diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcminfo.po | 107 |
1 files changed, 62 insertions, 45 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcminfo.po index e428f5ff4ae..7788fce69dc 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcminfo.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminfo\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 02:33-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "பிரபு " -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -98,6 +98,19 @@ msgstr "முன்னொதுக்கிய படத்துணுக்� msgid "Black %1, White %2" msgstr "கறுப்பு %1, வெள்ளை %2" +#: info.cpp:195 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: info.cpp:196 +msgid "No" +msgstr "" + +#: info.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "ஏற்ற விருப்பங்கள்" + #: info.cpp:198 msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" msgstr "காப்புச்-சேமிப்பகம்: %1, இதன்கீழ்ச் சேமி: %2" @@ -153,9 +166,16 @@ msgstr "1 பைட்டு" msgid "%1 Bytes" msgstr "%1 பைட்டு" +#: info.cpp:262 info_aix.cpp:298 info_hpux.cpp:371 info_hpux.cpp:661 +#: info_linux.cpp:135 info_linux.cpp:561 info_netbsd.cpp:72 info_openbsd.cpp:68 +#: opengl.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "சேவகன் தகவல்" + #: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 -#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 -#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635 +#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 info_openbsd.cpp:69 +#: info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635 msgid "Value" msgstr "மதிப்பு" @@ -236,12 +256,12 @@ msgstr " %1 பற்றிய தகவல் ஏதுமில்லை." #: info.cpp:392 msgid "" "<h1>System Information</h1> All the information modules return information " -"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not " -"all modules are available on all hardware architectures and/or operating " +"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. " +"Not all modules are available on all hardware architectures and/or operating " "systems." msgstr "" -"<h1>கணினித் தகவல்</h1>அனைத்து தகவல் கூறுகளும், உங்கள் கணினியை பற்றி ஏதேனும் ஒரு " -"பண்பை தரும். ஆனால் அனைத்து கூறுகளும் அனைத்து கணினிகளிலும் கிடைக்காது." +"<h1>கணினித் தகவல்</h1>அனைத்து தகவல் கூறுகளும், உங்கள் கணினியை பற்றி ஏதேனும் ஒரு பண்பை " +"தரும். ஆனால் அனைத்து கூறுகளும் அனைத்து கணினிகளிலும் கிடைக்காது." #: info.cpp:406 memory.cpp:95 msgid "kcminfo" @@ -320,8 +340,8 @@ msgstr "CPU %1: %2, வேகம் தெரியாது" #: info_fbsd.cpp:169 msgid "" -"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not " -"readable." +"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is " +"not readable." msgstr "உங்கள் கேள்வி கேட்க இயலாது./dev/sndstat இல்லை அல்லது படிக்க இயலாது." #: info_fbsd.cpp:194 @@ -334,8 +354,7 @@ msgstr "" msgid "" "SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" msgstr "" -"எஸ் சி எஸ் ஐ துணைமுறைமையை கேள்வி கேட்க இயலாது:/sbin/camcontrol செயல்படுத்த " -"இயலவில்லை" +"எஸ் சி எஸ் ஐ துணைமுறைமையை கேள்வி கேட்க இயலாது:/sbin/camcontrol செயல்படுத்த இயலவில்லை" #: info_fbsd.cpp:242 msgid "" @@ -348,8 +367,7 @@ msgstr "பி சி ஐ துணை முறைமையை கேள்வ� #: info_fbsd.cpp:270 msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." -msgstr "" -"பி சி ஐ துணை முறைமையை கேள்வி கேட்க இயலாது, இதற்கு ஆதார சலுகைகள் தேவைபடும்." +msgstr "பி சி ஐ துணை முறைமையை கேள்வி கேட்க இயலாது, இதற்கு ஆதார சலுகைகள் தேவைபடும்." #: info_fbsd.cpp:285 msgid "Could not check filesystem info: " @@ -779,6 +797,10 @@ msgstr "இணைவொத்த பெயர்கள்:" msgid "Physical Path:" msgstr "வட்டுப் பாதை:" +#: info_solaris.cpp:637 +msgid "Properties" +msgstr "" + #: info_solaris.cpp:649 msgid "Type:" msgstr "வகை:" @@ -903,8 +925,8 @@ msgid "" "This graph gives you an overview of the usage of <b>all available memory</b> " "(the sum of physical memory and swap space) in your system." msgstr "" -"இந்த வரைபடம் உங்கள் முறைமையின் கூட்டு பருநிலை மற்றும் மெய்நிகர் நினைவகத்தின் " -"மேற்பார்வையை காட்டும் " +"இந்த வரைபடம் உங்கள் முறைமையின் கூட்டு பருநிலை மற்றும் மெய்நிகர் நினைவகத்தின் மேற்பார்வையை " +"காட்டும் " #: memory.cpp:204 msgid "Physical Memory" @@ -913,20 +935,17 @@ msgstr "பூத நினைவகம்" #: memory.cpp:205 #, fuzzy msgid "" -"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> " -"in your system." -"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " -"physical memory as possible for a disk cache, to speed up the reading and " -"writing of files. " -"<p>This means that if you are seeing a small amount of <b>" -"Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache</b>" -", your system is well configured." +"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> in " +"your system.<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of " +"the available physical memory as possible for a disk cache, to speed up the " +"reading and writing of files. <p>This means that if you are seeing a small " +"amount of <b>Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache</" +"b>, your system is well configured." msgstr "" "இந்த வரைபடம் உங்கள் முறைமையின் பருநிலையின் மேற்பார்வையை காட்டும். பல " -"இயங்குதளங்கள்(லினிக்ஸ்சும்) தற்காலிக நினைவகம் போலவே கணினியின் வேகத்தை அதிகரிக்க " -"பருநிலை நினைவகத்தை பயன்படுத்தும். அதாவது உங்கள் கணினியில் குறைந்த பருநிலை " -"இடமும் அதிக தற்காலிக நினைவகமும் இருந்தால் உங்கள் கணினி சரியாக " -"அமைக்கப்பட்டுள்ளது." +"இயங்குதளங்கள்(லினிக்ஸ்சும்) தற்காலிக நினைவகம் போலவே கணினியின் வேகத்தை அதிகரிக்க பருநிலை " +"நினைவகத்தை பயன்படுத்தும். அதாவது உங்கள் கணினியில் குறைந்த பருநிலை இடமும் அதிக தற்காலிக " +"நினைவகமும் இருந்தால் உங்கள் கணினி சரியாக அமைக்கப்பட்டுள்ளது." #: memory.cpp:216 msgid "Swap Space" @@ -935,23 +954,23 @@ msgstr "நினைவக இடைவெளி" #: memory.cpp:217 #, fuzzy msgid "" -"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. " -"<p>It will be used when needed, and is provided through one or more swap " -"partitions and/or swap files." +"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. <p>It will " +"be used when needed, and is provided through one or more swap partitions and/" +"or swap files." msgstr "" -"இந்த முறைமைக்கு<b> மெய்நிகர் நினைவகம்</b>தான் மாற்று இடவௌதாக கிடைக்கும். " -"<p>இது தேவை என்றால் பயன்படுத்தப்படும் ம்ற்றும் மாற்று பிரிவினைகளில் " -"மற்றும்/அல்லது மாற்று கோப்புகளின் வழியாக கிடைக்கும்." +"இந்த முறைமைக்கு<b> மெய்நிகர் நினைவகம்</b>தான் மாற்று இடவௌதாக கிடைக்கும். <p>இது தேவை " +"என்றால் பயன்படுத்தப்படும் ம்ற்றும் மாற்று பிரிவினைகளில் மற்றும்/அல்லது மாற்று கோப்புகளின் " +"வழியாக கிடைக்கும்." #: memory.cpp:270 msgid "" -"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of " -"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " -"of the physical and virtual used memory." +"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage " +"of your system. The values are updated on a regular basis and give you an " +"overview of the physical and virtual used memory." msgstr "" -"<h1>நினைவக தகவல்</h1> இங்கு காட்டப்படும் நினைவக விவரங்கள் உங்கள் கணிணியை " -"பற்றியது. இந்த விவரங்கள் தொடர்ந்து புதுப்பிக்கப்பட்டு பயன்படுத்தப்பட்ட " -"நினைவகங்களைப் பற்றிய ஒரு மேல்காட்சியாக தரும்." +"<h1>நினைவக தகவல்</h1> இங்கு காட்டப்படும் நினைவக விவரங்கள் உங்கள் கணிணியை பற்றியது. இந்த " +"விவரங்கள் தொடர்ந்து புதுப்பிக்கப்பட்டு பயன்படுத்தப்பட்ட நினைவகங்களைப் பற்றிய ஒரு " +"மேல்காட்சியாக தரும்." #: memory.cpp:349 msgid "%1 free" @@ -1064,9 +1083,7 @@ msgstr "அதிகப்பட்ச வடிவ எல் ஓ டி பை� #: opengl.cpp:299 msgid "Max. anisotropy filtering level" -msgstr "" -"அதிகப்பட்ச மாறுப்பட்ட திசைகளில் இருந்து அளக்கும்போது தெரியும் அலங்காரத்தின் " -"அளவு" +msgstr "அதிகப்பட்ச மாறுப்பட்ட திசைகளில் இருந்து அளக்கும்போது தெரியும் அலங்காரத்தின் அளவு" #: opengl.cpp:302 msgid "Num. of compressed texture formats" @@ -1196,7 +1213,7 @@ msgstr "ஜி எல் யு பதிப்பு" msgid "GLU extensions" msgstr "ஜிஎல்யு விரிவாக்கங்கள்" -#: opengl.cpp:661 +#: opengl.cpp:659 msgid "Could not initialize OpenGL" msgstr "OpenGLஐ துவக்க முடியவில்லை" |