்ற பகுதி vs. காலாவதியான நேரம் \n"
#~ msgid "At level %1 blocking time is not lower than expiration time.\n"
-#~ msgstr "நிலை %1 பகுதிக்கான நேரம் காலாவதியாகும் நேரத்தை விட குறைவாக இருக்கக்கூடாது\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "நிலை %1 பகுதிக்கான நேரம் காலாவதியாகும் நேரத்தை விட குறைவாக இருக்கக்கூடாது\n"
#~ msgid "Nonsensical Values"
#~ msgstr "அர்த்தமற்ற மதிப்பு"
@@ -4981,9 +5000,6 @@ msgstr "[email protected] [email protected]"
#~ msgid "Enter group description:"
#~ msgstr "குழு குறிப்பைத் செலுத்து:"
-#~ msgid "Query Options"
-#~ msgstr "கேள்வித்தேர்வு"
-
#~ msgid "&Groups"
#~ msgstr "குழுக்கள்"
@@ -5145,8 +5161,12 @@ msgstr "[email protected] [email protected]"
#~ msgid "Number of seconds between each automatic backup"
#~ msgstr "நொடிகளின் எண்ணிக்கை இடையே தானியங்கி நகல்"
-#~ msgid "Here you can set the number of seconds between each backup of your current work"
-#~ msgstr "தற்போதைய வேலையின் பொழுது நிகழும் காப்புநகலின் வினாடி எண்ணிக்கையை இங்கேயே அமைக்க இயலும்"
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can set the number of seconds between each backup of your "
+#~ "current work"
+#~ msgstr ""
+#~ "தற்போதைய வேலையின் பொழுது நிகழும் காப்புநகலின் வினாடி எண்ணிக்கையை இங்கேயே அமைக்க "
+#~ "இயலும்"
#~ msgid "Automatic &backup interval (min):"
#~ msgstr "தானியங்கும்&பின்னணி இடைநேரம்(நிமிடம்)"
@@ -5166,11 +5186,19 @@ msgstr "[email protected] [email protected]"
#~ msgid "Ch&ange..."
#~ msgstr "தகவல்தளத்தை பரிமாறு..."
-#~ msgid "Use this Change button to choose another font to display the characters from the international phonetic alphabet "
-#~ msgstr "சர்வதேச ஒலி அகரமுதலியிருந்து மற்றொரு எழுத்து முறையைத் தேர்ந்தெடுக்க இந்த மாறுதல் பொத்தானை உபயோகிக்கவும்."
+#~ msgid ""
+#~ "Use this Change button to choose another font to display the characters "
+#~ "from the international phonetic alphabet "
+#~ msgstr ""
+#~ "சர்வதேச ஒலி அகரமுதலியிருந்து மற்றொரு எழுத்து முறையைத் தேர்ந்தெடுக்க இந்த மாறுதல் "
+#~ "பொத்தானை உபயோகிக்கவும்."
-#~ msgid "Use this Change button to choose another font to display the characters from the international phonetic alphabet ."
-#~ msgstr "சர்வதேச ஒலி அகரமுதலியிருந்து மற்றொரு எழுத்து முறையைத் தேர்ந்தெடுக்க இந்த மாறுதல் பொத்தானை உபயோகிக்கவும்."
+#~ msgid ""
+#~ "Use this Change button to choose another font to display the characters "
+#~ "from the international phonetic alphabet ."
+#~ msgstr ""
+#~ "சர்வதேச ஒலி அகரமுதலியிருந்து மற்றொரு எழுத்து முறையைத் தேர்ந்தெடுக்க இந்த மாறுதல் "
+#~ "பொத்தானை உபயோகிக்கவும்."
#~ msgid "&Change..."
#~ msgstr "&மாற்று..."
@@ -5181,16 +5209,16 @@ msgstr "[email protected] [email protected]"
#~ msgid "Font for the main view"
#~ msgstr "எழுத்து வடிவத்தின் முக்கிய தோற்றம்"
-#~ msgid "This font is used in the main view"
-#~ msgstr "இந்த எழுத்து வடிவத்தின் முக்கிய தோற்றம் உபயோகிக்கலாம்"
-
#~ msgid "Table font:"
#~ msgstr "எழுத்துரு அட்டவணை"
-#~ msgid "Font to display the characters from the international phonetic alphabet"
+#~ msgid ""
+#~ "Font to display the characters from the international phonetic alphabet"
#~ msgstr "ஒலி அகர வரிசையிலிருந்து உரையாடல் பக்கத்தை எழுத்துக்களை பிரதிபலிக்கும்."
-#~ msgid "This font is chosen to display the characters from the international phonetic alphabet."
+#~ msgid ""
+#~ "This font is chosen to display the characters from the international "
+#~ "phonetic alphabet."
#~ msgstr "ஒலி அகர வரிசையிலிருந்து எழுத்துக்களை எழுத்து முறையில் வெளியிட தேர்ந்தெடு."
#, fuzzy
@@ -5230,11 +5258,17 @@ msgstr "[email protected] [email protected]"
#~ msgid "Training with Verbs"
#~ msgstr "வினைச்சொல்லோடு பயிற்சி"
-#~ msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செல்களில் இருந்து நகல் எடுத்து பிடிப்புப் பலகையில் அதை வைக்கிறது"
+#~ msgid ""
+#~ "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+#~ msgstr ""
+#~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செல்களில் இருந்து நகல் எடுத்து பிடிப்புப் பலகையில் அதை வைக்கிறது"
-#~ msgid "Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செல்களுக்கும் பிடிப்புப்பலகையில் இருந்து நகல் முன்பே எடுக்கப்பட்ட அல்லது வெட்டப்பட்டதை ஒட்டுகிறது"
+#~ msgid ""
+#~ "Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+#~ "cells"
+#~ msgstr ""
+#~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செல்களுக்கும் பிடிப்புப்பலகையில் இருந்து நகல் முன்பே எடுக்கப்பட்ட "
+#~ "அல்லது வெட்டப்பட்டதை ஒட்டுகிறது"
#~ msgid "Language Codes"
#~ msgstr "மொழிக்குறிகள்"
@@ -5242,76 +5276,12 @@ msgstr "[email protected] [email protected]"
#~ msgid "Saves current configuration"
#~ msgstr "தற்போதைய வடிவமைப்பை சேமிக்கிறது"
-#, fuzzy
-#~ msgid "If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
-#~ msgstr "சரியானால் செலுத்தும் உரையாடல் பெட்டியின் முன் தோன்றுதலைத் திருப்பச் செய் "
-
-#~ msgid "If true, it uses the same language order than the current document for the clipboard"
-#~ msgstr "சரி என்றால் இடைநிலை பலகை தற்காலிக ஆவண மொழி வகையை பயன்படுத்து"
-
-#~ msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
-#~ msgstr "நகல் எடுக்கவும் ஒட்டவும் பிரிவுரையை பயன்படுத்த வகைப்படுத்துகிறது, முன்னிருப்பு"
-
-#~ msgid "The number of entries per lesson"
-#~ msgstr "பாடங்களின் எண்ணிக்கையை உள்ளீடு"
-
-#~ msgid "Time interval between two automatic backups"
-#~ msgstr "நேர இடைவெளிக்கு இடையே இரண்டு தானியங்கி நகல்கள்"
-
#~ msgid "Number of columns"
#~ msgstr "நிரையின் எண்ணிக்கை"
#~ msgid "Number of rows"
#~ msgstr "வரிசையின் எண்ணிக்கை"
-#~ msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
-#~ msgstr "வினவலை தத்தல் உரையாடலை தடுக்க,சோதித்த பிறகு வினவலை தடு"
-
-#~ msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring time"
-#~ msgstr "வினவலை தத்தல் உரையாடலை தடுக்க,சோதித்த பிறகு வினவலை விதிக்கப்பட்ட நேரத்தில் ஒத்துக்கொள்"
-
-#~ msgid "Swap direction randomly"
-#~ msgstr "ஒழுங்கற்ற திசையை மாற்றியமை"
-
-#~ msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
-#~ msgstr "சரியானால் முன்னேற்ற பட்டையை கொண்டு மீதமுள்ள நேரத்தை காண்"
-
-#~ msgid "If true, there is no time set to answer each query"
-#~ msgstr "சரியானால், வினவலுக்கான பதிலை அமைக்க நேரமில்லை"
-
-#~ msgid "Maximum time allowed per query"
-#~ msgstr "வினவலுக்கு அனுமதிக்கப்பட்ட அதிகபட்ச நேரம்"
-
-#~ msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
-#~ msgstr "வரிசையில் இல்லாத கேள்வியில் ஆலோசனை பட்டியல்களை செயல்படுத்து."
-
-#~ msgid "Split translations in Random Query."
-#~ msgstr "முறைசாராத கேள்வியில் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
-
-#~ msgid "Split translations at periods."
-#~ msgstr "கால இடைவெளியில் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
-
-#~ msgid "Split translations at colons."
-#~ msgstr "முக்காற்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
-
-#~ msgid "Split translations at semicolons."
-#~ msgstr "அரைப்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி."
-
-#~ msgid "Split translations at commas."
-#~ msgstr "காற்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
-
-#~ msgid "Maximum number of fields to split translations into."
-#~ msgstr "பிரிக்கவேண்டிய மொழிப்பெயர்ப்புகளுக்கான அதிகப்பட்ட புலங்களின் எண்ணிக்கை."
-
-#~ msgid "Enable Show More button in Random Query."
-#~ msgstr "வரிசையில்லாத கேள்வியில் அதிக பட்டனை காட்டு என்பதை செயலாக்கவும்."
-
-#~ msgid "Enable I Know button in Random Query."
-#~ msgstr "வரிசையில்லாத கேள்வியில் எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பதை செயலாக்கு."
-
-#~ msgid "Use your own colors"
-#~ msgstr "தங்கள் விருப்பமான நிறங்களை உபயோகி"
-
#~ msgid "Color for not queried"
#~ msgstr "வினவல் அற்றவையை வண்ணமிடு "
@@ -5336,11 +5306,20 @@ msgstr "[email protected] [email protected]"
#~ msgid "Color for grade 7"
#~ msgstr "தரம் 7னிற்கான வண்ணம்"
-#~ msgid "If checked, KVocTrain will automatically save all your changes when quitting"
-#~ msgstr "சோதிக்கப்பட்டால் வெளியேறுகையில் தாங்கள் ஏற்படுத்திய மாறுதலை தானாகவே KVoc பயிற்சி சேமிக்கின்றன."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, KVocTrain will automatically save all your changes when "
+#~ "quitting"
+#~ msgstr ""
+#~ "சோதிக்கப்பட்டால் வெளியேறுகையில் தாங்கள் ஏற்படுத்திய மாறுதலை தானாகவே KVoc பயிற்சி "
+#~ "சேமிக்கின்றன."
-#~ msgid "When checked, all options are saved upon termination of KVocTrain. Otherwise you have to select the appropriate menu item."
-#~ msgstr "சோதிக்கபடுகையில் முடிகையில் எல்லா விருப்பத்தேர்வுகளும் KVoc பயிற்சி சேமிக்கப்படுகினறன. இல்லையேல் தாங்களே சென்று அதற்க்குரிய பட்டி வகையை சென்று தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டும்."
+#~ msgid ""
+#~ "When checked, all options are saved upon termination of KVocTrain. "
+#~ "Otherwise you have to select the appropriate menu item."
+#~ msgstr ""
+#~ "சோதிக்கபடுகையில் முடிகையில் எல்லா விருப்பத்தேர்வுகளும் KVoc பயிற்சி "
+#~ "சேமிக்கப்படுகினறன. இல்லையேல் தாங்களே சென்று அதற்க்குரிய பட்டி வகையை சென்று "
+#~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டும்."
#~ msgid "Places the main window and this dialog one upon another"
#~ msgstr "பிரதான சாளரம் மற்றும் உரையாடலை ஒன்றின் மேல் ஒன்றாக வைக்கும்"