summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po863
1 files changed, 425 insertions, 438 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
index b031dd4408b..0293a1c447a 100644
--- a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-25 16:35+0500\n"
"Last-Translator: Dilshod Marupov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@@ -20,14 +20,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
-"Tajik TDE Teams, Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Акмал Саломов"
+"Tajik TDE Teams, Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Акмал "
+"Саломов"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -35,8 +36,8 @@ msgstr "[email protected] [email protected]"
#: appearance.cpp:33
msgid ""
-"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror "
-"should use to display the web pages you view."
+"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts "
+"Konqueror should use to display the web pages you view."
msgstr ""
"<h1>Ҳарфҳои Konqueror</h1>Дар ин сафҳа метавонед ҳарфҳое ки Konqueror бояд "
"тавассути онҳо сафҳоти вэбро намоиш диҳандаро танзим кунед."
@@ -57,8 +58,8 @@ msgstr "Андозаи &ҳарфи хурдтарин:"
#: appearance.cpp:53
msgid ""
-"Konqueror will never display text smaller than this size,"
-"<br>overriding any other settings"
+"Konqueror will never display text smaller than this size,<br>overriding any "
+"other settings"
msgstr ""
"Konqueror ҳаргиз матнеро бо ҳарфи хурде аз ин нишон нахоҳад дод, боқии "
"танзимотро дуборанависӣ кунед"
@@ -124,8 +125,8 @@ msgstr "&Ҳарфи Fantasy:"
msgid ""
"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font."
msgstr ""
-"Ин ҳарфест ки барои намоиши матне ки ба унвони fantasy нишон шудааст истифода "
-"мешавад. "
+"Ин ҳарфест ки барои намоиши матне ки ба унвони fantasy нишон шудааст "
+"истифода мешавад. "
#: appearance.cpp:196
msgid "Font &size adjustment for this encoding:"
@@ -142,11 +143,11 @@ msgstr "Истифода аз рамзгузории забон"
#: appearance.cpp:220
#, fuzzy
msgid ""
-"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use "
+"Select the default encoding to be used normally, you will be fine with 'Use "
"language encoding' and should not have to change this."
msgstr ""
-"Рамзгузории пешфарз мавриди истифодаро интихоб кунед. Маъмулан бо 'истифода аз "
-"рамзгузории замон' шумо роҳат хоҳед бурд ва ниёзе ба таъғир нест."
+"Рамзгузории пешфарз мавриди истифодаро интихоб кунед. Маъмулан бо 'истифода "
+"аз рамзгузории замон' шумо роҳат хоҳед бурд ва ниёзе ба таъғир нест."
#: domainlistview.cpp:47
msgid "Host/Domain"
@@ -187,14 +188,16 @@ msgid ""
"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in "
"the list box."
msgstr ""
-"Барои таъғир додани сиёсати мизбон ё domain-и интихобшуда дар инҷо пахш кунед."
+"Барои таъғир додани сиёсати мизбон ё domain-и интихобшуда дар инҷо пахш "
+"кунед."
#: domainlistview.cpp:86
msgid ""
"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in "
"the list box."
msgstr ""
-"Барои нобуд сохтани сиёсати мизбон ё domain-и интихобшуда дар инҷо пахш кунед."
+"Барои нобуд сохтани сиёсати мизбон ё domain-и интихобшуда дар инҷо пахш "
+"кунед."
#: domainlistview.cpp:133
#, fuzzy
@@ -235,10 +238,18 @@ msgstr ""
msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):"
msgstr ""
+#: filteropts.cpp:69
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
#: filteropts.cpp:71
msgid "Update"
msgstr ""
+#: filteropts.cpp:73
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filteropts.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Import..."
@@ -257,310 +268,296 @@ msgstr ""
#: filteropts.cpp:91
msgid ""
-"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise "
-"a placeholder 'blocked' image will be used."
+"When enabled blocked images will be removed from the page completely "
+"otherwise a placeholder 'blocked' image will be used."
msgstr ""
#: filteropts.cpp:93
msgid ""
-"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and "
-"frames. The filters are processed in order so place more generic filters "
+"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images "
+"and frames. The filters are processed in order so place more generic filters "
"towards the top of the list."
msgstr ""
#: filteropts.cpp:96
msgid ""
-"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename "
-"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by "
-"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./"
+"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a "
+"filename style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular "
+"expression by surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./"
msgstr ""
#: filteropts.cpp:324
msgid ""
"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of "
-"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are "
-"either discarded or replaced with a placeholder image. "
+"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match "
+"are either discarded or replaced with a placeholder image. "
msgstr ""
-#: htmlopts.cpp:45
+#: htmlopts.cpp:42
msgid ""
"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser "
"functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
-"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some "
-"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. "
-"It is usually not necessary to change anything here."
+"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make "
+"some settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it "
+"loads. It is usually not necessary to change anything here."
msgstr ""
"<h1>Барраси Konqueror</h1> Дар ин ҷо шумо метавонед вазифаи барраси "
"Konqueror-ро танзим намоед. Дар хотир доред, ки вазифаи мудири файл бояд ба "
-"воситаи танзимкунии \"Мудири Файл\" - модул, танзим карда шавад. Шумо метавонед "
-"баъзе гузоришҳоро оиди тарзи боркунии дасткории рамзи HTML дар web саҳифа иҷро "
-"созед. Одатан дар ин ҷо ҳеҷ чизро иваз кардан лозим нест."
+"воситаи танзимкунии \"Мудири Файл\" - модул, танзим карда шавад. Шумо "
+"метавонед баъзе гузоришҳоро оиди тарзи боркунии дасткории рамзи HTML дар web "
+"саҳифа иҷро созед. Одатан дар ин ҷо ҳеҷ чизро иваз кардан лозим нест."
-#: htmlopts.cpp:53
+#: htmlopts.cpp:50
msgid "Boo&kmarks"
msgstr ""
-#: htmlopts.cpp:54
+#: htmlopts.cpp:51
msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
msgstr ""
-#: htmlopts.cpp:55
+#: htmlopts.cpp:52
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
-"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark."
+"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new "
+"bookmark."
msgstr ""
-#: htmlopts.cpp:59
+#: htmlopts.cpp:56
msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
msgstr ""
-#: htmlopts.cpp:60
+#: htmlopts.cpp:57
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
msgstr ""
-#: htmlopts.cpp:69
+#: htmlopts.cpp:66
msgid "Form Com&pletion"
msgstr "&Итмоми намуд"
-#: htmlopts.cpp:70
+#: htmlopts.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Enable com&pletion of forms"
msgstr "Фаъолсозии &итмоми намудҳо"
-#: htmlopts.cpp:71
+#: htmlopts.cpp:68
msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms "
-"and suggest it in similar fields for all forms."
+"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web "
+"forms and suggest it in similar fields for all forms."
msgstr ""
"Агар ин намунаро интихоб кунед, Konqueror додаҳое ки дар намудҳои вэб ворид "
-"кардаи шуморо ба хотира месупорад ва дар бахшҳои осон дар ҳамаи намудҳо онҳоро "
-"ба шумо пешниҳод мекунад."
+"кардаи шуморо ба хотира месупорад ва дар бахшҳои осон дар ҳамаи намудҳо "
+"онҳоро ба шумо пешниҳод мекунад."
-#: htmlopts.cpp:76
+#: htmlopts.cpp:73
msgid "&Maximum completions:"
msgstr "&Миқдори зиёди вариантҳо:"
-#: htmlopts.cpp:79
+#: htmlopts.cpp:76
msgid ""
"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
msgstr ""
"Дар инҷо метавонед таъдоди миқдоре ки Konqueror ба хотира месупорад, интихоб "
"кунед."
-#: htmlopts.cpp:87
+#: htmlopts.cpp:84
msgid "Mouse Beha&vior"
msgstr ""
-#: htmlopts.cpp:89
+#: htmlopts.cpp:86
msgid "Chan&ge cursor over links"
msgstr "Таъғири &курсори рӯи пайвандҳо"
-#: htmlopts.cpp:90
+#: htmlopts.cpp:87
msgid ""
-"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) "
-"if it is moved over a hyperlink."
+"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a "
+"hand) if it is moved over a hyperlink."
msgstr ""
-"Агар ин интихоботро танзим карда бошед, шакли маконнамо (маъмулан ба сурати як "
-"даст) ҳангоме ки рӯи як убурпайванд қарор мегирад, таъғир мекунад."
+"Агар ин интихоботро танзим карда бошед, шакли маконнамо (маъмулан ба сурати "
+"як даст) ҳангоме ки рӯи як убурпайванд қарор мегирад, таъғир мекунад."
-#: htmlopts.cpp:94
+#: htmlopts.cpp:91
msgid "M&iddle click opens URL in selection"
msgstr ""
-#: htmlopts.cpp:96
+#: htmlopts.cpp:93
msgid ""
"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
"clicking on a Konqueror view."
msgstr ""
-#: htmlopts.cpp:100
+#: htmlopts.cpp:97
msgid "Right click goes &back in history"
msgstr "&Пахши рости рӯи торихча ба уқубе бармегардад"
-#: htmlopts.cpp:102
+#: htmlopts.cpp:99
msgid ""
"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
"move."
msgstr ""
"Агар ин қутти қайд карда шуда бошад, шумо метавонед ба воситаи ангуштзании "
-"тугмаи рости муш дар назари Konqueror ба таърих баргардонед. Барои дастёбӣ ба "
-"менюи матнӣ, тугмаи рости мушро пахш кунед ва онро ҳаракат диҳед."
+"тугмаи рости муш дар назари Konqueror ба таърих баргардонед. Барои дастёбӣ "
+"ба менюи матнӣ, тугмаи рости мушро пахш кунед ва онро ҳаракат диҳед."
-#: htmlopts.cpp:111
+#: htmlopts.cpp:108
msgid "A&utomatically load images"
msgstr "&Бор кардани худкори тасвирот"
-#: htmlopts.cpp:112
+#: htmlopts.cpp:109
msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are "
-"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, "
-"and you can then manually load the images by clicking on the image button."
-"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to "
-"check this box to enhance your browsing experience."
+"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that "
+"are embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the "
+"images, and you can then manually load the images by clicking on the image "
+"button.<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably "
+"want to check this box to enhance your browsing experience."
msgstr ""
"Агар ин қутти қайд карда шуда бошад, Konqueror ҳамаи симоҳоро, ки дар web "
-"саҳифа гузошта шудаанд, ба таври худкор бор мекунад. Дар дигар ҳолат он сифри "
-"сохториро барои симоҳо намоиш медиҳад ва пас шумо метавонед ба таври дастӣ "
-"симоҳоро ба воситаи ангуштзанӣ ба тугмаи симо, бор кунед."
-"<br>Агар, ки шумо пайвастшавии сустро ба шабака надошта бошед, шумо метавонед "
-"ин қуттиро барои густариши таҷрибаи баррасии худ истифода баред."
+"саҳифа гузошта шудаанд, ба таври худкор бор мекунад. Дар дигар ҳолат он "
+"сифри сохториро барои симоҳо намоиш медиҳад ва пас шумо метавонед ба таври "
+"дастӣ симоҳоро ба воситаи ангуштзанӣ ба тугмаи симо, бор кунед.<br>Агар, ки "
+"шумо пайвастшавии сустро ба шабака надошта бошед, шумо метавонед ин қуттиро "
+"барои густариши таҷрибаи баррасии худ истифода баред."
-#: htmlopts.cpp:117
+#: htmlopts.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Enable &favicons"
msgstr "&Дебаггеро фаъол созед"
-#: htmlopts.cpp:118
+#: htmlopts.cpp:115
msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will automatically load and display favicon "
-"images that are associated with a web page. These images appear in the Location "
-"bar. Otherwise a generic image will appear."
+"If this box is checked, Konqueror will automatically load and display "
+"favicon images that are associated with a web page. These images appear in "
+"the Location bar. Otherwise a generic image will appear."
msgstr ""
-#: htmlopts.cpp:123
+#: htmlopts.cpp:120
msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
msgstr ""
-#: htmlopts.cpp:124
+#: htmlopts.cpp:121
#, fuzzy
msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not "
-"yet fully loaded images that are embedded in a web page."
-"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to "
-"check this box to enhance your browsing experience."
+"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around "
+"not yet fully loaded images that are embedded in a web page.<br>Especially "
+"if you have a slow network connection, you will probably want to check this "
+"box to enhance your browsing experience."
msgstr ""
"Агар ин қутти қайд карда шуда бошад, Konqueror ҳамаи симоҳоро, ки дар web "
-"саҳифа гузошта шудаанд, ба таври худкор бор мекунад. Дар дигар ҳолат он сифри "
-"сохториро барои симоҳо намоиш медиҳад ва пас шумо метавонед ба таври дастӣ "
-"симоҳоро ба воситаи ангуштзанӣ ба тугмаи симо, бор кунед."
-"<br>Агар, ки шумо пайвастшавии сустро ба шабака надошта бошед, шумо метавонед "
-"ин қуттиро барои густариши таҷрибаи баррасии худ истифода баред."
+"саҳифа гузошта шудаанд, ба таври худкор бор мекунад. Дар дигар ҳолат он "
+"сифри сохториро барои симоҳо намоиш медиҳад ва пас шумо метавонед ба таври "
+"дастӣ симоҳоро ба воситаи ангуштзанӣ ба тугмаи симо, бор кунед.<br>Агар, ки "
+"шумо пайвастшавии сустро ба шабака надошта бошед, шумо метавонед ин қуттиро "
+"барои густариши таҷрибаи баррасии худ истифода баред."
-#: htmlopts.cpp:129
+#: htmlopts.cpp:126
msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
msgstr "Иҷозати &бозсозӣ/ҷиҳатгирии маҷдуди худкор бо пеш аз пурборкунӣ"
-#: htmlopts.cpp:131
+#: htmlopts.cpp:128
msgid ""
"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
msgstr ""
"Баъзе web саҳифаҳо баъди мӯҳлати муайяни вақт баркунии дубора ё бознишонии "
-"худкорро талаб мекунанд. Бо қайд намудани ин қуттиҳо Konqueror ин дархостҳоро "
-"рад мекунад."
+"худкорро талаб мекунанд. Бо қайд намудани ин қуттиҳо Konqueror ин "
+"дархостҳоро рад мекунад."
-#: htmlopts.cpp:143
+#: htmlopts.cpp:140
msgid "Und&erline links:"
msgstr "&Пайвандҳои зерхат:"
-#: htmlopts.cpp:146
+#: htmlopts.cpp:143
msgid ""
"_: underline\n"
"Enabled"
msgstr "Фаъол"
-#: htmlopts.cpp:147
+#: htmlopts.cpp:144
msgid ""
"_: underline\n"
"Disabled"
msgstr "Ғайрифаъол шуд"
-#: htmlopts.cpp:148
+#: htmlopts.cpp:145
msgid "Only on Hover"
msgstr "Фақат дар Hover"
-#: htmlopts.cpp:152
+#: htmlopts.cpp:149
msgid ""
"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>"
-"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>"
-"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
-"</ul>"
-"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>"
+"<br><ul><li><b>Enabled</b>: Always underline links</li><li><b>Disabled</b>: "
+"Never underline links</li><li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse "
+"is moved over the link</li></ul><br><i>Note: The site's CSS definitions can "
+"override this value</i>"
msgstr ""
"Чӣ тавр Konqueror абарпайвастҳои зерхаткашидаро дасткорӣ мекунад, назорат "
-"мебарад:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Даргирифта шудааст</b>: Ҳамеша пайвастҳои зерхаткашидашуда</li>"
-"<li><b>Хомӯш кардашуда</b>: Ҳеҷ гоҳ пайвастҳои зерхаткашидашуда</li>"
-"<li><b>Танҳо дар Hover</b>: Зерхаткашӣ ҳангоми ҳаракати муш дар зери "
-"пайванд</li></ul>"
-"<br><i>Эзоҳ: Муайянсозии пойгоҳи CSS ин қимматро рад карда метавонад</i>"
+"мебарад:<br><ul><li><b>Даргирифта шудааст</b>: Ҳамеша пайвастҳои "
+"зерхаткашидашуда</li><li><b>Хомӯш кардашуда</b>: Ҳеҷ гоҳ пайвастҳои "
+"зерхаткашидашуда</li><li><b>Танҳо дар Hover</b>: Зерхаткашӣ ҳангоми ҳаракати "
+"муш дар зери пайванд</li></ul><br><i>Эзоҳ: Муайянсозии пойгоҳи CSS ин "
+"қимматро рад карда метавонад</i>"
-#: htmlopts.cpp:163
+#: htmlopts.cpp:160
msgid "A&nimations:"
msgstr "&Аниматсияҳо:"
-#: htmlopts.cpp:166
+#: htmlopts.cpp:163
msgid ""
"_: animations\n"
"Enabled"
msgstr "Фаъол "
-#: htmlopts.cpp:167
+#: htmlopts.cpp:164
msgid ""
"_: animations\n"
"Disabled"
msgstr "Ғайрифаъол шуд"
-#: htmlopts.cpp:168
+#: htmlopts.cpp:165
msgid "Show Only Once"
msgstr "Намоиш додани фақат яке"
-#: htmlopts.cpp:172
+#: htmlopts.cpp:169
#, fuzzy
msgid ""
-"Controls how Konqueror shows animated images:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>"
-"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>"
-"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat "
-"them.</li></ul>"
+"Controls how Konqueror shows animated images:<br><ul><li><b>Enabled</b>: "
+"Show all animations completely.</li><li><b>Disabled</b>: Never show "
+"animations, show the start image only.</li><li><b>Show only once</b>: Show "
+"all animations completely but do not repeat them.</li></ul>"
msgstr ""
"Аз болои он, ки чи тавр Konqueror симои мутаҳаррикро идора мекунад, нишон "
-"медиҳад:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Даргирифта</b>: Ҳамаи тасвирҳои мутаҳаррикро пурра нишон медиҳад.</li>"
-"<li><b>Хомӯш шуда</b>: Ҳеҷ гоҳ тасвирҳои мутаҳаррикро нишон надода, балки фаҳат "
-"симои оғозиро нишон медиҳад.</li>"
-"<li><b>Танҳо як маротиба нишон медиҳад</b>: Ҳамаи тасвирҳои мутаҳаррикро пурра "
-"нишон медиҳад, лекин онҳоро такрор намекунад.</li>"
+"медиҳад:<br><ul><li><b>Даргирифта</b>: Ҳамаи тасвирҳои мутаҳаррикро пурра "
+"нишон медиҳад.</li><li><b>Хомӯш шуда</b>: Ҳеҷ гоҳ тасвирҳои мутаҳаррикро "
+"нишон надода, балки фаҳат симои оғозиро нишон медиҳад.</li><li><b>Танҳо як "
+"маротиба нишон медиҳад</b>: Ҳамаи тасвирҳои мутаҳаррикро пурра нишон "
+"медиҳад, лекин онҳоро такрор намекунад.</li>"
-#: htmlopts.cpp:180
+#: htmlopts.cpp:177
msgid "Sm&ooth scrolling"
msgstr ""
-#: htmlopts.cpp:183
+#: htmlopts.cpp:180
#, fuzzy
msgid ""
"_: SmoothScrolling\n"
"Enabled"
msgstr "Фаъол"
-#: htmlopts.cpp:184
+#: htmlopts.cpp:181
#, fuzzy
msgid ""
"_: SmoothScrolling\n"
"Disabled"
msgstr "Ғайрифаъол шуд"
-#: htmlopts.cpp:189
+#: htmlopts.cpp:186
msgid ""
-"Determines whether Konqueror should use smooth steps to scroll HTML pages, or "
-"whole steps:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Always</b>: Always use smooth steps when scrolling.</li>"
-"<li><b>Never</b>: Never use smooth scrolling, scroll with whole steps "
-"instead.</li></ul>"
+"Determines whether Konqueror should use smooth steps to scroll HTML pages, "
+"or whole steps:<br><ul><li><b>Always</b>: Always use smooth steps when "
+"scrolling.</li><li><b>Never</b>: Never use smooth scrolling, scroll with "
+"whole steps instead.</li></ul>"
msgstr ""
#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59
@@ -605,32 +602,32 @@ msgstr "Ҷиҳатҳои &изофии Java:"
#: javaopts.cpp:123
msgid ""
-"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML "
-"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a "
-"security problem."
+"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in "
+"HTML pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be "
+"a security problem."
msgstr ""
-"Иҷроиши навиштани дастнависҳоро дар Java дармегиронад, ки дар таркиби саҳифаҳои "
-"HTML буда метавонед. Дар хотир доред, ки ба монанди дигар баррасҳо "
-"даргиронидани мазмуни фаъол ба мушкилотҳои бехатарӣ оварда расониданаш мумкин "
-"аст."
+"Иҷроиши навиштани дастнависҳоро дар Java дармегиронад, ки дар таркиби "
+"саҳифаҳои HTML буда метавонед. Дар хотир доред, ки ба монанди дигар баррасҳо "
+"даргиронидани мазмуни фаъол ба мушкилотҳои бехатарӣ оварда расониданаш "
+"мумкин аст."
#: javaopts.cpp:126
msgid ""
"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy "
"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
-"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. "
-"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
+"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. <p>Select a "
+"policy and use the controls on the right to modify it."
msgstr ""
-"Ба ин қуттӣ доменҳо ва соҳибҳое, ки дар қоидаҳои мушаххаси Java барпо кардаед, "
-"дохил мешаванд... Ин қоида ба ҷои қоида бо нобаёнӣ барои даргиронидан ё хомӯш "
-"кардани апплетҳои Java дар саҳифаҳое, ки аз тарафи ин далелҳо ва соҳибҳо "
-"фиристода шудаанд, истифода бурда мешавад."
-"<p>"
+"Ба ин қуттӣ доменҳо ва соҳибҳое, ки дар қоидаҳои мушаххаси Java барпо "
+"кардаед, дохил мешаванд... Ин қоида ба ҷои қоида бо нобаёнӣ барои "
+"даргиронидан ё хомӯш кардани апплетҳои Java дар саҳифаҳое, ки аз тарафи ин "
+"далелҳо ва соҳибҳо фиристода шудаанд, истифода бурда мешавад.<p>"
#: javaopts.cpp:133
msgid ""
"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These "
-"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
+"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
+"ignored."
msgstr ""
"Барои интихоби файле, ки қоидаҳои Java-ро дар бар мегирад, ин тугмаро ангушт "
"занед. Ин қоидаҳо ба қоидаҳои ҳозирбуда пайваст мешаванд. Дунусхагирии "
@@ -638,8 +635,8 @@ msgstr ""
#: javaopts.cpp:136
msgid ""
-"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>"
-"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
+"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named "
+"<b>java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
msgstr ""
"Ин тугмаро барои захиракунии қоидаи Java дар файли омехташудаи фаврӣ, ангушт "
"занед. Файл бо номи <b>java_policy.tgz</b>, дар маҳалли интихобшудаи шумо "
@@ -647,37 +644,39 @@ msgstr ""
#: javaopts.cpp:140
msgid ""
-"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To "
-"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
+"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. "
+"To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
-"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
-"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
-"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain."
-msgstr ""
-"Дар ин ҷо шумо қоидаҳои махсуси Java-ро барои соҳиб ё домени дилхоҳ барпо сохта "
-"метавонед. Барои иловакунии қоидаи нав танҳо ба тугмаи <i>Нав...</i> "
-"ангушт занед ва ахбороти заруриро, ки аз тарафи қуттии муколама дархоста шуда "
-"буд, илова кунед. Барои ивази қоидаи мавчудбуда ба тугмаи <i>Иваз кардан...</i> "
-"ангушт занед ва қоидаи навро аз қуттии муколамаи қоидаҳо, интихоб кунед. "
-"Ангуштзанӣ ба тугмаи <i>Нобудкунӣ</i>, қоидаи интихобшударо хориҷ мекунад, "
-"барои он, ки гузоришҳои қоидаҳо бо нобаёнӣ барои ин домен истифода хоҳад шуд."
+"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from "
+"the policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
+"selected policy, causing the default policy setting to be used for that "
+"domain."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо қоидаҳои махсуси Java-ро барои соҳиб ё домени дилхоҳ барпо "
+"сохта метавонед. Барои иловакунии қоидаи нав танҳо ба тугмаи <i>Нав...</i> "
+"ангушт занед ва ахбороти заруриро, ки аз тарафи қуттии муколама дархоста "
+"шуда буд, илова кунед. Барои ивази қоидаи мавчудбуда ба тугмаи <i>Иваз "
+"кардан...</i> ангушт занед ва қоидаи навро аз қуттии муколамаи қоидаҳо, "
+"интихоб кунед. Ангуштзанӣ ба тугмаи <i>Нобудкунӣ</i>, қоидаи интихобшударо "
+"хориҷ мекунад, барои он, ки гузоришҳои қоидаҳо бо нобаёнӣ барои ин домен "
+"истифода хоҳад шуд."
#: javaopts.cpp:153
msgid ""
-"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager "
-"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file "
-"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to "
-"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify "
-"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code "
-"downloaded from certain sites more permissions."
-msgstr ""
-"Даргиронидани мудири бехатарӣ ба воситаи jvm, ки аз тарафи мудири Бехатарӣ дар "
-"ҷояш коргузорӣ шудааст, амалӣ мешавад. Он апплетҳоро дар системаи файлии шумо "
-"хондашаванда ва навишташаванда мекунад, бастаҳои довариро меофарад ва дигар "
-"амалиётҳое, ки барои гузаштани системаи шумо истифода мешавад. Хомӯш кардани ин "
-"хосият ба хатари шумо аст. Шумо метавонед файли $HOME/.java.policy-ро ба "
-"воситаи барномаи пуштибонии асбоби қоидаҳо барои додани рамзҳои боршуда аз "
-"сайтҳои рухсатдории зиёд, тағир диҳед."
+"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security "
+"Manager in place. This will keep applets from being able to read and write "
+"to your file system, creating arbitrary sockets, and other actions which "
+"could be used to compromise your system. Disable this option at your own "
+"risk. You can modify your $HOME/.java.policy file with the Java policytool "
+"utility to give code downloaded from certain sites more permissions."
+msgstr ""
+"Даргиронидани мудири бехатарӣ ба воситаи jvm, ки аз тарафи мудири Бехатарӣ "
+"дар ҷояш коргузорӣ шудааст, амалӣ мешавад. Он апплетҳоро дар системаи файлии "
+"шумо хондашаванда ва навишташаванда мекунад, бастаҳои довариро меофарад ва "
+"дигар амалиётҳое, ки барои гузаштани системаи шумо истифода мешавад. Хомӯш "
+"кардани ин хосият ба хатари шумо аст. Шумо метавонед файли $HOME/.java."
+"policy-ро ба воситаи барномаи пуштибонии асбоби қоидаҳо барои додани рамзҳои "
+"боршуда аз сайтҳои рухсатдории зиёд, тағир диҳед."
#: javaopts.cpp:161
msgid "Enabling this will cause the jvm to use TDEIO for network transport "
@@ -687,39 +686,40 @@ msgstr ""
#: javaopts.cpp:163
msgid ""
-"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, "
-"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path "
-"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the "
-"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)."
+"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your "
+"path, simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter "
+"the path to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to "
+"the directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)."
msgstr ""
-"Барои имконпазирии java роҳро ворид кунед. Агар хоҳед, ки jre-ро дар роҳи худ "
-"истифода баред, танҳо онро ҳамчун 'java' боқӣ монед. Агар хоҳед, ки jre-и "
-"дигареро истифода баред, роҳро барои иконпазирии java ворид кунед (масалан "
-"/usr/lib/jdk/bin/java), ё роҳро ба феҳристе, ки 'bin/java'-ро дар бар мегирад "
-"(масалан /opt/IBMJava2-13)."
+"Барои имконпазирии java роҳро ворид кунед. Агар хоҳед, ки jre-ро дар роҳи "
+"худ истифода баред, танҳо онро ҳамчун 'java' боқӣ монед. Агар хоҳед, ки jre-"
+"и дигареро истифода баред, роҳро барои иконпазирии java ворид кунед "
+"(масалан /usr/lib/jdk/bin/java), ё роҳро ба феҳристе, ки 'bin/java'-ро дар "
+"бар мегирад (масалан /opt/IBMJava2-13)."
#: javaopts.cpp:168
msgid ""
-"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them "
-"here."
+"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter "
+"them here."
msgstr ""
"Агар хоҳед баҳсҳои хосро ба мошини миҷозӣ бифиристед, онҳоро дар инҷо ворид "
"кунед."
#: javaopts.cpp:170
msgid ""
-"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. "
-"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the "
-"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to "
-"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the "
-"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked."
+"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut "
+"down. However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to "
+"keep the java process running while you are browsing, you can set the "
+"timeout value to whatever you like. To keep the java process running for the "
+"whole time that the konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server "
+"checkbox unchecked."
msgstr ""
"Вақте, ки ҳама апплетҳо вайрон мегарданд, хидматрасони апплет қатъ мегардад. "
"Лекин оғозёбии jvm вақти зиёдро талаб мекунад. Агар хоҳед, ки ҷараёни java "
-"ҳангоми баррасии шумо иҷро шуда истад, шумо қиммати итмоми вақтро бо хоҳиши худ "
-"барпо карда метавонед. Барои давомдиҳии ҷараёни иҷроиши java дар тамоми мӯҳлати "
-"мавҷудияти ҷараёни konqueror қуттии қайдкунии Хидматрасони Апплети қатъшавиро "
-"қайд кунед."
+"ҳангоми баррасии шумо иҷро шуда истад, шумо қиммати итмоми вақтро бо хоҳиши "
+"худ барпо карда метавонед. Барои давомдиҳии ҷараёни иҷроиши java дар тамоми "
+"мӯҳлати мавҷудияти ҷараёни konqueror қуттии қайдкунии Хидматрасони Апплети "
+"қатъшавиро қайд кунед."
#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:628
msgid "Doma&in-Specific"
@@ -764,8 +764,8 @@ msgstr "&Дар бораи хатоҳо"
msgid ""
"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed."
msgstr ""
-"Маърӯзакунии оиди ҳатогиҳо, ки ҳангоми иҷроиши рамзи JavaScript ба амал меояд, "
-"дармегиронад."
+"Маърӯзакунии оиди ҳатогиҳо, ки ҳангоми иҷроиши рамзи JavaScript ба амал "
+"меояд, дармегиронад."
#: jsopts.cpp:63
msgid "Enable debu&gger"
@@ -778,31 +778,31 @@ msgstr "Ғалатёби дарунсохтаи JavaScript-ро дармегир
#: jsopts.cpp:72
msgid ""
"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or "
-"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> "
-"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To "
-"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> "
-"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>"
-"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy "
-"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> "
-"button allows you to easily share your policies with other people by allowing "
-"you to save and retrieve them from a zipped file."
-msgstr ""
-"Дар ин ҷо шумо қоидаҳои махсуси Java-ро барои соҳиб ё домени дилхоҳ барпо сохта "
-"метавонед. Барои иловакунии қоидаи нав танҳо ба тугмаи <i>Нав...</i> "
-"ангушт занед ва ахбороти заруриро, ки аз тарафи қуттии муколама дархоста шуда "
-"буд, илова кунед. Барои ивази қоидаи мавчудбуда ба тугмаи <i>Иваз кардан...</i> "
-"ангушт занед ва қоидаи навро аз қуттии муколамаи қоидаҳо, интихоб кунед. "
-"Ангуштзанӣ ба тугмаи <i>Нобудкунӣ</i>, қоидаи интихобшударо хориҷ мекунад, "
-"барои он, ки гузоришҳои қоидаҳо бо нобаёнӣ барои ин домен истифода хоҳад шуд. "
-"Тугмаи <i>Воридот</i> ва <i>Содирот</i> ба шумо имконияти ба осонӣ тақсим "
-"кардани қоидаҳои худро бо одамони дигар ба воситаи захиракунӣ ба барқароркунии "
-"онҳо аз файли омезиши фаврӣ медиҳад."
+"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and "
+"supply the necessary information requested by the dialog box. To change an "
+"existing policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new "
+"policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will "
+"remove the selected policy causing the default policy setting to be used for "
+"that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> button allows you to easily "
+"share your policies with other people by allowing you to save and retrieve "
+"them from a zipped file."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо қоидаҳои махсуси Java-ро барои соҳиб ё домени дилхоҳ барпо "
+"сохта метавонед. Барои иловакунии қоидаи нав танҳо ба тугмаи <i>Нав...</i> "
+"ангушт занед ва ахбороти заруриро, ки аз тарафи қуттии муколама дархоста "
+"шуда буд, илова кунед. Барои ивази қоидаи мавчудбуда ба тугмаи <i>Иваз "
+"кардан...</i> ангушт занед ва қоидаи навро аз қуттии муколамаи қоидаҳо, "
+"интихоб кунед. Ангуштзанӣ ба тугмаи <i>Нобудкунӣ</i>, қоидаи интихобшударо "
+"хориҷ мекунад, барои он, ки гузоришҳои қоидаҳо бо нобаёнӣ барои ин домен "
+"истифода хоҳад шуд. Тугмаи <i>Воридот</i> ва <i>Содирот</i> ба шумо "
+"имконияти ба осонӣ тақсим кардани қоидаҳои худро бо одамони дигар ба воситаи "
+"захиракунӣ ба барқароркунии онҳо аз файли омезиши фаврӣ медиҳад."
#: jsopts.cpp:82
msgid ""
"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript "
-"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling "
-"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. "
+"policy for. This policy will be used instead of the default policy for "
+"enabling or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. "
"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
msgstr ""
"Ин қуттӣ домен ва соҳибҳоеро, ки барои онҳо шумо бояд қоидаи мушаххаси "
@@ -819,17 +819,18 @@ msgid ""
"ignored."
msgstr ""
"Барои интихоби файли шомил сиёсатҳои JavaScript ин кнопкаро пахш кунед. Ин "
-"сиёсатҳо бо онҳое ки мавҷуданд ҳамроҳ хоҳанд шуд. Аз мудохилҳои такрорӣ сарфи "
-"назар мешавад."
+"сиёсатҳо бо онҳое ки мавҷуданд ҳамроҳ хоҳанд шуд. Аз мудохилҳои такрорӣ "
+"сарфи назар мешавад."
#: jsopts.cpp:92
msgid ""
"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, "
-"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
+"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your "
+"choice."
msgstr ""
"Барои захиракунии қоидаҳои JavaScript дар файли омезиши фаврӣ ба ин тугма "
-"ангушт занед. Файл бо номи <b>plugin_policy.tgz</b>"
-", дар маҳалли интихобшудаи шумо захира хоҳад шуд."
+"ангушт занед. Файл бо номи <b>plugin_policy.tgz</b>, дар маҳалли "
+"интихобшудаи шумо захира хоҳад шуд."
#: jsopts.cpp:98
msgid "Global JavaScript Policies"
@@ -904,8 +905,8 @@ msgstr "Ҳушманд"
#: jspolicies.cpp:183
msgid ""
-"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit "
-"mouse click or keyboard operation."
+"Accept popup window requests only when links are activated through an "
+"explicit mouse click or keyboard operation."
msgstr ""
"Дархостҳои тирезаи ба рӯй барояндаро танҳо ҳангоми фаъолкунии пайвандҳо ба "
"воситаи ангуштзании дақиқи тугмаи муш ё амалиёти забонак, қабул кунед."
@@ -913,21 +914,18 @@ msgstr ""
#: jspolicies.cpp:190
#, fuzzy
msgid ""
-"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> "
-"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make "
-"extensive use of this command to pop up ad banners."
-"<br>"
-"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that "
-"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully."
-msgstr ""
-"Агар шумо инро хомӯш кунед Konqueror тафсиркунии фармони JavaScript <i>"
-"window.open()</i>-ро қатъ мекунад. Он хеле фоданок аст, агар шумо тез-тез "
-"пойгоҳҳоеро, ки ин фармонҳоро барои барӯй баровардани сарлавҳа ҷиддан истифода "
-"мебарад, ташриф оваред."
-"<br>"
-"<br><b>Эзоҳ:</b> Хомӯшсозии ин хосият инчунин пойгоҳҳои ҳастиро, ки барои "
-"амалиёти муайян <i>window.open()</i>-ро талаб мекунад, боздошта метавонад. Ин "
-"хосиятро эҳтиётона истифода баред!"
+"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</"
+"i> JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make "
+"extensive use of this command to pop up ad banners.<br><br><b>Note:</b> "
+"Disabling this option might also break certain sites that require <i>window."
+"open()</i> for proper operation. Use this feature carefully."
+msgstr ""
+"Агар шумо инро хомӯш кунед Konqueror тафсиркунии фармони JavaScript "
+"<i>window.open()</i>-ро қатъ мекунад. Он хеле фоданок аст, агар шумо тез-тез "
+"пойгоҳҳоеро, ки ин фармонҳоро барои барӯй баровардани сарлавҳа ҷиддан "
+"истифода мебарад, ташриф оваред.<br><br><b>Эзоҳ:</b> Хомӯшсозии ин хосият "
+"инчунин пойгоҳҳои ҳастиро, ки барои амалиёти муайян <i>window.open()</i>-ро "
+"талаб мекунад, боздошта метавонад. Ин хосиятро эҳтиётона истифода баред!"
#: jspolicies.cpp:204
msgid "Resize window:"
@@ -943,8 +941,8 @@ msgstr "Рад кардан"
#: jspolicies.cpp:226
msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>"
-"think</i> it changed the size but the actual window is not affected."
+"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will "
+"<i>think</i> it changed the size but the actual window is not affected."
msgstr ""
"Кӯшишҳои дастнависро оиди тағири андозаи тирезаро рад кунед. Web саҳифа онро "
"ҳамчун тағирёфта <i>ҳисоб</i> мекунад, лекин дар асл ба тиреза таъсир "
@@ -952,13 +950,13 @@ msgstr ""
#: jspolicies.cpp:233
msgid ""
-"Some websites change the window size on their own by using <i>"
-"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the "
+"Some websites change the window size on their own by using <i>window."
+"resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the "
"treatment of such attempts."
msgstr ""
-"Баъзе web пойгоҳҳои андозаи тирезаҳоро худашон ба воситаи <i>"
-"window.resizeBy()</i> ё <i>window.resizeTo()</i> иваз мекунад. Ин хосият "
-"рафтори чунин кӯшишҳоро таъин мекунад."
+"Баъзе web пойгоҳҳои андозаи тирезаҳоро худашон ба воситаи <i>window."
+"resizeBy()</i> ё <i>window.resizeTo()</i> иваз мекунад. Ин хосият рафтори "
+"чунин кӯшишҳоро таъин мекунад."
#: jspolicies.cpp:242
msgid "Move window:"
@@ -970,8 +968,8 @@ msgstr "Ба дастнавис тағири ҷои тирезаро иҷоза�
#: jspolicies.cpp:264
msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>"
-"think</i> it moved the window but the actual position is not affected."
+"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will "
+"<i>think</i> it moved the window but the actual position is not affected."
msgstr ""
"Кӯшишҳои дастнависро оиди тағири андозаи тирезаро рад кунед. Web саҳифа онро "
"ҳамчун тағирёфта <i>ҳисоб</i> мекунад, лекин дар асл ба тиреза таъсир "
@@ -979,13 +977,13 @@ msgstr ""
#: jspolicies.cpp:271
msgid ""
-"Some websites change the window position on their own by using <i>"
-"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the "
-"treatment of such attempts."
+"Some websites change the window position on their own by using <i>window."
+"moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the treatment "
+"of such attempts."
msgstr ""
-"Баъзе web пойгоҳҳои мавқеъи тирезаҳоро худашон ба воситаи <i>window.moveBy()</i> "
-"ё <i>window.moveTo()</i> иваз мекунад. Ин хосият рафтори чунин кӯшишҳоро таъин "
-"мекунад."
+"Баъзе web пойгоҳҳои мавқеъи тирезаҳоро худашон ба воситаи <i>window."
+"moveBy()</i> ё <i>window.moveTo()</i> иваз мекунад. Ин хосият рафтори чунин "
+"кӯшишҳоро таъин мекунад."
#: jspolicies.cpp:280
msgid "Focus window:"
@@ -997,8 +995,9 @@ msgstr "Ба дастнавис оиди фокускунии тиреза иҷ�
#: jspolicies.cpp:302
msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> "
-"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged."
+"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</"
+"i> it brought the focus to the window but the actual focus will remain "
+"unchanged."
msgstr ""
"Кӯшишҳои дастнависро оиди тағири андозаи тирезаро рад кунед. Web саҳифа онро "
"ҳамчун тағирёфта <i>ҳисоб</i> мекунад, лекин дар асл ба тиреза таъсир "
@@ -1006,14 +1005,14 @@ msgstr ""
#: jspolicies.cpp:310
msgid ""
-"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>"
-"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front "
-"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This "
-"option specifies the treatment of such attempts."
+"Some websites set the focus to their browser window on their own by using "
+"<i>window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the "
+"front interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. "
+"This option specifies the treatment of such attempts."
msgstr ""
-"Баъзе web пойгоҳҳои фокусро барои баррасии тирезаи худ бо истифодаи <i>"
-"window.focus()</i> худашон барпо месозад.Ин хосият рафтори чунин кӯшишҳоро "
-"таъин мекунад."
+"Баъзе web пойгоҳҳои фокусро барои баррасии тирезаи худ бо истифодаи "
+"<i>window.focus()</i> худашон барпо месозад.Ин хосият рафтори чунин "
+"кӯшишҳоро таъин мекунад."
#: jspolicies.cpp:321
msgid "Modify status bar text:"
@@ -1025,21 +1024,21 @@ msgstr "Allow scripts to change the text of the status bar."
#: jspolicies.cpp:343
msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>"
-"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
+"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will "
+"<i>think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
msgstr ""
-"Кӯшишҳои дастнависро оиди ивази матни панели ҳолат рад кунед. Web саҳифа онро "
-"ҳамчун тағирёфта <i>ҳисоб</i> мекунад, лекин дар асл ба тиреза таъсир "
+"Кӯшишҳои дастнависро оиди ивази матни панели ҳолат рад кунед. Web саҳифа "
+"онро ҳамчун тағирёфта <i>ҳисоб</i> мекунад, лекин дар асл ба тиреза таъсир "
"намерасонад."
#: jspolicies.cpp:351
msgid ""
-"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>"
-"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of "
-"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts."
+"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or "
+"<i>window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real "
+"URLs of hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts."
msgstr ""
-"Баъзе web пойгоҳҳои матни панели ҳолатро ба воситаи гузоришҳои <i>"
-"window.status</i> ё <i>window.defaultStatus</i> тағир медихад, ки баъзе вақт "
+"Баъзе web пойгоҳҳои матни панели ҳолатро ба воситаи гузоришҳои <i>window."
+"status</i> ё <i>window.defaultStatus</i> тағир медихад, ки баъзе вақт "
"намоиши URL-и ҳақиқии абарпайвандҳо пешгирӣ мекунад. Ин хосият рафтори чунин "
"кӯшишҳоро таъин мекунад."
@@ -1081,23 +1080,21 @@ msgstr "Java&Script"
#: main.cpp:166
msgid ""
-"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs "
-"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
-"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in "
-"web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
-"<br>"
-"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why "
-"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to "
-"execute Java and/or JavaScript programs."
+"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript "
+"programs embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
+"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded "
+"in web pages should be allowed to be executed by Konqueror.<br><br><b>Note:</"
+"b> Active content is always a security risk, which is why Konqueror allows "
+"you to specify very fine-grained from which hosts you want to execute Java "
+"and/or JavaScript programs."
msgstr ""
"<h2>JavaScript</h2>Дар ин саҳифа шумо метавонед имконияти иҷроиши барномаҳои "
"JavaScript дар web саҳифаҳои дарунсохташуда гарави Konqueror, танзим кунед."
-"<h2>Java</h2>Дар ин саҳифа шумо метавонед имконияти иҷроиши апплетҳои Java дар "
-"web саҳифаи дарунсохташуда аз тарафи Konqueror танзим кунед."
-"<br>"
-"<br><b>Эзоҳ:</b> Мазмуни фаъол ин ҳама вақт хатари бехатарӣ аст, бинобар ин "
-"Konqueror ба шумо имконияти таъминкунии соҳиберо, ки дар он барномаҳои Java "
-"ва/ё JavaScript-ро иҷро кардан мехоҳед, медиҳад."
+"<h2>Java</h2>Дар ин саҳифа шумо метавонед имконияти иҷроиши апплетҳои Java "
+"дар web саҳифаи дарунсохташуда аз тарафи Konqueror танзим кунед."
+"<br><br><b>Эзоҳ:</b> Мазмуни фаъол ин ҳама вақт хатари бехатарӣ аст, бинобар "
+"ин Konqueror ба шумо имконияти таъминкунии соҳиберо, ки дар он барномаҳои "
+"Java ва/ё JavaScript-ро иҷро кардан мехоҳед, медиҳад."
#: pluginopts.cpp:61
msgid "&Enable plugins globally"
@@ -1128,8 +1125,8 @@ msgstr "Қоидаҳои Хоси Домен"
#: pluginopts.cpp:98
msgid ""
"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. "
-"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can "
-"be a security problem."
+"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents "
+"can be a security problem."
msgstr ""
"Иҷроиши воридҳоро, ки дар HTML саҳифаҳо мавҷуданд, дармегиронад, масалан "
"Macromedia Flash. Дар хотир доред, ки мисли ҳамаи баррасҳо даргиронидани "
@@ -1137,22 +1134,22 @@ msgstr ""
#: pluginopts.cpp:102
msgid ""
-"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy "
-"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
-"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. "
+"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin "
+"policy for. This policy will be used instead of the default policy for "
+"enabling or disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. "
"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
msgstr ""
"Ин қуттӣ доменҳо ва соҳибҳоеро, ки барои онҳо шумо қоидаҳои хоси воридшавиро "
"барпо кардаед, дар бар мегирад. Ин қоидаҳо ба ҷои қоидаҳо бо нобаёнӣ барои "
"даргиронидан ё хомӯш кардани воридҳо дар саҳифаҳои аз тарафи домен ё соҳиб "
-"фиристодашуда истифода бурда мешаванд."
-"<p>Қоидаҳоро интихоб кунед ва идоракуниҳоро аз рост барои тағирдиҳӣ истифода "
-"баред."
+"фиристодашуда истифода бурда мешаванд.<p>Қоидаҳоро интихоб кунед ва "
+"идоракуниҳоро аз рост барои тағирдиҳӣ истифода баред."
#: pluginopts.cpp:108
msgid ""
-"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These "
-"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
+"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. "
+"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
+"ignored."
msgstr ""
"Барои интихоби файле, ки қоидаҳои воридро дар бар мегирад, ин тугмаро ангушт "
"занед. Ин қоидаҳо ба қоидаҳои мавҷуда ҳамроҳ карда мешаванд. Дунусхагирии "
@@ -1160,8 +1157,8 @@ msgstr ""
#: pluginopts.cpp:111
msgid ""
-"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named "
-"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
+"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, "
+"named <b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
msgstr ""
"Барои захиракунии қоидаҳои ворид дар файли омезиши фаврӣ ба ин тугма ангушт "
"занед. Файл бо номи <b>plugin_policy.tgz</b>, дар маҳалли интихобшудаи шумо "
@@ -1169,21 +1166,23 @@ msgstr ""
#: pluginopts.cpp:114
msgid ""
-"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To "
-"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
+"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. "
+"To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
-"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
-"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
-"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain."
+"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from "
+"the policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
+"selected policy causing the default policy setting to be used for that "
+"domain."
msgstr ""
"Дар ин ҷо шумо қоидаҳои вориди хосро барои соҳиб ё домени муайян барпо карда "
-"метавонед. Дар ин ҷо шумо қоидаҳои махсуси Java-ро барои соҳиб ё домени дилхоҳ "
-"барпо сохта метавонед. Барои иловакунии қоидаи нав танҳо ба тугмаи <i>Нав...</i> "
-"ангушт занед ва ахбороти заруриро, ки аз тарафи қуттии муколама дархоста шуда "
-"буд, илова кунед. Барои ивази қоидаи мавчудбуда ба тугмаи <i>Иваз кардан...</i> "
-"ангушт занед ва қоидаи навро аз қуттии муколамаи қоидаҳо, интихоб кунед. "
-"Ангуштзанӣ ба тугмаи <i>Нобудкунӣ</i>, қоидаи интихобшударо хориҷ мекунад, "
-"барои он, ки гузоришҳои қоидаҳо бо нобаёнӣ барои ин домен истифода хоҳад шуд."
+"метавонед. Дар ин ҷо шумо қоидаҳои махсуси Java-ро барои соҳиб ё домени "
+"дилхоҳ барпо сохта метавонед. Барои иловакунии қоидаи нав танҳо ба тугмаи "
+"<i>Нав...</i> ангушт занед ва ахбороти заруриро, ки аз тарафи қуттии "
+"муколама дархоста шуда буд, илова кунед. Барои ивази қоидаи мавчудбуда ба "
+"тугмаи <i>Иваз кардан...</i> ангушт занед ва қоидаи навро аз қуттии "
+"муколамаи қоидаҳо, интихоб кунед. Ангуштзанӣ ба тугмаи <i>Нобудкунӣ</i>, "
+"қоидаи интихобшударо хориҷ мекунад, барои он, ки гузоришҳои қоидаҳо бо "
+"нобаёнӣ барои ин домен истифода хоҳад шуд."
#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:525
msgid "Netscape Plugins"
@@ -1221,38 +1220,43 @@ msgstr ""
#: pluginopts.cpp:257
msgid ""
-"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins "
-"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way "
-"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical "
-"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'."
+"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape "
+"plugins to show special content, just like the Navigator does. Please note "
+"that the way you have to install Netscape plugins may depend on your "
+"distribution. A typical place to install them is, for example, '/opt/"
+"netscape/plugins'."
msgstr ""
"<h1>Муттасилкунандаи Konqueror</h1> Web барраси Konqueror муттасилкунандаи "
"Netscape-ро барои намоиши мазмуни махсус ба монанди Navigator истифода бурда "
"мешавад. Дар хотир доред, ки роҳе, ки ба он муттасилкунандаи Netscape-ро "
-"коргузорӣ мекунед аз тақсимоти шумо вобастагӣ дошта бошад. Ҷои муқаррарие, ки "
-"дар он ҷо онҳоро коргузорӣ намудан мумкин аст, масалан '/opt/netscape/plugins' "
-"мебошад."
+"коргузорӣ мекунед аз тақсимоти шумо вобастагӣ дошта бошад. Ҷои муқаррарие, "
+"ки дар он ҷо онҳоро коргузорӣ намудан мумкин аст, масалан '/opt/netscape/"
+"plugins' мебошад."
#: pluginopts.cpp:283
msgid ""
-"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will "
-"be lost."
+"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes "
+"will be lost."
msgstr ""
-"Оё мехоҳед, ки тағиротҳои худро пеш аз канеркунӣ илова кунед? Дар дигар ҳолат "
-"тағиротҳо гум мешаванд."
+"Оё мехоҳед, ки тағиротҳои худро пеш аз канеркунӣ илова кунед? Дар дигар "
+"ҳолат тағиротҳо гум мешаванд."
#: pluginopts.cpp:302
msgid ""
"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be "
"scanned."
msgstr ""
-"nspluginscan-и иҷрошуда пайдо нагардид. Муттасакунандаи Netscape сканер карда "
-"намешавад."
+"nspluginscan-и иҷрошуда пайдо нагардид. Муттасакунандаи Netscape сканер "
+"карда намешавад."
#: pluginopts.cpp:309
msgid "Scanning for plugins"
msgstr "Ҷустуҷӯи мутассалкунандаҳо"
+#: pluginopts.cpp:309
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
#: pluginopts.cpp:347
msgid "Select Plugin Scan Folder"
msgstr "Шохаи ҷустуҷӯи муттасакунандаро интихоб кунед"
@@ -1300,158 +1304,148 @@ msgid ""
"Enter the name of a host (like www.trinitydesktop.org) or a domain, starting "
"with a dot (like .trinitydesktop.org or .org)"
msgstr ""
-"Номи соҳибро (ба монанди www.kde.org) ё доменро, ки бо нуқта оғоз меёбад, ворид "
-"кунед (ба монанди .kde.org ё .org)"
+"Номи соҳибро (ба монанди www.kde.org) ё доменро, ки бо нуқта оғоз меёбад, "
+"ворид кунед (ба монанди .kde.org ё .org)"
#: policydlg.cpp:112
#, fuzzy
msgid "You must first enter a domain name."
msgstr "Шумо бояд якум номи domain-ро ворид кунед!"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:3
+#: nsconfigwidget.ui:17
#, no-c-format
msgid "Netscape Plugin Config"
msgstr "Танзими мутассалкунандаи нетскейп"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
-#: rc.cpp:6
+#: nsconfigwidget.ui:40
#, no-c-format
msgid "Scan"
msgstr "Ҷустуҷӯ"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:9
+#: nsconfigwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid "&Scan for New Plugins"
msgstr "&Ҷустуҷӯи мутассалкунандаи нав"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:12
+#: nsconfigwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
msgstr ""
-"Барои сканеркунии муттасилкунандаи Netscape-и навакак коргузорӣ шуда, дар ин ҷо "
-"ангушт занед."
+"Барои сканеркунии муттасилкунандаи Netscape-и навакак коргузорӣ шуда, дар ин "
+"ҷо ангушт занед."
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
-#: rc.cpp:15
+#: nsconfigwidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Scan for new plugins at &TDE startup"
msgstr "Ҷустуҷӯ барои мутассалҳои нав дар шурӯъи &TDE"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:18
+#: nsconfigwidget.ui:92
#, no-c-format
msgid ""
-"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it "
-"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
-"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, "
-"especially if you seldom install plugins."
+"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time "
+"it starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, "
+"but it may also slow down TDE startup. You might want to disable this "
+"option, especially if you seldom install plugins."
msgstr ""
-"Агар ин хосият даргиронида шуда бошад, TDE муттасилкунандаҳои нави Netscape-ро "
-"ҳар дафъае, ки он оғоз меёбад, ҷустуҷӯ мекунад. Агар шумо зуд-зуд "
-"муттасилкунандаҳои навро коргузорӣ кунед, ин кори шуморо осон мегардонад, лекин "
-"он инчунин оғозёбии TDE-ро суст карда метавонад. Шумо ин хосиятро бекор карда "
-"метавонед, махсусан агар, ки муттасилкунандаҳоро аҳён-аҳён коргузорӣ кунед."
+"Агар ин хосият даргиронида шуда бошад, TDE муттасилкунандаҳои нави Netscape-"
+"ро ҳар дафъае, ки он оғоз меёбад, ҷустуҷӯ мекунад. Агар шумо зуд-зуд "
+"муттасилкунандаҳои навро коргузорӣ кунед, ин кори шуморо осон мегардонад, "
+"лекин он инчунин оғозёбии TDE-ро суст карда метавонад. Шумо ин хосиятро "
+"бекор карда метавонед, махсусан агар, ки муттасилкунандаҳоро аҳён-аҳён "
+"коргузорӣ кунед."
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:21
+#: nsconfigwidget.ui:106
#, no-c-format
msgid "Scan Folders"
msgstr "Ҷустуҷӯи феҳристҳо"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:27
+#: nsconfigwidget.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
+#: nsconfigwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid "&New"
msgstr "&Нав"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
-#: rc.cpp:30
+#: nsconfigwidget.ui:150
#, no-c-format
msgid "Do&wn"
msgstr "По&ён"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: nsconfigwidget.ui:161
#, no-c-format
msgid "&Up"
msgstr "&Боло"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:36
+#: nsconfigwidget.ui:203
#, no-c-format
msgid "Plugins"
msgstr "Мутассалкунандаҳо"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
-#: rc.cpp:42
+#: nsconfigwidget.ui:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "&Аниматсияҳо:"
+
+#: nsconfigwidget.ui:223
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Миқдор"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
-#: rc.cpp:45
+#: nsconfigwidget.ui:239
#, no-c-format
msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found."
msgstr ""
"Дар ин ҷо шумо рӯйхати муттасилкунандаҳои TDE-и пайдокардашударо дида "
"метавонед."
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
-#: rc.cpp:48
+#: nsconfigwidget.ui:250
#, no-c-format
msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts"
msgstr "Барои ҷараён додани садои мутассал рӯи aRts аз a&rtsdsp истифода кунед"
-#. i18n: file userInterOpts.ui line 35
-#: rc.cpp:51
+#: userInterOpts.ui:35
#, no-c-format
msgid "Tabbed Browsing"
msgstr "Баррасии Ҷадвалбандшуда"
-#. i18n: file userInterOpts.ui line 54
-#: rc.cpp:54
+#: userInterOpts.ui:54
#, no-c-format
msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
msgstr "Дар ҷадвалбандии нав &пайвандҳоро ба ҷои тирезаҳои нав кушоед"
-#. i18n: file userInterOpts.ui line 57
-#: rc.cpp:57
+#: userInterOpts.ui:57
#, no-c-format
msgid ""
-"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as "
-"choosing a link or a folder with the middle mouse button."
+"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such "
+"as choosing a link or a folder with the middle mouse button."
msgstr ""
"Он ҷадвалбандии навро ба ҷои тирезаи нав дар ҳодисаҳои гуногун мекушояд, ба "
"монанди интихоби пайванд ё феҳрист ба воситаи тугмаи миёнаи муш."
-#. i18n: file userInterOpts.ui line 65
-#: rc.cpp:60
+#: userInterOpts.ui:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Hide the tab bar when only one tab is open"
msgstr ""
"Ҳангоми кушодани танҳо як ҷадвалбандӣ, панели ҷадвалбандиҳоро пинҳон кунед"
-#. i18n: file userInterOpts.ui line 68
-#: rc.cpp:63
+#: userInterOpts.ui:68
#, no-c-format
msgid ""
-"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it "
-"will always be displayed."
+"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise "
+"it will always be displayed."
msgstr ""
"Он танҳо ҳангоми мавҷудияти ду ва ё зиёда ҷадвалбандиҳо панели ҷадвалбандиро "
"намоиш медиҳад. Дар дигар ҳолатҳо он ҳама вақт намоиш дода мешавад."
-#. i18n: file userInterOpts.ui line 76
-#: rc.cpp:66
+#: userInterOpts.ui:76
#, no-c-format
msgid "C&ycle tabs with mouse wheel"
msgstr ""
-#. i18n: file userInterOpts.ui line 79
-#: rc.cpp:69
+#: userInterOpts.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This will cycle through tabs when there are two or more tabs using the mouse "
@@ -1460,59 +1454,51 @@ msgstr ""
"Он танҳо ҳангоми мавҷудияти ду ва ё зиёда ҷадвалбандиҳо панели ҷадвалбандиро "
"намоиш медиҳад. Дар дигар ҳолатҳо он ҳама вақт намоиш дода мешавад."
-#. i18n: file userInterOpts.ui line 87
-#: rc.cpp:72
+#: userInterOpts.ui:87
#, no-c-format
msgid "O&pen new tabs in the background"
msgstr "&Навъи tabs-ро дар пасзамина кушоед"
-#. i18n: file userInterOpts.ui line 90
-#: rc.cpp:75
+#: userInterOpts.ui:90
#, no-c-format
msgid ""
"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
msgstr "Он ҷадвалбандии навро дар паснамо ба ҷои пешзамима мекушояд."
-#. i18n: file userInterOpts.ui line 98
-#: rc.cpp:78
+#: userInterOpts.ui:98
#, no-c-format
msgid "Open &new tab after current tab"
msgstr "Баъди ҷадвалбандии ҷорӣ ҷадвалбандии &навро кушоед"
-#. i18n: file userInterOpts.ui line 101
-#: rc.cpp:81
+#: userInterOpts.ui:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of "
-"after the last tab."
+"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead "
+"of after the last tab."
msgstr ""
"Он ҷадвалбандии навро баъди ҷадвалбандии ҷорӣ, ба ҷои ё баъди ҷадвалбандии "
"охирон мегузорад."
-#. i18n: file userInterOpts.ui line 109
-#: rc.cpp:84
+#: userInterOpts.ui:109
#, no-c-format
msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
msgstr "&Вақти пӯшидани тирезаҳоро бо ҷадвалбандиҳои бисёр, тасдиқ кунед"
-#. i18n: file userInterOpts.ui line 112
-#: rc.cpp:87
+#: userInterOpts.ui:112
#, no-c-format
msgid ""
-"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has "
-"multiple tabs opened in it."
+"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it "
+"has multiple tabs opened in it."
msgstr ""
"Ин аз шумо пурсон мешавад, ки оё бовари доред, ки шумо тирезаро ҳангоми "
"мавҷудияти бисёр ҷадвалбандиҳои кушода, дар он пӯшидан мехоҳед."
-#. i18n: file userInterOpts.ui line 120
-#: rc.cpp:90
+#: userInterOpts.ui:120
#, no-c-format
msgid "&Show close button instead of website icon"
msgstr "Тугмаи пӯшишро ба ҷои тасвири web-пойгоҳ &нишон медиҳад"
-#. i18n: file userInterOpts.ui line 123
-#: rc.cpp:93
+#: userInterOpts.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
@@ -1520,14 +1506,12 @@ msgstr ""
"Он тугмаи пӯшишро дар дохили ҳар як ҷадвалбандӣ ба ҷои тасвирҳои 'web "
"пойгоҳҳо', намоиш медиҳад."
-#. i18n: file userInterOpts.ui line 131
-#: rc.cpp:96
+#: userInterOpts.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show close button instead of website icon with mouse hover"
msgstr "Тугмаи пӯшишро ба ҷои тасвири web-пойгоҳ &нишон медиҳад"
-#. i18n: file userInterOpts.ui line 134
-#: rc.cpp:99
+#: userInterOpts.ui:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This will display a close button inside each tab instead of websites' icons "
@@ -1536,36 +1520,32 @@ msgstr ""
"Он тугмаи пӯшишро дар дохили ҳар як ҷадвалбандӣ ба ҷои тасвирҳои 'web "
"пойгоҳҳо', намоиш медиҳад."
-#. i18n: file userInterOpts.ui line 142
-#: rc.cpp:102
+#: userInterOpts.ui:142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
msgstr "Дар ҷадвалбандии нав &пайвандҳоро ба ҷои тирезаҳои нав кушоед"
-#. i18n: file userInterOpts.ui line 145
-#: rc.cpp:105
+#: userInterOpts.ui:145
#, no-c-format
msgid ""
-"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new "
-"window."
+"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a "
+"new window."
msgstr ""
-#. i18n: file userInterOpts.ui line 153
-#: rc.cpp:108
+#: userInterOpts.ui:153
#, no-c-format
msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
msgstr ""
"Ҳамчун ҷадвалбандӣ дар Konqueror-и ҳозирбуда ҳангоми бозхонии берунбудаи URL "
"кушоед"
-#. i18n: file userInterOpts.ui line 156
-#: rc.cpp:111
+#: userInterOpts.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, "
"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
-"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
-"will be opened with the required URL."
+"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror "
+"window will be opened with the required URL."
msgstr ""
"Агар шумо ба URL дар дигар барномаи TDE ангушт занед ё kfmclient-ро барои "
"кушодани URL бозхонед, мизи кории ҷорӣ Konqueror-и ғайри пӯшидаро ҷустуҷӯ "
@@ -1573,18 +1553,16 @@ msgstr ""
"мешавад. Дар дигар ҳолат тирезаи Konqueror-и нав бо URL-и талабшуда кушода "
"мешавад."
-#. i18n: file userInterOpts.ui line 164
-#: rc.cpp:114
+#: userInterOpts.ui:164
#, no-c-format
msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
msgstr ""
-#. i18n: file userInterOpts.ui line 167
-#: rc.cpp:117
+#: userInterOpts.ui:167
#, no-c-format
msgid ""
-"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
-"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
+"When checking this the previous used or opened tab will be activated when "
+"you close the current active tab instead of the one right to the current tab."
msgstr ""
#~ msgid "Advanced Options"
@@ -1604,8 +1582,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "Sho&w Java console"
#~ msgstr "Намоиши &console java"
-#~ msgid "If this box is checked, Konqueror will open a console window that Java programs can use for character-based input/output. Well-written Java applets do not need this, but the console can help to find problems with Java applets."
-#~ msgstr "Агар ин қуттӣ қайд карда шуда бошад, Konqueror тирезаи нозиргоҳро мекушояд, ки барномаи Java онро барои аломати воридкунӣ/хориҷкунӣ истифода мебарад. Java апплетҳои хуб-навишташуда ба он эҳтиёҷ надоранд, лекин нозиргоҳ ба воситаи апплетҳои Java барои ёфтани мушкилӣ, кӯмак мукунад."
+#~ msgid ""
+#~ "If this box is checked, Konqueror will open a console window that Java "
+#~ "programs can use for character-based input/output. Well-written Java "
+#~ "applets do not need this, but the console can help to find problems with "
+#~ "Java applets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Агар ин қуттӣ қайд карда шуда бошад, Konqueror тирезаи нозиргоҳро "
+#~ "мекушояд, ки барномаи Java онро барои аломати воридкунӣ/хориҷкунӣ "
+#~ "истифода мебарад. Java апплетҳои хуб-навишташуда ба он эҳтиёҷ надоранд, "
+#~ "лекин нозиргоҳ ба воситаи апплетҳои Java барои ёфтани мушкилӣ, кӯмак "
+#~ "мукунад."
#~ msgid "Advanced Options..."
#~ msgstr "Интихоботҳои пешакӣ..."