diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmstyle.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmstyle.po | 154 |
1 files changed, 77 insertions, 77 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmstyle.po index f9f6f6999c3..dc09805d7c7 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmstyle.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmstyle\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-07 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "" "Your emails" -#: kcmstyle.cpp:121 +#: kcmstyle.cpp:119 msgid "" "<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user " "interface elements, such as the widget style and effects." @@ -45,199 +45,199 @@ msgstr "" "<h1>Стиль</h1> Цей модуль дозволяє змінювати зовнішній вигляд елементів " "інтерфейсу, таких як стиль віджетів та ефекти." -#: kcmstyle.cpp:134 +#: kcmstyle.cpp:132 msgid "kcmstyle" msgstr "kcmstyle" -#: kcmstyle.cpp:135 +#: kcmstyle.cpp:133 msgid "TDE Style Module" msgstr "Модуль стиля TDE" -#: kcmstyle.cpp:137 +#: kcmstyle.cpp:135 msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" -#: kcmstyle.cpp:158 +#: kcmstyle.cpp:156 msgid "Widget Style" msgstr "Стиль віджетів" -#: kcmstyle.cpp:171 +#: kcmstyle.cpp:169 msgid "Con&figure..." msgstr "Нала&штувати..." -#: kcmstyle.cpp:182 +#: kcmstyle.cpp:180 msgid "Sho&w icons on buttons" msgstr "Відображати піктограми на &кнопках" -#: kcmstyle.cpp:184 +#: kcmstyle.cpp:182 msgid "Enable &scrolling in popup menus" msgstr "Включити гортання сп&ливаючих меню" -#: kcmstyle.cpp:186 +#: kcmstyle.cpp:184 msgid "Hide &underlined characters in the menu bar when not in use" msgstr "Приховати під&леглі символи на панелі меню коли не використовується" -#: kcmstyle.cpp:188 +#: kcmstyle.cpp:186 msgid "&Pressing only the menu bar activator key selects the menu bar" msgstr "На&тиск лише клавіші активатору панелі меню обирає панель меню" -#: kcmstyle.cpp:190 +#: kcmstyle.cpp:188 msgid "E&nable tooltips" msgstr "&Дозволити підказки" -#: kcmstyle.cpp:192 +#: kcmstyle.cpp:190 msgid "Show tear-off handles in &popup menus" msgstr "Відображати кнопки перетягування у виг&улькних меню" -#: kcmstyle.cpp:199 +#: kcmstyle.cpp:197 msgid "Menu popup delay:" msgstr "Затримка спливання меню:" -#: kcmstyle.cpp:201 +#: kcmstyle.cpp:199 msgid " msec" msgstr " мсек" -#: kcmstyle.cpp:207 +#: kcmstyle.cpp:205 msgid "Preview" msgstr "Перегляд" -#: kcmstyle.cpp:225 +#: kcmstyle.cpp:223 msgid "&Enable GUI effects" msgstr "&Ввімкнути візуальні ефекти" -#: kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:241 kcmstyle.cpp:250 kcmstyle.cpp:258 -#: kcmstyle.cpp:268 +#: kcmstyle.cpp:231 kcmstyle.cpp:239 kcmstyle.cpp:248 kcmstyle.cpp:256 +#: kcmstyle.cpp:266 msgid "Disable" msgstr "Вимкнути" -#: kcmstyle.cpp:234 kcmstyle.cpp:242 kcmstyle.cpp:259 +#: kcmstyle.cpp:232 kcmstyle.cpp:240 kcmstyle.cpp:257 msgid "Animate" msgstr "Оживити" -#: kcmstyle.cpp:235 +#: kcmstyle.cpp:233 msgid "Combobo&x effect:" msgstr "Ефект для комбо&списку:" -#: kcmstyle.cpp:243 kcmstyle.cpp:260 +#: kcmstyle.cpp:241 kcmstyle.cpp:258 msgid "Fade" msgstr "Згасання" -#: kcmstyle.cpp:244 +#: kcmstyle.cpp:242 msgid "&Tool tip effect:" msgstr "Ефект для &підказок:" -#: kcmstyle.cpp:251 +#: kcmstyle.cpp:249 msgid "Make translucent" msgstr "Зробити прозорим" -#: kcmstyle.cpp:252 +#: kcmstyle.cpp:250 msgid "&Rubberband effect:" msgstr "&Гумовий ефект:" -#: kcmstyle.cpp:261 +#: kcmstyle.cpp:259 msgid "Make Translucent" msgstr "Зробити Прозорим" -#: kcmstyle.cpp:262 +#: kcmstyle.cpp:260 msgid "&Menu effect:" msgstr "Ефект для &меню:" -#: kcmstyle.cpp:269 +#: kcmstyle.cpp:267 msgid "Application Level" msgstr "На рівні програм" -#: kcmstyle.cpp:271 +#: kcmstyle.cpp:269 msgid "Me&nu tear-off handles:" msgstr "Кнопки перетягування у &меню:" -#: kcmstyle.cpp:276 +#: kcmstyle.cpp:274 msgid "Menu &drop shadow" msgstr "Меню має &тінь" -#: kcmstyle.cpp:297 +#: kcmstyle.cpp:295 msgid "Software Tint" msgstr "Програмний відтінок" -#: kcmstyle.cpp:298 +#: kcmstyle.cpp:296 msgid "Software Blend" msgstr "Програмний перехід" -#: kcmstyle.cpp:300 +#: kcmstyle.cpp:298 msgid "XRender Blend" msgstr "Перехід XRender" -#: kcmstyle.cpp:313 +#: kcmstyle.cpp:311 #, c-format msgid "0%" msgstr "0%" -#: kcmstyle.cpp:315 +#: kcmstyle.cpp:313 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: kcmstyle.cpp:317 +#: kcmstyle.cpp:315 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: kcmstyle.cpp:320 +#: kcmstyle.cpp:318 msgid "Menu trans&lucency type:" msgstr "Тип &прозорості меню:" -#: kcmstyle.cpp:322 +#: kcmstyle.cpp:320 msgid "Menu &opacity:" msgstr "&Непрозорість меню:" -#: kcmstyle.cpp:351 +#: kcmstyle.cpp:349 msgid "High&light buttons under mouse" msgstr "Під&свічувати піктограми під мишкою" -#: kcmstyle.cpp:352 +#: kcmstyle.cpp:350 msgid "Transparent tool&bars when moving" msgstr "Пенал &прозорий при пересуванні" -#: kcmstyle.cpp:357 +#: kcmstyle.cpp:355 msgid "Text pos&ition:" msgstr "Розта&шування тексту:" -#: kcmstyle.cpp:359 +#: kcmstyle.cpp:357 msgid "Icons Only" msgstr "Тільки піктограми" -#: kcmstyle.cpp:360 +#: kcmstyle.cpp:358 msgid "Text Only" msgstr "Тільки текст" -#: kcmstyle.cpp:361 +#: kcmstyle.cpp:359 msgid "Text Alongside Icons" msgstr "Текст збоку від піктограм" -#: kcmstyle.cpp:362 +#: kcmstyle.cpp:360 msgid "Text Under Icons" msgstr "Текст під піктограмами" -#: kcmstyle.cpp:409 +#: kcmstyle.cpp:407 msgid "&Style" msgstr "Ст&иль" -#: kcmstyle.cpp:410 +#: kcmstyle.cpp:408 msgid "&Effects" msgstr "&Ефекти" -#: kcmstyle.cpp:411 +#: kcmstyle.cpp:409 msgid "&Toolbar" msgstr "&Пенал" -#: kcmstyle.cpp:448 kcmstyle.cpp:459 +#: kcmstyle.cpp:446 kcmstyle.cpp:457 msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." msgstr "Сталися помилки під час завантаження вікна налаштування цього стилю." -#: kcmstyle.cpp:450 kcmstyle.cpp:461 +#: kcmstyle.cpp:448 kcmstyle.cpp:459 msgid "Unable to Load Dialog" msgstr "Неможливо завантажити діалог" -#: kcmstyle.cpp:550 +#: kcmstyle.cpp:548 msgid "" "<qt>Selected style: <b>%1</b><br><br>One or more effects that you have " "chosen could not be applied because the selected style does not support " @@ -247,24 +247,24 @@ msgstr "" "або більше ефектів, які ви встановили, тому що вибраний вами стиль не " "підтримує їх; отже ці ефекти було вимкнено.<br><br>" -#: kcmstyle.cpp:562 +#: kcmstyle.cpp:560 msgid "Menu translucency is not available.<br>" msgstr "Ефект прозорості меню не доступний.<br>" -#: kcmstyle.cpp:569 +#: kcmstyle.cpp:567 msgid "Menu drop-shadows are not available." msgstr "Ефект тіні меню не доступний." -#: kcmstyle.cpp:764 kcmstyle.cpp:876 +#: kcmstyle.cpp:762 kcmstyle.cpp:874 msgid "No description available." msgstr "Опис відсутній." -#: kcmstyle.cpp:876 +#: kcmstyle.cpp:874 #, c-format msgid "Description: %1" msgstr "Опис: %1" -#: kcmstyle.cpp:1065 +#: kcmstyle.cpp:1063 msgid "" "Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " "buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" "спосіб малювання кнопок), який за бажанням може бути скомбінований з темою " "(додаткова інформація, наприклад, мармурова текстура або градієнт)." -#: kcmstyle.cpp:1069 +#: kcmstyle.cpp:1067 msgid "" "This area shows a preview of the currently selected style without having to " "apply it to the whole desktop." @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" "Тут показується попередній перегляд вибраного стилю без потреби застосування " "його." -#: kcmstyle.cpp:1073 +#: kcmstyle.cpp:1071 msgid "" "This page allows you to enable various widget style effects. For best " "performance, it is advisable to disable all effects." @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" "На цій сторінці ви можете керувати різними ефектами. Але для найбільшої " "швидкості роботи, краще вимкнути всі ефекти." -#: kcmstyle.cpp:1075 +#: kcmstyle.cpp:1073 msgid "" "If you check this box, you can select several effects for different widgets " "like combo boxes, menus or tooltips." @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" "Якщо цей параметр ввімкнено, то ви можете встановити ефекти для різних " "елементів, таких як списки, меню або пенали." -#: kcmstyle.cpp:1077 +#: kcmstyle.cpp:1075 msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n" "<b>Animate: </b>Do some animation." @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" "<p><b>Вимкнути: </b>не вживати жодних ефектів для комбосписків.</p>\n" "<b>Оживити: </b>ввімкнути анімацію." -#: kcmstyle.cpp:1079 +#: kcmstyle.cpp:1077 msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n" "<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" "<p><b>Оживити: </b>ввімкнути анімацію.</p>\n" "<b>Згасання: </b>поступове з'явлення підказок за допомогою альфа-змішування." -#: kcmstyle.cpp:1082 +#: kcmstyle.cpp:1080 msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any rubberband effects.</p>\n" "<b>Make Translucent: </b>Draw a translucent rubberband." @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" "<p><b>Вимкнути: </b>не вживати гумових ефектів.</p>\n" "<b>Зробити Прозорим: </b>Відобразити прозору гумку." -#: kcmstyle.cpp:1084 +#: kcmstyle.cpp:1082 msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" "<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" "<b>Прозорість: </b>ефект прозорості меню за допомогою альфа-змішування. " "(Тільки для стилів TDE)" -#: kcmstyle.cpp:1088 +#: kcmstyle.cpp:1086 msgid "" "When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-" "shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have this " @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, то всі вигулькні меню будуть мати тінь, інакше тінь не буде " "відображуватись. На цей час, тільки стилі TDE підтримують цей ефект." -#: kcmstyle.cpp:1091 +#: kcmstyle.cpp:1089 msgid "" "<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n" "<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n" @@ -365,11 +365,11 @@ msgstr "" "методи на відео адаптерах без прискорення, але також можливе збільшення " "швидкодії на віддалених терміналах.</p>\n" -#: kcmstyle.cpp:1096 +#: kcmstyle.cpp:1094 msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." msgstr "Пересуваючи повзунок, ви можете змінювати ступінь прозорості меню." -#: kcmstyle.cpp:1099 +#: kcmstyle.cpp:1097 msgid "" "<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to TQt-only " "applications." @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" "<b>Примітка:</b> жодний з параметрів в цьому комбосписку не стосуються " "програм, що засновані лише на TQt." -#: kcmstyle.cpp:1101 +#: kcmstyle.cpp:1099 msgid "" "If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " "mouse cursor is moved over them." @@ -385,13 +385,13 @@ msgstr "" "Якщо цей параметр ввімкнено, кнопки пеналу будуть змінювати свій колір при " "пересуванні курсора над ними." -#: kcmstyle.cpp:1103 +#: kcmstyle.cpp:1101 msgid "" "If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " "around." msgstr "Якщо цей параметр ввімкнено, пенал стає прозорим при його пересуванні." -#: kcmstyle.cpp:1105 +#: kcmstyle.cpp:1103 msgid "" "If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" "Якщо цей параметр ввімкнено, в програмах TDE будуть з'являтися підказки, " "коли курсор залишається над кнопкою пеналу." -#: kcmstyle.cpp:1107 +#: kcmstyle.cpp:1105 msgid "" "<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for " "low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons." @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" "</b>На кнопках в пеналі будуть відображатися піктограми та текст. Текст " "знаходиться під піктограмами." -#: kcmstyle.cpp:1114 +#: kcmstyle.cpp:1112 msgid "" "If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "" "Якщо цей параметр ввімкнено, в програмах TDE буде відображено маленькі " "піктограми на важливих кнопках." -#: kcmstyle.cpp:1116 +#: kcmstyle.cpp:1114 msgid "" "If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is " "exhausted." @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" "Якщо цей параметр ввімкнено, спливаючі меню будуть прогортатися у " "вертикальній площині якщо вичерпається місце." -#: kcmstyle.cpp:1117 +#: kcmstyle.cpp:1115 msgid "" "Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each " "menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains " @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "" "опції приховує підкреслення до натиску клавіші активації. Зауважте, деякі " "стилі віджетів не підтримують цієї властивості." -#: kcmstyle.cpp:1124 +#: kcmstyle.cpp:1122 msgid "" "When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of " "two ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the " @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "" "перевагу, після відкриття бажаного меню, потрібен лише натиск відповідної " "підкресленої клавіші будь-якого елементу меню для обрання цього елементу." -#: kcmstyle.cpp:1132 +#: kcmstyle.cpp:1130 msgid "" "If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " "handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be " @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "" "перетягування. Якщо ви клацнете на них, то меню буде додано в віджет. Це " "може бути корисним, коли ви постійно виконуєте одну й ту ж дію." -#: kcmstyle.cpp:1136 +#: kcmstyle.cpp:1134 msgid "" "The menu popup delay is the time (in milliseconds) before a selected menu or " "submenu appears." |