summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/tdeutils/kfloppy.po478
1 files changed, 259 insertions, 219 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kfloppy.po
index 995d951744b..0b41fb8780c 100644
--- a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kfloppy.po
+++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kfloppy.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfloppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-23 13:47+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <[email protected]>\n"
"Language-Team: Thai <[email protected]>\n"
@@ -15,172 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: main.cpp:34
-msgid "TDE Floppy Disk Utility"
-msgstr "เครื่องมือฟอร์แมตแผ่นฟลอปปี้ของ TDE"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Default device"
-msgstr "อุปกรณ์ปริยาย"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KFloppy"
-msgstr "ฟลอปปี้ - K"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
-msgstr "ฟลอปปี้ - K ช่วยคุณในการฟอร์แมตแผ่นฟลอปปีเป็นระบบแฟ้มตามที่คุณกำหนด"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Author and former maintainer"
-msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแลอย่างเป็นทางการ"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "User interface re-design"
-msgstr "ใช้การออกแบบส่วนติดต่อตัวใหม่"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Add BSD support"
-msgstr "เพิ่มส่วนสนับสนุนระบบ BSD"
-
-#: main.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
-msgstr "ทำให้ฟลอปปี้ - K ใช้งานได้อีกครั้งบน TDE 3.4"
-
-#: format.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Unexpected drive number %1."
-msgstr "ได้รับค่าไดรฟ์ %1 ที่ไม่คาดหมาย"
-
-#: format.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Unexpected density number %1."
-msgstr "ได้รับค่าความจุ %1 ที่ไม่คาดหมาย"
-
-#: format.cpp:296
-msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
-msgstr "ไม่พบอุปกรณ์สำหรับไดรฟ์ %1 โดยมีความจุ %2"
-
-#: format.cpp:315
-msgid ""
-"Cannot access %1\n"
-"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเข้าถึง %1 ได้\n"
-"โปรดตรวจสอบว่ามีอุปกรณ์นี้อยู่\n"
-"และคุณมีสิทธิที่จะเขียนไปยังมัน"
-
-#: format.cpp:346
-msgid "The program %1 terminated with an error."
-msgstr "โปรแกรม %1 จบการทำงานโดยมีข้อผิดพลาด"
-
-#: format.cpp:352
-msgid "The program %1 terminated abnormally."
-msgstr "โปรแกรม %1 จบการทำงานอย่างผิดปกติ"
-
-#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
-#: format.cpp:949
-msgid "Internal error: device not correctly defined."
-msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: การกำหนดอุปกรณ์ยังไม่ถูกต้อง"
-
-#: format.cpp:422
-msgid "Cannot find fdformat."
-msgstr "ไม่พบคำสั่ง fdformat"
-
-#: format.cpp:454
-msgid "Could not start fdformat."
-msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่ง fdformat ได้"
-
-#: format.cpp:481
-#, c-format
-msgid "Error formatting track %1."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาขณะฟอร์แมตแทร็ก %1"
-
-#: format.cpp:489 format.cpp:522
-msgid ""
-"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
-"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
-"drive."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเข้าถึงแผ่นฟลอปปีหรือไดรฟ์ฟลอปปี้ได้\n"
-"โปรดใส่แผ่นฟลอปปี้และตรวจสอบว่า\n"
-"คุณเลือกไดรฟ์ฟลอปปี้ที่ถูกต้องแล้ว"
-
-#: format.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error at track %1."
-msgstr "การฟอร์แมตระดับต่ำผิดพลาดที่แทร็ก %1"
-
-#: format.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error: %1"
-msgstr "การฟอร์แมตระดับต่ำผิดพลาด: %1"
-
-#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
-msgid ""
-"Device busy.\n"
-"Perhaps you need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"อุปกรณ์ยังทำงานอยู่\n"
-"บางทีคุณอาจจะต้องทำการยกเลิกเมานท์ฟลอปปีก่อน"
-
-#: format.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Low-level format error: %1"
-msgstr "การฟอร์แมตระดับต่ำผิดพลาด: %1"
-
-#: format.cpp:583
-msgid "Cannot find dd."
-msgstr "ไม่พบคำสั่ง dd"
-
-#: format.cpp:598
-msgid "Could not start dd."
-msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรม dd ได้"
-
-#: format.cpp:682
-msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
-msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้สร้างระบบแฟ้มแบบ FAT"
-
-#: format.cpp:713
-msgid "Cannot start FAT format program."
-msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตรูปแบบ FAT ได้"
-
-#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
-msgid ""
-"Floppy is mounted.\n"
-"You need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"ฟลอปปีถูกเมานท์อยู่\n"
-"คุณต้องทำการยกเลิกการเมานท์ฟลอปปีก่อน"
-
-#: format.cpp:783
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot find a program to create UFS filesystems."
-msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้สร้างระบบแฟ้มแบบ UFS"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-#: format.cpp:801
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot start UFS format program."
-msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตแบบ UFS ได้"
-
-#: format.cpp:862
-msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
-msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้สร้างระบบแฟ้มแบบลินุกซ์ (ext2)"
-
-#: format.cpp:879
-msgid "Cannot start ext2 format program."
-msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตแบบลินุกซ์ (ext2) ได้"
-
-#: format.cpp:956
-msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
-msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้สร้างระบบแฟ้มแบบมินิกซ์ (Minix)"
-
-#: format.cpp:973
-msgid "Cannot start Minix format program."
-msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตแบบมินิกซ์ (Minix) ได้"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
#: floppy.cpp:70
msgid "Floppy &drive:"
@@ -235,16 +80,16 @@ msgid ""
"_: Linux\n"
"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
msgstr ""
-"ฟลอปปี้ - K รองรับระบบแฟ้มภายใต้ลินุกซ์สามระบบคือ: แบบดอส (DOS), แบบลินุกซ์ "
-"(Ext2), และแบบมินิกซ์ (Minix)"
+"ฟลอปปี้ - K รองรับระบบแฟ้มภายใต้ลินุกซ์สามระบบคือ: แบบดอส (DOS), แบบลินุกซ์ (Ext2), "
+"และแบบมินิกซ์ (Minix)"
#: floppy.cpp:118
msgid ""
"_: BSD\n"
"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
msgstr ""
-"ฟลอปปี้ - K รองรับระบบแฟ้มภายใต้ BSD สามระบบคือ: แบบดอส (DOS), แบบ UFS, "
-"และแบบลินุกซ์ (Ext2)"
+"ฟลอปปี้ - K รองรับระบบแฟ้มภายใต้ BSD สามระบบคือ: แบบดอส (DOS), แบบ UFS, และแบบลินุกซ์ "
+"(Ext2)"
#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
msgid "DOS"
@@ -261,8 +106,8 @@ msgid ""
"_: Linux\n"
"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
msgstr ""
-"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม mkdosfs การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบดอส (DOS) <b>"
-"จะไม่สามารถใช้งานได้</b>"
+"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม mkdosfs การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบดอส (DOS) <b>จะไม่สามารถใช้งานได้</"
+"b>"
#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
msgid "ext2"
@@ -275,8 +120,8 @@ msgstr "พบโปรแกรม mke2fs"
#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
msgstr ""
-"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม mke2fs การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบลินุกซ์ (Ext2) <b>"
-"จะไม่สามารถใช้งานได้</b>"
+"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม mke2fs การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบลินุกซ์ (Ext2) "
+"<b>จะไม่สามารถใช้งานได้</b>"
#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
msgid "Minix"
@@ -293,15 +138,14 @@ msgid ""
"_: Linux\n"
"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
msgstr ""
-"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม mkfs.minix การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบมินิกซ์ (Minix) <b>"
-"จะไม่สามารถใช้งานได้</b>"
+"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม mkfs.minix การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบมินิกซ์ (Minix) "
+"<b>จะไม่สามารถใช้งานได้</b>"
#: floppy.cpp:156
msgid ""
"_: BSD\n"
"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
-msgstr ""
-"ฟลอปปี้ - K รองรับระบบแฟ้มภายใต้ BSD สองระบบคือ: แบบดอส (DOS) และแบบ UFS"
+msgstr "ฟลอปปี้ - K รองรับระบบแฟ้มภายใต้ BSD สองระบบคือ: แบบดอส (DOS) และแบบ UFS"
#: floppy.cpp:160
msgid ""
@@ -314,8 +158,8 @@ msgid ""
"_: BSD\n"
"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
msgstr ""
-"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม newfs_msdos การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบดอส (DOS) <b>"
-"จะไม่สามารถใช้งานได้</b>"
+"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม newfs_msdos การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบดอส (DOS) "
+"<b>จะไม่สามารถใช้งานได้</b>"
#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
msgid "UFS"
@@ -344,11 +188,10 @@ msgstr "ฟอร์แมตแบบรวดเร็ว"
#: floppy.cpp:192
msgid ""
-"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
-"system.</qt>"
+"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file system."
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>การฟอร์แมตแบบรวดเร็วจะเป็นการฟอร์แมตระดับสูงเท่านั้น "
-"ซึ่งจะทำเพียงสร้างระบบแฟ้ม</qt>"
+"<qt>การฟอร์แมตแบบรวดเร็วจะเป็นการฟอร์แมตระดับสูงเท่านั้น ซึ่งจะทำเพียงสร้างระบบแฟ้ม</qt>"
#: floppy.cpp:195
msgid "&Zero out and quick format"
@@ -356,11 +199,10 @@ msgstr "เขียนทุกส่วนด้วยค่าศูนย์
#: floppy.cpp:197
msgid ""
-"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
-"system.</qt>"
+"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the "
+"file system.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>จะเป็นการลบข้อมูลออกจากแผ่นฟลอปปีและเขียนค่าศูนย์ลงไปในพื้นที่ "
-"จากนั้นจึงสร้างระบบแฟ้ม</qt>"
+"<qt>จะเป็นการลบข้อมูลออกจากแผ่นฟลอปปีและเขียนค่าศูนย์ลงไปในพื้นที่ จากนั้นจึงสร้างระบบแฟ้ม</qt>"
#: floppy.cpp:199
msgid "Fu&ll format"
@@ -368,8 +210,8 @@ msgstr "ฟอร์แมตเต็มรูปแบบ"
#: floppy.cpp:201
msgid ""
-"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
-"disk."
+"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on "
+"the disk."
msgstr ""
"การฟอร์แมตเต็มรูปแบบจะทำได้ทั้งแบบฟอร์แมตระดับต่ำ และฟอร์แมตระดับสูง "
"ซึ่งจะมีการลบข้อมูลทั้งหมดที่อยู่ในแผ่นดิสก์ทิ้ง"
@@ -390,8 +232,7 @@ msgstr "พบโปรแกรม dd"
#: floppy.cpp:226
msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
msgstr ""
-"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม dd การฟอร์แมตโดยการเขียนค่าศูนย์ทับ<b>"
-"จะไม่สามารถใช้งานได้</b>"
+"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม dd การฟอร์แมตโดยการเขียนค่าศูนย์ทับ<b>จะไม่สามารถใช้งานได้</b>"
#: floppy.cpp:230
msgid "&Verify integrity"
@@ -403,8 +244,7 @@ msgid ""
"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
"formatting.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>เปิดใช้ตัวเลือกนี้หากคุณต้องการให้มีการตรวจสอบความถูกต้องของแผ่นหลังจากทำการ"
-"ฟอร์แมตเรียบร้อยแล้ว "
+"<qt>เปิดใช้ตัวเลือกนี้หากคุณต้องการให้มีการตรวจสอบความถูกต้องของแผ่นหลังจากทำการฟอร์แมตเรียบร้อยแล้ว "
"หากเลือกฟอร์แมตเป็นแบบเต็มรูปแบบจะทำให้มีการตรวจสอบแผ่นสองครั้ง</qt>"
#: floppy.cpp:238
@@ -427,9 +267,9 @@ msgstr "MY DISK"
#: floppy.cpp:254
msgid ""
-"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
-"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
-"whatever you enter here.</qt>"
+"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label "
+"can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support "
+"labels, whatever you enter here.</qt>"
msgstr ""
"<qt>นี่เป็นชื่อของแผ่นโดยมีความยาวของชื่อได้ 11 ตัวอักษรตามข้อจำกัดของระบบดอส "
"แต่ชื่อแผ่นนี้จะไม่สามารถใช้งานได้กับระบบมินิกซ์</qt>"
@@ -453,14 +293,10 @@ msgstr "<qt>แสดงความคืบหน้าของการฟ�
#: floppy.cpp:315
msgid ""
"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
-"please check your installation."
-"<br>"
-"<br>Log:"
+"please check your installation.<br><br>Log:"
msgstr ""
"ฟลอปปี้ - K ไม่พบโปรแกรมต่าง ๆ ที่ต้องใช้งานในการสร้างระบบแฟ้ม "
-"โปรดตรวจสอบการติดตั้งโปรแกรม"
-"<br>"
-"<br>บันทึกการทำงาน:"
+"โปรดตรวจสอบการติดตั้งโปรแกรม<br><br>บันทึกการทำงาน:"
#: floppy.cpp:347
msgid "TDE Floppy Formatter"
@@ -470,20 +306,17 @@ msgstr "เครื่องมือฟอร์แมตแผ่นฟลอ
msgid ""
"_: BSD\n"
"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
-msgstr ""
-"การทำการฟอร์แมตด้วยระบบ BSD บนอุปกรณ์ที่กำหนดมาจะฟอร์แมตได้ในรูปแบบ UFS "
-"เท่านั้น"
+msgstr "การทำการฟอร์แมตด้วยระบบ BSD บนอุปกรณ์ที่กำหนดมาจะฟอร์แมตได้ในรูปแบบ UFS เท่านั้น"
#: floppy.cpp:498
msgid ""
-"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
-"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
+"<qt>Formatting will erase all data on the device:<br/><b>%1</b><br/>(Please "
+"check the correctness of the device name.)<br/>Are you sure you wish to "
+"proceed?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>การฟอร์แมตจะมีการลบข้อมูลทั้งหมดในแผ่นดิสก์: <br /><b>%1</b> <br />"
-"(โปรดตรวจสอบด้วยว่าชื่ออุปกรณ์ถูกต้องหรือไม่)<br "
-"/>คุณแน่ใจว่าต้องการจะฟอร์แมตจริงหรือไม่ ?</qt>"
+"<qt>การฟอร์แมตจะมีการลบข้อมูลทั้งหมดในแผ่นดิสก์: <br /><b>%1</b> <br /"
+">(โปรดตรวจสอบด้วยว่าชื่ออุปกรณ์ถูกต้องหรือไม่)<br />คุณแน่ใจว่าต้องการจะฟอร์แมตจริงหรือไม่ ?</"
+"qt>"
#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
msgid "Proceed?"
@@ -497,14 +330,221 @@ msgstr ""
"การฟอร์แมตจะมีการลบข้อมูลทั้งหมดในแผ่นดิสก์\n"
"คุณแน่ใจว่าต้องการจะฟอร์แมตจริงหรือไม่ ?"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: format.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Unexpected drive number %1."
+msgstr "ได้รับค่าไดรฟ์ %1 ที่ไม่คาดหมาย"
+
+#: format.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Unexpected density number %1."
+msgstr "ได้รับค่าความจุ %1 ที่ไม่คาดหมาย"
+
+#: format.cpp:296
+msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
+msgstr "ไม่พบอุปกรณ์สำหรับไดรฟ์ %1 โดยมีความจุ %2"
+
+#: format.cpp:315
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+"Cannot access %1\n"
+"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเข้าถึง %1 ได้\n"
+"โปรดตรวจสอบว่ามีอุปกรณ์นี้อยู่\n"
+"และคุณมีสิทธิที่จะเขียนไปยังมัน"
+
+#: format.cpp:346
+msgid "The program %1 terminated with an error."
+msgstr "โปรแกรม %1 จบการทำงานโดยมีข้อผิดพลาด"
+
+#: format.cpp:352
+msgid "The program %1 terminated abnormally."
+msgstr "โปรแกรม %1 จบการทำงานอย่างผิดปกติ"
+
+#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
+#: format.cpp:949
+msgid "Internal error: device not correctly defined."
+msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: การกำหนดอุปกรณ์ยังไม่ถูกต้อง"
+
+#: format.cpp:422
+msgid "Cannot find fdformat."
+msgstr "ไม่พบคำสั่ง fdformat"
+
+#: format.cpp:454
+msgid "Could not start fdformat."
+msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่ง fdformat ได้"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: format.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Error formatting track %1."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาขณะฟอร์แมตแทร็ก %1"
+
+#: format.cpp:489 format.cpp:522
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
+"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเข้าถึงแผ่นฟลอปปีหรือไดรฟ์ฟลอปปี้ได้\n"
+"โปรดใส่แผ่นฟลอปปี้และตรวจสอบว่า\n"
+"คุณเลือกไดรฟ์ฟลอปปี้ที่ถูกต้องแล้ว"
+
+#: format.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error at track %1."
+msgstr "การฟอร์แมตระดับต่ำผิดพลาดที่แทร็ก %1"
+
+#: format.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error: %1"
+msgstr "การฟอร์แมตระดับต่ำผิดพลาด: %1"
+
+#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
+msgid ""
+"Device busy.\n"
+"Perhaps you need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"อุปกรณ์ยังทำงานอยู่\n"
+"บางทีคุณอาจจะต้องทำการยกเลิกเมานท์ฟลอปปีก่อน"
+
+#: format.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Low-level format error: %1"
+msgstr "การฟอร์แมตระดับต่ำผิดพลาด: %1"
+
+#: format.cpp:583
+msgid "Cannot find dd."
+msgstr "ไม่พบคำสั่ง dd"
+
+#: format.cpp:598
+msgid "Could not start dd."
+msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรม dd ได้"
+
+#: format.cpp:682
+msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
+msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้สร้างระบบแฟ้มแบบ FAT"
+
+#: format.cpp:713
+msgid "Cannot start FAT format program."
+msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตรูปแบบ FAT ได้"
+
+#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
+msgid ""
+"Floppy is mounted.\n"
+"You need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"ฟลอปปีถูกเมานท์อยู่\n"
+"คุณต้องทำการยกเลิกการเมานท์ฟลอปปีก่อน"
+
+#: format.cpp:783
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot find a program to create UFS filesystems."
+msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้สร้างระบบแฟ้มแบบ UFS"
+
+#: format.cpp:801
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot start UFS format program."
+msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตแบบ UFS ได้"
+
+#: format.cpp:862
+msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
+msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้สร้างระบบแฟ้มแบบลินุกซ์ (ext2)"
+
+#: format.cpp:879
+msgid "Cannot start ext2 format program."
+msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตแบบลินุกซ์ (ext2) ได้"
+
+#: format.cpp:956
+msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
+msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้สร้างระบบแฟ้มแบบมินิกซ์ (Minix)"
+
+#: format.cpp:973
+msgid "Cannot start Minix format program."
+msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตแบบมินิกซ์ (Minix) ได้"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "TDE Floppy Disk Utility"
+msgstr "เครื่องมือฟอร์แมตแผ่นฟลอปปี้ของ TDE"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Default device"
+msgstr "อุปกรณ์ปริยาย"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KFloppy"
+msgstr "ฟลอปปี้ - K"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
+msgstr "ฟลอปปี้ - K ช่วยคุณในการฟอร์แมตแผ่นฟลอปปีเป็นระบบแฟ้มตามที่คุณกำหนด"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Author and former maintainer"
+msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแลอย่างเป็นทางการ"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "User interface re-design"
+msgstr "ใช้การออกแบบส่วนติดต่อตัวใหม่"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Add BSD support"
+msgstr "เพิ่มส่วนสนับสนุนระบบ BSD"
+
+#: main.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
+msgstr "ทำให้ฟลอปปี้ - K ใช้งานได้อีกครั้งบน TDE 3.4"
+
+#: zip.cpp:56
+msgid "Zero entire disk"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:58
+msgid ""
+"Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order "
+"to check the disk's integrity."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:62
+msgid "Enable softupdates"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:75
+msgid "UFS Zip100"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start dd to zero disk."
+msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตรูปแบบ FAT ได้"
+
+#: zip.cpp:204
+msgid "Zeroing disk..."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:211
+msgid "Zeroing disk failed."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start newfs."
+msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรม dd ได้"
+
+#: zip.cpp:231
+msgid "Making filesystem..."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:236
+msgid "newfs failed."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:241
+msgid "Disk formatted successfully."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:266
+msgid "Zeroing block %1 of %2..."
+msgstr ""