diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kfloppy.po | 470 |
1 files changed, 259 insertions, 211 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kfloppy.po index c80c5682d6f..228113a6b98 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kfloppy.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-28 16:46+0300\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <[email protected]>\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" @@ -20,172 +20,17 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Floppy Disk Utility" -msgstr "TDE Disket Yardımcı Programı " - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Öntanımlı Aygıt" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"KFloppy, taşınabilir ortamları (disketler, Zip veya LS120 diskler gibi) " -"istediğiniz dosya yapısında biçimlendirmenize yardım eder." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Yazar ve önceki sağlayıcı" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Kullanıcı Arayüzü Yeniden Tasarımı" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "BSD desteği ekle " - -#: main.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "KFloppy'yi TDE 3.4 için tekrar çalışabilir yap" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Beklenmeyen sürücü numarası: %1" - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Beklenmeyen yoğunluk numarası: %1" - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "%1 sürücüde ve %2 yoğunlukta için aygıt bulunamadı." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"%1'e ulaşılamıyor\n" -"Aygıtın mevcut olduğundan ve yazma hakkına sahip olduğunuza emin olunuz." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "%1 programı hatayla sonlandırıldı." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "%1 programı olağandışı sonlandırıldı." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "İçsel Hata: Cihaz doğru tanımlanmamış." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "fdformat bulunamıyor." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "fdformat başlatılamadı. " - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "%1 numaralı iz biçimlendirilmesinde hata. " - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"Diskete ya da disket sürücüsüne erişilemiyor.\n" -"Lütfen bir disket takın ve geçerli bir disket sürücüsü seçtiğinizden emin olun." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "%1 numaralı iz Düşük-Seviye ile biçimlendirilirken bir hata oluştu." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Düşük-Seviye ile iz biçimlendirme hatası: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Cihaz meşgul.\n" -"Belki önce disket sürücüyü ayırmayı denemelisiniz." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Düşük seviye format hatası:%1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "dd bulunamadı." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "dd başlatılamadı." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "FAT dosya sistemi oluşturma programı başlatılamadı." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "FAT biçimlendirme programı başlatılamadı." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Disket sürücü bağlı.\n" -"Önce disket sürücüyü ayırın." - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "UFS dosya sistemi oluşturmak için bir uygulama bulunamadı." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ömer Fadıl USTA" -#: format.cpp:801 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "UFS biçimlendirme programı başlatılamadı." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "ext2 dosya sistemi oluşturma programı bulunamadı." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "ext2 biçimlendirme programı başlatılamadı." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "Minix dosya sistemi oluşturma programı bulunamadı." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "Minix biçimlendirme programı başlatılamadı." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" #: floppy.cpp:70 msgid "Floppy &drive:" @@ -263,8 +108,8 @@ msgid "" "_: Linux\n" "Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." msgstr "" -"mkdosfs uygulaması <b>bulunamadı</b>. MSDOS biçimlendirmesi <b>mümkün değil</b>" -"." +"mkdosfs uygulaması <b>bulunamadı</b>. MSDOS biçimlendirmesi <b>mümkün değil</" +"b>." #: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 msgid "ext2" @@ -294,8 +139,8 @@ msgid "" "_: Linux\n" "Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" msgstr "" -"mkfs.minix uygulaması <b>bulunamadı</b>. Minix biçimlendirmesi <b>" -"mümkün değil</b>." +"mkfs.minix uygulaması <b>bulunamadı</b>. Minix biçimlendirmesi <b>mümkün " +"değil</b>." #: floppy.cpp:156 msgid "" @@ -314,8 +159,8 @@ msgid "" "_: BSD\n" "Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." msgstr "" -"newfs_msdos uygulaması <b>bulunamadı</b>. MSDOS biçimlendirmesi <b>" -"mümkün değil</b>." +"newfs_msdos uygulaması <b>bulunamadı</b>. MSDOS biçimlendirmesi <b>mümkün " +"değil</b>." #: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 msgid "UFS" @@ -344,8 +189,8 @@ msgstr "&Hızlı biçimlendir" #: floppy.cpp:192 msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file system." +"</qt>" msgstr "" "<qt>Hızlı Biçimlendirme sadece yüksek-seviyeli biçimlendirmedir: Sadece bir " "dosya sistemi oluşturur.</qt>" @@ -356,11 +201,11 @@ msgstr "&Hızlı biçimlendir" #: floppy.cpp:197 msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the " +"file system.</qt>" msgstr "" -"<qt>Bu, önce disket'i Sıfır'lar yazmak suretiyle siler, sonra dosya sistemini " -"yaratır.</qt>" +"<qt>Bu, önce disket'i Sıfır'lar yazmak suretiyle siler, sonra dosya " +"sistemini yaratır.</qt>" #: floppy.cpp:199 msgid "Fu&ll format" @@ -368,11 +213,11 @@ msgstr "&Tam biçimlendir" #: floppy.cpp:201 msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on " +"the disk." msgstr "" -"Tam biçimleme düşük seviyeli ve yüksek seviyeli bir biçimlendirmedir. Diskteki " -"herşeyi siler." +"Tam biçimleme düşük seviyeli ve yüksek seviyeli bir biçimlendirmedir. " +"Diskteki herşeyi siler." #: floppy.cpp:210 msgid "Program fdformat found." @@ -401,8 +246,8 @@ msgid "" "Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " "formatting.</qt>" msgstr "" -"<qt> Eğer biçimlendirmeden sonra disket'in denetlenmesini istiyorsanız burayı " -"işaretleyin. Eğer Tam Biçimlendirmeyi seçmişseniz, disket'in iki kez " +"<qt> Eğer biçimlendirmeden sonra disket'in denetlenmesini istiyorsanız " +"burayı işaretleyin. Eğer Tam Biçimlendirmeyi seçmişseniz, disket'in iki kez " "denetleneceğini unutmayın.</qt>" #: floppy.cpp:238 @@ -425,13 +270,13 @@ msgstr "TDE Disketi" #: floppy.cpp:254 msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label " +"can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support " +"labels, whatever you enter here.</qt>" msgstr "" -"<qt>Bu sürücü etiketi. MS-DOS'a ait bir kısıtlama nedeniyle sadece 11 karakter " -"uzunluğunda olabilir. Minix'in, -buraya ne girerseniz girin, etiketleri " -"desteklemeyeceğini unutmayın, </qt>" +"<qt>Bu sürücü etiketi. MS-DOS'a ait bir kısıtlama nedeniyle sadece 11 " +"karakter uzunluğunda olabilir. Minix'in, -buraya ne girerseniz girin, " +"etiketleri desteklemeyeceğini unutmayın, </qt>" #: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 msgid "&Format" @@ -453,14 +298,10 @@ msgstr "<qt>Biçimlendirme'nin gidişatını gösterir.</qt>" #: floppy.cpp:315 msgid "" "KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" +"please check your installation.<br><br>Log:" msgstr "" "KFloppy, dosya sistemleri oluşturmak için gerekli uygulamaların hiçbirini " -"bulamadı, lütfen kurulumunuzu gözden geçirin. " -"<br>" -"<br>Günlük:" +"bulamadı, lütfen kurulumunuzu gözden geçirin. <br><br>Günlük:" #: floppy.cpp:347 msgid "TDE Floppy Formatter" @@ -471,19 +312,18 @@ msgid "" "_: BSD\n" "Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" msgstr "" -"BSD ile biçimlendirme, kullanıcıya verilmiş cihazla ve sadece UFS ile mümkündür" +"BSD ile biçimlendirme, kullanıcıya verilmiş cihazla ve sadece UFS ile " +"mümkündür" #: floppy.cpp:498 msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:<br/><b>%1</b><br/>(Please " +"check the correctness of the device name.)<br/>Are you sure you wish to " +"proceed?</qt>" msgstr "" -"<qt>Biçimlendirme disk üzerindeki bütün verileri silecek:" -"<br/><b>%1</b> " -"<br/>(Lütfen aygıt adının doğru olup olmadığını kontrol edin.)" -"<br/>Devam etmek istediğinizden emin misiniz?</qt>" +"<qt>Biçimlendirme disk üzerindeki bütün verileri silecek:<br/><b>%1</b> <br/" +">(Lütfen aygıt adının doğru olup olmadığını kontrol edin.)<br/>Devam etmek " +"istediğinizden emin misiniz?</qt>" #: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 msgid "Proceed?" @@ -497,14 +337,222 @@ msgstr "" "Biçimlendirme disk üzerindeki bütün verileri silecek.\n" "Devam etmek istediğinizden emin misiniz?" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Beklenmeyen sürücü numarası: %1" + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Beklenmeyen yoğunluk numarası: %1" + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "%1 sürücüde ve %2 yoğunlukta için aygıt bulunamadı." + +#: format.cpp:315 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ömer Fadıl USTA" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"%1'e ulaşılamıyor\n" +"Aygıtın mevcut olduğundan ve yazma hakkına sahip olduğunuza emin olunuz." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "%1 programı hatayla sonlandırıldı." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "%1 programı olağandışı sonlandırıldı." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "İçsel Hata: Cihaz doğru tanımlanmamış." + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "fdformat bulunamıyor." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "fdformat başlatılamadı. " + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "%1 numaralı iz biçimlendirilmesinde hata. " -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: format.cpp:489 format.cpp:522 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"Diskete ya da disket sürücüsüne erişilemiyor.\n" +"Lütfen bir disket takın ve geçerli bir disket sürücüsü seçtiğinizden emin " +"olun." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "%1 numaralı iz Düşük-Seviye ile biçimlendirilirken bir hata oluştu." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Düşük-Seviye ile iz biçimlendirme hatası: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Cihaz meşgul.\n" +"Belki önce disket sürücüyü ayırmayı denemelisiniz." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Düşük seviye format hatası:%1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "dd bulunamadı." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "dd başlatılamadı." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "FAT dosya sistemi oluşturma programı başlatılamadı." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "FAT biçimlendirme programı başlatılamadı." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Disket sürücü bağlı.\n" +"Önce disket sürücüyü ayırın." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "UFS dosya sistemi oluşturmak için bir uygulama bulunamadı." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "UFS biçimlendirme programı başlatılamadı." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "ext2 dosya sistemi oluşturma programı bulunamadı." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "ext2 biçimlendirme programı başlatılamadı." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "Minix dosya sistemi oluşturma programı bulunamadı." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "Minix biçimlendirme programı başlatılamadı." + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Floppy Disk Utility" +msgstr "TDE Disket Yardımcı Programı " + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "Öntanımlı Aygıt" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "" +"KFloppy, taşınabilir ortamları (disketler, Zip veya LS120 diskler gibi) " +"istediğiniz dosya yapısında biçimlendirmenize yardım eder." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Yazar ve önceki sağlayıcı" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "Kullanıcı Arayüzü Yeniden Tasarımı" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "BSD desteği ekle " + +#: main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "KFloppy'yi TDE 3.4 için tekrar çalışabilir yap" + +#: zip.cpp:56 +msgid "Zero entire disk" +msgstr "" + +#: zip.cpp:58 +msgid "" +"Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order " +"to check the disk's integrity." +msgstr "" + +#: zip.cpp:62 +msgid "Enable softupdates" +msgstr "" + +#: zip.cpp:75 +msgid "UFS Zip100" +msgstr "" + +#: zip.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Cannot start dd to zero disk." +msgstr "FAT biçimlendirme programı başlatılamadı." + +#: zip.cpp:204 +msgid "Zeroing disk..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:211 +msgid "Zeroing disk failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Cannot start newfs." +msgstr "dd başlatılamadı." + +#: zip.cpp:231 +msgid "Making filesystem..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:236 +msgid "newfs failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:241 +msgid "Disk formatted successfully." +msgstr "" + +#: zip.cpp:266 +msgid "Zeroing block %1 of %2..." +msgstr "" |