diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdebase/klipper.po | 129 |
1 files changed, 63 insertions, 66 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/klipper.po index d354b322fd4..e23946faf85 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/klipper.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-30 00:14-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -30,6 +30,11 @@ msgstr "" +#: configdialog.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "&க்ளிப்பரை வடிவமை..." + #: configdialog.cpp:49 msgid "&General" msgstr "&பொது" @@ -57,19 +62,18 @@ msgstr "செயல்படுத்தும் போது வெற்ற� #: configdialog.cpp:105 msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." +"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if " +"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option " +"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the " +"original clipboard contents will not be modified)." msgstr "" -"சில சமயம் இந்த உரைகளில் வெற்றிடங்கள் இருக்கலாம், இது வலைமனையாக ஏற்றப்படும்போது " -"பிழை நேரிடும். இந்த விருப்பத்தேர்வு, தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரியின் ஆரம்பத்திலோ " -"அல்லது முடிவிலோ உள்ள வெற்றிடங்களை நீக்குகிறது." +"சில சமயம் இந்த உரைகளில் வெற்றிடங்கள் இருக்கலாம், இது வலைமனையாக ஏற்றப்படும்போது பிழை " +"நேரிடும். இந்த விருப்பத்தேர்வு, தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரியின் ஆரம்பத்திலோ அல்லது முடிவிலோ " +"உள்ள வெற்றிடங்களை நீக்குகிறது." #: configdialog.cpp:107 msgid "&Replay actions on an item selected from history" -msgstr "" -"&வரலாற்றிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரு உருப்படியின் மீதான செயல்களை மீளச்செய்" +msgstr "&வரலாற்றிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரு உருப்படியின் மீதான செயல்களை மீளச்செய்" #: configdialog.cpp:110 msgid "Pre&vent empty clipboard" @@ -77,12 +81,13 @@ msgstr "காலியான பிடிப்புபலகையைத் � #: configdialog.cpp:112 msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." +"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be " +"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be " +"emptied." msgstr "" -"இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்ந்தெடுத்தால், பிடிப்புப் பலகை எப்போதுமே காலியாக " -"இருக்காது. உதாரணமாக, ஒரு பயன்பாடு ஏற்கெனவே இருந்தால், பிடிப்புப் பலகை அதை " -"வழக்கமாக காலியாக்கிவிடும்." +"இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்ந்தெடுத்தால், பிடிப்புப் பலகை எப்போதுமே காலியாக இருக்காது. " +"உதாரணமாக, ஒரு பயன்பாடு ஏற்கெனவே இருந்தால், பிடிப்புப் பலகை அதை வழக்கமாக " +"காலியாக்கிவிடும்." #: configdialog.cpp:117 msgid "&Ignore selection" @@ -93,8 +98,8 @@ msgid "" "This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " "Only explicit clipboard changes are recorded." msgstr "" -"இந்த விருப்பத் தேர்வு, தேர்வுகளை பிடிப்புப் பலகை வரலாற்றில் சேமிப்பதை " -"தடுக்கிறது. தனியாக பிடிப்புபலகையில் செய்யும் மாற்றங்கள் மட்டுமே சேமிக்கப்படும்." +"இந்த விருப்பத் தேர்வு, தேர்வுகளை பிடிப்புப் பலகை வரலாற்றில் சேமிப்பதை தடுக்கிறது. " +"தனியாக பிடிப்புபலகையில் செய்யும் மாற்றங்கள் மட்டுமே சேமிக்கப்படும்." #: configdialog.cpp:123 msgid "Clipboard/Selection Behavior" @@ -103,26 +108,18 @@ msgstr "பிடிப்புபலகை/தேர்வு இயக்க� #: configdialog.cpp:127 msgid "" "<qt>There are two different clipboard buffers available:" -"<br>" -"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"<br>" -"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"<br>" -"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" +"<br><br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl" +"+C, or by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar.<br><br><b>Selection</b> " +"is available immediately after selecting some text. The only way to access " +"the selection is to press the middle mouse button.<br><br>You can configure " +"the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" msgstr "" -"<qt>இரண்டு பிடிப்புபலகை இடையகங்கள் உள்ளன:" -"<br>" -"<br> <b>பிடிப்புபலகைd</b>, இது நீங்கள் உங்கள் எதையாவது தேர்வு செய்வது" -"<br>Ctrl-C என்ற விசைகளை அழுத்துவதன் மூலம் அல்லது கருவிப்பட்டி/ " -"<br>பட்டிப்பட்டையில் உள்ள \"நகலெடு\" என்பதன் மூலம் கிடைக்கும்" -"<br> " -"<br> <b>தேர்வு</b>, இது எதையாவது சுட்டியில் தேர்ந்தெடுத்தவுடன் உடனடியாக " -"கிடைப்பது" -"<br>இதை பயன்படுத்த ஒரே வழி சுட்டியின் நடு பொத்தான்" -"<br>" -"<br>நீங்கள் இவை இரண்டும் ஒத்தியக்கும் வகையில் வடிவமைக்க முடியும்</qt>" +"<qt>இரண்டு பிடிப்புபலகை இடையகங்கள் உள்ளன:<br><br> <b>பிடிப்புபலகைd</b>, இது நீங்கள் " +"உங்கள் எதையாவது தேர்வு செய்வது<br>Ctrl-C என்ற விசைகளை அழுத்துவதன் மூலம் அல்லது " +"கருவிப்பட்டி/ <br>பட்டிப்பட்டையில் உள்ள \"நகலெடு\" என்பதன் மூலம் கிடைக்கும்<br> <br> " +"<b>தேர்வு</b>, இது எதையாவது சுட்டியில் தேர்ந்தெடுத்தவுடன் உடனடியாக கிடைப்பது<br>இதை " +"பயன்படுத்த ஒரே வழி சுட்டியின் நடு பொத்தான்<br><br>நீங்கள் இவை இரண்டும் ஒத்தியக்கும் வகையில் " +"வடிவமைக்க முடியும்</qt>" #: configdialog.cpp:138 msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" @@ -132,8 +129,8 @@ msgstr "பிடிப்புபலகை மற்றும் தேர்� #, fuzzy msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers." msgstr "" -"இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்வு செய்தால், இரண்டு இடையகங்களும் ஒத்தியங்கும், எனவே " -"அவை கேடியி 1.x மற்றும் 2.x போன்றே இயங்கும்" +"இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்வு செய்தால், இரண்டு இடையகங்களும் ஒத்தியங்கும், எனவே அவை கேடியி 1." +"x மற்றும் 2.x போன்றே இயங்கும்" #: configdialog.cpp:144 msgid "Separate clipboard and selection" @@ -141,12 +138,11 @@ msgstr "பிடிப்புபலகையையும் தேர்வ� #: configdialog.cpp:147 msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." +"Using this option will only set the selection when highlighting something " +"and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." msgstr "" -"இந்த விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்தும்போது, ஏதாவது ஒன்றை தனிப்படுத்தும்போதும் " -"மற்றும் பட்டி பட்டியலில் இருந்து \"நகல்\" என்பதை தேர்ந்தெடுக்கும்போதும் மட்டும் " -"தேர்வை அமைக்கும்." +"இந்த விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்தும்போது, ஏதாவது ஒன்றை தனிப்படுத்தும்போதும் மற்றும் பட்டி " +"பட்டியலில் இருந்து \"நகல்\" என்பதை தேர்ந்தெடுக்கும்போதும் மட்டும் தேர்வை அமைக்கும்." #: configdialog.cpp:154 msgid "Tim&eout for action popups:" @@ -201,11 +197,11 @@ msgstr "&செயலை நீக்கு" #: configdialog.cpp:300 #, c-format msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." +"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will " +"be replaced with the clipboard contents." msgstr "" -"மாற்ற வேண்டிய தனிப்படுத்தப்பட்ட உருப்படியின் நெடுவரிசையை க்ளிக் செய்யவும். " -"கட்டளையிலுள்ள \"%s\" பதில் பிடிப்புபலகை பொருளடக்கங்கள் வைக்கபடும்." +"மாற்ற வேண்டிய தனிப்படுத்தப்பட்ட உருப்படியின் நெடுவரிசையை க்ளிக் செய்யவும். கட்டளையிலுள்ள " +"\"%s\" பதில் பிடிப்புபலகை பொருளடக்கங்கள் வைக்கபடும்." #: configdialog.cpp:306 msgid "Advanced..." @@ -246,23 +242,16 @@ msgstr "WM_CLASS எனும் வகைச் சாளரங்களுக� #: configdialog.cpp:426 msgid "" "<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.</qt>" +"\"actions\". Use<br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br>in " +"a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the window " +"you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the " +"one you need to enter here.</qt>" msgstr "" "<qt>இது klipper \"செயல்களை\" இடம்பெறச்செய்யக்கூடாத சாளரங்களை குறிப்பிட உதவும். " -"முனையத்தில் ஒரு சாளரத்தின் WM_CLASS இனை கண்டுப்பிடிக்க" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>ஐ பயன்படுத்தவும்.அடுத்து நீங்கள் பரிசோதிக்க வேண்டிய சாளரத்தில் க்ளிக் " -"செய்யவும். " -"<br>ஒரு சமன் குறிக்கு அடுத்து அது வெளியிடும் முதற் கோவையே நீங்கள் இங்கு நுழைக்க " -"வேண்டியதாகும்.</qt>" +"முனையத்தில் ஒரு சாளரத்தின் WM_CLASS இனை கண்டுப்பிடிக்க<br><br><center><b>xprop | " +"grep WM_CLASS</b></center><br>ஐ பயன்படுத்தவும்.அடுத்து நீங்கள் பரிசோதிக்க வேண்டிய " +"சாளரத்தில் க்ளிக் செய்யவும். <br>ஒரு சமன் குறிக்கு அடுத்து அது வெளியிடும் முதற் கோவையே " +"நீங்கள் இங்கு நுழைக்க வேண்டியதாகும்.</qt>" #: klipperbindings.cpp:29 msgid "Clipboard" @@ -304,6 +293,10 @@ msgstr "தற்காலிக நினைவிட வரலாற்றை� msgid "&Configure Klipper..." msgstr "&க்ளிப்பரை வடிவமை..." +#: toplevel.cpp:176 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: toplevel.cpp:232 msgid "Klipper - clipboard tool" msgstr "பிடிப்பான் - தற்காலிக நினைவிட கருவி" @@ -313,8 +306,8 @@ msgid "" "You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " "selecting 'Enable Actions'" msgstr "" -"க்ளிப்பர் குறும்படத்தின் மீது வலது க்ளிக் செய்து 'செயல்களை இயக்கு' என்பதை " -"தேர்ந்தெடுத்தால் வலைமனை செயல்களை இயக்க முடியும்." +"க்ளிப்பர் குறும்படத்தின் மீது வலது க்ளிக் செய்து 'செயல்களை இயக்கு' என்பதை தேர்ந்தெடுத்தால் " +"வலைமனை செயல்களை இயக்க முடியும்." #: toplevel.cpp:610 msgid "" @@ -384,6 +377,10 @@ msgstr "இந்த மேல்தோன்றும் திரையை ச msgid "&Edit Contents..." msgstr "&உள்ளடக்கங்களைத் தொகு..." +#: urlgrabber.cpp:202 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + #: urlgrabber.cpp:271 msgid "Edit Contents" msgstr "உள்ளடக்கங்களைத் தொகு..." |