summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/tdenetwork/kpf.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdenetwork/kpf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/tdenetwork/kpf.po238
1 files changed, 118 insertions, 120 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-th/messages/tdenetwork/kpf.po
index cfd8925bd40..cbf53c2213b 100644
--- a/tde-i18n-th/messages/tdenetwork/kpf.po
+++ b/tde-i18n-th/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 16:00+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <[email protected]>\n"
"Language-Team: Thai <[email protected]>\n"
@@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, นราชัย สาคร"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
#: ActiveMonitor.cpp:52
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
@@ -57,8 +69,7 @@ msgstr "คุณไม่สามารถใช้งาน KPF ด้วย�
#: Applet.cpp:65
msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers."
-msgstr ""
-"การใช้งานด้วยสิทธิ์ผู้ใช้ root อาจจะทำให้เกิดช่องโหว่เรื่องความปลอดภัยของระบบ"
+msgstr "การใช้งานด้วยสิทธิ์ผู้ใช้ root อาจจะทำให้เกิดช่องโหว่เรื่องความปลอดภัยของระบบ"
#: Applet.cpp:67
msgid "Running as root."
@@ -78,15 +89,16 @@ msgstr "เซิร์ฟเวอร์แฟ้มสาธารณะขอ
#: Applet.cpp:189
msgid ""
-"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
-"serve files."
+"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard "
+"to serve files."
msgstr ""
-"แอพเพล็ตแบ่งการใช้แฟ้มร่วมกัน โดยบริการแฟ้มผ่านโปรโตคอล HTTP (Hyper Text "
-"Transfer Protocol)"
+"แอพเพล็ตแบ่งการใช้แฟ้มร่วมกัน โดยบริการแฟ้มผ่านโปรโตคอล HTTP (Hyper Text Transfer "
+"Protocol)"
#: Applet.cpp:199
msgid ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -96,14 +108,17 @@ msgid ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
msgstr ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -113,11 +128,13 @@ msgstr ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
#: AppletItem.cpp:65
@@ -133,6 +150,10 @@ msgstr "ติดตามการทำงาน"
msgid "Preferences..."
msgstr "ปรับแต่ง..."
+#: AppletItem.cpp:84
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: AppletItem.cpp:87
msgid "Restart"
msgstr "เริ่มทำงานใหม่"
@@ -193,15 +214,12 @@ msgstr "<p>กำหนด `พอร์ต' ของเครือข่า�
#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95
msgid ""
-"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second.</p>"
-"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection.</p>"
+"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>"
msgstr ""
-"<p>กำหนดจำนวนรวมของข้อมูลที่อนุญาตให้ส่งออกสูงสุดต่อวินาที "
-"(หน่วยเป็นกิโลไบต์)</p>"
-"<p>ซึ่งตัวเลือกนี้จะช่วยให้คุณสำรองแบนด์วิธไว้ เพื่อป้องกันไม่ให้ kpf "
-"นำไปใช้งานจนหมด</p>"
+"<p>กำหนดจำนวนรวมของข้อมูลที่อนุญาตให้ส่งออกสูงสุดต่อวินาที (หน่วยเป็นกิโลไบต์)</"
+"p><p>ซึ่งตัวเลือกนี้จะช่วยให้คุณสำรองแบนด์วิธไว้ เพื่อป้องกันไม่ให้ kpf นำไปใช้งานจนหมด</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424
msgid ""
@@ -210,14 +228,13 @@ msgstr "<p>กำหนดจำนวนของการเชื่อมต
#: ConfigDialogPage.cpp:164
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>อนุญาตให้บริการแฟ้มที่มีการเชื่อมโยงไปยัง / "
-"หรือเชื่อมโยงสัญลักษณ์ไปยังตัวมันเอง</p>"
-"<p><strong>คำเตือน !</strong> มันอาจจะทำให้เกิดช่องโหว่ของความปลอดภัยขึ้น "
+"<p>อนุญาตให้บริการแฟ้มที่มีการเชื่อมโยงไปยัง / หรือเชื่อมโยงสัญลักษณ์ไปยังตัวมันเอง</"
+"p><p><strong>คำเตือน !</strong> มันอาจจะทำให้เกิดช่องโหว่ของความปลอดภัยขึ้น "
"เลือกใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณทราบว่าคุณกำลังจะทำอะไร</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:178
@@ -225,8 +242,8 @@ msgid ""
"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
"page that does not exist on this server.</p>"
msgstr ""
-"<p>กำหนดข้อความที่จะส่งไปเมื่อเกิดข้อผิดพลาดขึ้น เช่น "
-"มีการร้องขอหน้าที่ยังไม่มีอยู่บนเซิร์ฟเวอร์ เป็นต้น</p>"
+"<p>กำหนดข้อความที่จะส่งไปเมื่อเกิดข้อผิดพลาดขึ้น เช่น มีการร้องขอหน้าที่ยังไม่มีอยู่บนเซิร์ฟเวอร์ "
+"เป็นต้น</p>"
#: DirectoryLister.cpp:188
msgid " MB"
@@ -240,6 +257,10 @@ msgstr " กิโลไบต์"
msgid " bytes"
msgstr " ไบต์"
+#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: DirectoryLister.cpp:251
msgid "Directory does not exist: %1 %2"
msgstr "ยังไม่มีไดเรกทอร่ีอยู่: %1 %2"
@@ -264,22 +285,20 @@ msgstr "ปรับแต่งข้อความผิดพลาด"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
msgid ""
"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client.</p>"
-"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
-"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
+"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by "
+"convention you should report the error code and the English version of the "
+"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</"
+"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in "
+"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error "
+"code and the path of the requested resource, respectively.</p>"
msgstr ""
-"<p>คุณสามารถเลือกแฟ้มเพื่อใช้แทนข้อความผิดพลาดปริยายที่จะส่งไปยังไคลเอนต์ได้ "
-"</p>"
-"<p>แฟ้มดังกล่าวอาจจะบรรจุสิ่งที่คุณต้องการ แต่ปกติแล้ว "
-"ควรจะส่งรายงานข้อผิดพลาดของคุณ และที่เป็นภาษาอังกฤษ (เช่น \"Bad request\") "
-"เพื่อให้ไคลเอนต์ทราบด้วยแฟ้มดังกล่าวสามารถใช้แฟ้มแบบ HTML ได้</p>"
-"<p> โดยข้อความ ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE และ RESOURCE ที่หากมีอยู่ในแฟ้ม "
-"จะถูกแทนที่ด้วยข้อความผิดพลาดภาษาอังกฤษ หมายเลขข้อผิดพลาด "
-"และตำแหน่งของทรัพยากรที่ร้องขอมา เป็นต้น</p>"
+"<p>คุณสามารถเลือกแฟ้มเพื่อใช้แทนข้อความผิดพลาดปริยายที่จะส่งไปยังไคลเอนต์ได้ </"
+"p><p>แฟ้มดังกล่าวอาจจะบรรจุสิ่งที่คุณต้องการ แต่ปกติแล้ว ควรจะส่งรายงานข้อผิดพลาดของคุณ "
+"และที่เป็นภาษาอังกฤษ (เช่น \"Bad request\") "
+"เพื่อให้ไคลเอนต์ทราบด้วยแฟ้มดังกล่าวสามารถใช้แฟ้มแบบ HTML ได้</p><p> โดยข้อความ "
+"ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE และ RESOURCE ที่หากมีอยู่ในแฟ้ม "
+"จะถูกแทนที่ด้วยข้อความผิดพลาดภาษาอังกฤษ หมายเลขข้อผิดพลาด และตำแหน่งของทรัพยากรที่ร้องขอมา "
+"เป็นต้น</p>"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
msgid "%1 %2"
@@ -287,10 +306,9 @@ msgstr "%1 %2"
#: Help.cpp:38
msgid ""
-"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
-"network.</p>"
-msgstr ""
-"<p>กรุณาระบุชื่อที่จะทำการใช้เมื่อทำการประกาศเซิร์ฟเวอร์นี้บนเครือข่าย</p>"
+"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network."
+"</p>"
+msgstr "<p>กรุณาระบุชื่อที่จะทำการใช้เมื่อทำการประกาศเซิร์ฟเวอร์นี้บนเครือข่าย</p>"
#: Help.cpp:41
msgid ""
@@ -298,31 +316,26 @@ msgid ""
"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"เดมอน Zeroconf ไม่ทำงาน กรุณาอ่านคู่มือสำหรับข้อมูลเพิ่มเติม"
-"<br/>ผู้ใช้อื่นจะไม่เห็นระบบนี้ เมื่อทำการใช้งานระบบเครือข่ายผ่านทาง zeroconf "
-"แต่การใช้งานร่วมกันจะยังทำงานอยู่</p>"
+"เดมอน Zeroconf ไม่ทำงาน กรุณาอ่านคู่มือสำหรับข้อมูลเพิ่มเติม<br/>ผู้ใช้อื่นจะไม่เห็นระบบนี้ "
+"เมื่อทำการใช้งานระบบเครือข่ายผ่านทาง zeroconf แต่การใช้งานร่วมกันจะยังทำงานอยู่</p>"
#: Help.cpp:46
msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"การสนับสนุน Zeroconf ยังไม่สามารถใช้งานใน TDE รุ่นนี้ "
-"กรุณาอ่านคู่มือสำหรับข้อมูลนี้เพิ่มเติม"
-"<br/>ผู้ใช้อื่นจะไม่เห็นระบบนี้ เมื่อทำการใช้งานระบบเครือข่ายผ่านทาง zeroconf "
+"การสนับสนุน Zeroconf ยังไม่สามารถใช้งานใน TDE รุ่นนี้ กรุณาอ่านคู่มือสำหรับข้อมูลนี้เพิ่มเติม<br/"
+">ผู้ใช้อื่นจะไม่เห็นระบบนี้ เมื่อทำการใช้งานระบบเครือข่ายผ่านทาง zeroconf "
"แต่การใช้งานร่วมกันจะยังทำงานอยู่</p>"
#: Help.cpp:51
msgid ""
-"<p>Unknown error with Zeroconf."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>ตรวจพบความผิดพลาดที่ไม่รู้จักกับ Zeroconf"
-"<br/>ผู้ใช้อื่นจะไม่เห็นระบบนี้ เมื่อทำการใช้งานระบบเครือข่ายผ่านทาง zeroconf "
-"แต่การใช้งานร่วมกันจะยังทำงานอยู่</p>"
+"<p>ตรวจพบความผิดพลาดที่ไม่รู้จักกับ Zeroconf<br/>ผู้ใช้อื่นจะไม่เห็นระบบนี้ "
+"เมื่อทำการใช้งานระบบเครือข่ายผ่านทาง zeroconf แต่การใช้งานร่วมกันจะยังทำงานอยู่</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
msgid "&Sharing"
@@ -331,13 +344,12 @@ msgstr "การใช้งานร่วมกัน"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE "
-"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file "
-"sharing capabilities.</p>"
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your "
+"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public "
+"file sharing capabilities.</p>"
msgstr ""
-"<p>เพื่อการแบ่งการใช้งานแฟ้มผ่านทางเว็บ คุณจะต้องเรียกทำงาน 'แอพเพล็ต' บนถาดงาน "
-"TDE โดย 'แอพเพล็ต' นี้ จะเป็นโปรแรมเล็ก ๆ "
-"ที่จะช่วยให้สามารถแบ่งการใช้งานแฟ้มร่วมกันได้</p>"
+"<p>เพื่อการแบ่งการใช้งานแฟ้มผ่านทางเว็บ คุณจะต้องเรียกทำงาน 'แอพเพล็ต' บนถาดงาน TDE โดย "
+"'แอพเพล็ต' นี้ จะเป็นโปรแรมเล็ก ๆ ที่จะช่วยให้สามารถแบ่งการใช้งานแฟ้มร่วมกันได้</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:294
msgid "Start Applet"
@@ -358,31 +370,29 @@ msgstr "กิโลไบต์/วินาที"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:377
msgid ""
-"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
-"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
-"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
-"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
-"secrets, your addressbook, etc.</p>"
-"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
+"<p>Setting this option makes all files in this directory and any "
+"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</"
+"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</"
+"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be "
+"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, "
+"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share "
+"your home directory (%1)</p>"
msgstr ""
"<p>การตั้งค่านี้ จะทำให้แฟ้มในไดเรกทอรี่นี้ทั้งหมด รวมทั้งไดเรกทอรี่ย่อยของมัน "
-"สามารถถูกอ่านได้จากทุกคนที่ต้องการจะอ่านมัน</p>"
-"<p> โดยแสดงแฟ้มของคุณ ผ่านทางเบราว์เซอร์หรือโปรแกรมอื่น ๆ ได้</p>"
-"<p><strong>คำเตือน !</strong> ก่อนที่จะแบ่งการใช้ไดเรกทอร่ีร่วมกัน "
-"ควรจะตรวจสอบให้แน่ใจว่า ไม่มีข้อมูลที่ต้องการปกปิดอยู่ เช่น แฟ้มรหัสผ่าน, "
-"ความลับทางธุรกิจ, สมุดที่อยู่ เป็นต้น</p>"
-"<p>ข้อควรจำ ไม่ควรแบ่งการใช้ไดเรกทอรี่ส่วนตัวของคุณ (%1)</p>"
+"สามารถถูกอ่านได้จากทุกคนที่ต้องการจะอ่านมัน</p><p> โดยแสดงแฟ้มของคุณ "
+"ผ่านทางเบราว์เซอร์หรือโปรแกรมอื่น ๆ ได้</p><p><strong>คำเตือน !</strong> "
+"ก่อนที่จะแบ่งการใช้ไดเรกทอร่ีร่วมกัน ควรจะตรวจสอบให้แน่ใจว่า ไม่มีข้อมูลที่ต้องการปกปิดอยู่ เช่น "
+"แฟ้มรหัสผ่าน, ความลับทางธุรกิจ, สมุดที่อยู่ เป็นต้น</p><p>ข้อควรจำ "
+"ไม่ควรแบ่งการใช้ไดเรกทอรี่ส่วนตัวของคุณ (%1)</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:433
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> "
+"This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>อนุญาตให้บริการแฟ้มที่มีการเชื่ีอมโยงแบบสัญลักษณ์ไปยัง / "
-"หรือเชื่อมโยงไปยังพวกมัน</p> "
+"<p>อนุญาตให้บริการแฟ้มที่มีการเชื่ีอมโยงแบบสัญลักษณ์ไปยัง / หรือเชื่อมโยงไปยังพวกมัน</p> "
"<p><strong>คำเตือน !</strong> อาจจะทำให้เกิดช่องโหว่ในความปลอดภัยของระบบขึ้น "
"ใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณทราบว่ากำลังจะทำอะไร</p>"
@@ -403,20 +413,17 @@ msgstr "สถานะแอพเพล็ต: <strong>กำลังทำ�
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:677
msgid ""
-"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
-"that it does not contain sensitive information.</p>"
-"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
-"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
-"who wishes to read it.</p>"
-"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
-"a directory in this way.</p>"
+"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that "
+"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes "
+"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> "
+"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you "
+"have a system administrator, please ask for permission before sharing a "
+"directory in this way.</p>"
msgstr ""
-"<p>ก่อนที่คุณจะทำการใช้ไดเรกทอรี่ร่วมกัน โปรด<strong>ตรวจสอบให้แน่ใจ</strong>"
-"ว่า ไม่มีข้อมูลที่ต้องการปกปิดอยู่</p>"
-"<p>ซึ่งการแบ่งการใช้ไดเรกทอรี่แบบดังกล่าว "
+"<p>ก่อนที่คุณจะทำการใช้ไดเรกทอรี่ร่วมกัน โปรด<strong>ตรวจสอบให้แน่ใจ</strong>ว่า "
+"ไม่มีข้อมูลที่ต้องการปกปิดอยู่</p><p>ซึ่งการแบ่งการใช้ไดเรกทอรี่แบบดังกล่าว "
"<strong>รวมถึงไดเรกทอร่ีย่อยภายใต้มัน</strong> จะทำให้<strong>แต่ละคน</strong> "
-"สามารถที่จะอ่านมันได้</p>"
-"<p> หากคุณมีผู้ดูแลระบบ "
+"สามารถที่จะอ่านมันได้</p><p> หากคุณมีผู้ดูแลระบบ "
"กรุณาสอบถามเพื่ออนุญาตก่อนทำการใช้งานไดเรกทอร่ีดังกล่าวร่วมกัน</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:692
@@ -434,12 +441,11 @@ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ใหม่ - %1"
#: ServerWizard.cpp:65
msgid ""
-"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
-"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
+"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</"
+"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
"information!</p>"
msgstr ""
-"<p>กำหนดไดเรกทอรี่เก็บแฟ้มที่คุณต้องการให้แบ่งการใช้งานร่วมกัน </p>"
-"<p><em>คำเตือน</em>: "
+"<p>กำหนดไดเรกทอรี่เก็บแฟ้มที่คุณต้องการให้แบ่งการใช้งานร่วมกัน </p><p><em>คำเตือน</em>: "
"ไม่ควรแบ่งการใช้งานร่วมกันของไดเรกทอรี่ที่มีแฟ้มที่ต้องการปกปิดอยู่ !</p>"
#: ServerWizard.cpp:129
@@ -480,6 +486,10 @@ msgstr "กำลังเริ่มแอพเพล็ตเซิร์ฟ
msgid "Starting kpf..."
msgstr "กำลังเริ่ม kpf..."
+#: Utils.cpp:322
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
#: Utils.cpp:325
msgid "Partial content"
msgstr "เนื้อหาบางส่วน"
@@ -534,8 +544,8 @@ msgstr "การดำเนินการจัดพิมพ์บริก
#: WebServer.cpp:178
msgid ""
-"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
-"work fine without this, however."
+"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server "
+"will work fine without this, however."
msgstr ""
"เกิดความล้มเหลวที่จะทำการจัดพิมพ์บริการใหม่ไปยังระบบเครือข่าย (ZeroConf) "
"อย่างไรก็ตามเซิร์ฟเวอร์จะทำงานได้เป็นปกติหากไม่มีการกระทำนี้"
@@ -543,15 +553,3 @@ msgstr ""
#: WebServer.cpp:178
msgid "Failed to Publish the Service"
msgstr "การจัดพิมพ์บริการล้มเหลว"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, นราชัย สาคร"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"