diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkwm.po | 270 |
1 files changed, 143 insertions, 127 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkwm.po index 96ea4c9a79b..118a4cf4c8e 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-04 20:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-12 20:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-04 18:22+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -470,31 +470,31 @@ msgstr "Активізувати, підняти і пересунути" msgid "Resize" msgstr "Змінити розмір" -#: windows.cpp:131 +#: windows.cpp:132 msgid "Focus" msgstr "Фокус" -#: windows.cpp:138 +#: windows.cpp:139 msgid "&Policy:" msgstr "&Поведінка:" -#: windows.cpp:141 +#: windows.cpp:142 msgid "Click to Focus" msgstr "Клацнути, щоб отримати фокус" -#: windows.cpp:142 +#: windows.cpp:143 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "Фокус йде за мишкою" -#: windows.cpp:143 +#: windows.cpp:144 msgid "Focus Under Mouse" msgstr "Фокус під мишкою" -#: windows.cpp:144 +#: windows.cpp:145 msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgstr "Фокус точно під мишкою" -#: windows.cpp:149 +#: windows.cpp:150 msgid "" "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " "can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when " @@ -527,61 +527,61 @@ msgstr "" "точно під мишею' деякі функції, наприклад, діалог TDE проходу по вікнам Alt" "+Tab, можуть не працювати." -#: windows.cpp:174 +#: windows.cpp:175 msgid "Auto &raise" msgstr "Автоматичне в&иринання" -#: windows.cpp:179 windows.cpp:192 windows.cpp:834 +#: windows.cpp:180 windows.cpp:193 windows.cpp:866 msgid "Dela&y:" msgstr "За&тримка:" -#: windows.cpp:182 windows.cpp:195 windows.cpp:652 windows.cpp:837 +#: windows.cpp:183 windows.cpp:196 windows.cpp:660 windows.cpp:869 msgid " msec" msgstr " мсек" -#: windows.cpp:187 +#: windows.cpp:188 msgid "Delay focus" msgstr "Затримка фокуса" -#: windows.cpp:198 +#: windows.cpp:199 msgid "Click &raises active window" msgstr "Клацання &піднімає активне вікно" -#: windows.cpp:205 +#: windows.cpp:206 msgid "Focus stealing prevention &level:" msgstr "&Рівень запобігання викрадання фокусу:" -#: windows.cpp:208 +#: windows.cpp:209 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "None" msgstr "Відсутній" -#: windows.cpp:209 +#: windows.cpp:210 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Low" msgstr "Низький" -#: windows.cpp:210 +#: windows.cpp:211 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Normal" msgstr "Звичайний" -#: windows.cpp:211 +#: windows.cpp:212 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "High" msgstr "Високий" -#: windows.cpp:212 +#: windows.cpp:213 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Extreme" msgstr "Надвисокий" -#: windows.cpp:215 +#: windows.cpp:216 msgid "" "<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "" "панелі буде підсвічено. Цю поведінку можна змінити у модулі керування " "Сповіщеннями.</p>" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "" "Коли цей параметр ввімкнено, вікно у тлі автоматично виринає, коли вказівник " "мишки пробув над ним деякий час." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" "Це затримка, після якої вікно над яким зупинився вказівник мишки автоматично " "виринає." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "" "ви клацаєте десь на зміст вікна. Щоб змінити цю поведінку для неактивних " "вікон, потрібно змінити параметри у вкладці Дій." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "" "Коли цей параметр ввімкнено, з'являється затримка, після якої вікно, над " "яким проходить вказівник мишки, стане активним." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -662,11 +662,11 @@ msgstr "" "Це - затримка, після якої вікно над яким проходить вказівник мишки " "автоматично отримує фокус." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "Відокремити фокус екрану" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" @@ -674,11 +674,11 @@ msgstr "" "Коли цей параметр включено операції з фокусом будуть обмежені тільки " "активним екраном Xinerama" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 msgid "Active &mouse screen" msgstr "Екран активної &миші" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -690,15 +690,15 @@ msgstr "" "активний екран Xinerama це екран з фокусним вікном. Цю властивість типово " "виключено для Натиску на фокус та включння для інших політик фокусу." -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Навігація" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Показувати список вікон при їх перемиканні" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -721,11 +721,11 @@ msgstr "" "віконця списку. На додаток, в цьому режимі попереднє активне вікно буде " "відправлено вниз." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Перемикати в&ікна зі всіх стільниць" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -733,11 +733,11 @@ msgstr "" "Залиште цей параметр вимкненим, якщо ви хочете обмежити прохід по вікнах " "тільки поточною стільницею." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Зациклення на&вігації стільниці" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -746,11 +746,11 @@ msgstr "" "Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб навігація клавіатури або активні " "межі стільниці переносили вас на протилежний край стільниці." -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "По&казувати назву стільниці при перемиканні стільниці" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -758,11 +758,11 @@ msgstr "" "Ввімкніть цей параметр, якщо хочете, щоб при перемиканні стільниці " "вигулькувало віконце з назвою стільниці." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Активні межі стільниці" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " "an action. It will either change your desktop or tile the window that is " @@ -771,35 +771,51 @@ msgstr "" "Якщо цей параметр увімкнено, переміщення миші до межі екрану здійснить дію. " "Буде здійснено або зміну стільниці або укладення вікна, яке перетягується." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "Функція:" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "&Вимкнено" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "Перемкнути &стільницю" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Перемкнути стільницю лише за &пересування вікна" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 msgid "Tile &window" msgstr "Укласти &вікно" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "Максимізувати вікна перетягуванням їх до &гори екрану" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Показувати зміст всередині вікон, що з&мінюють розмір" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб вміст вікна було повністю " +"показано при зміні розміру, інакше буде показано тільки основу. Результат " +"може бути незадовільним на повільних комп'ютерах." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "Затримка &активації межі:" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " "selected action will be performed after the mouse has been pushed against a " @@ -808,16 +824,16 @@ msgstr "" "Тут ви можете встановити затримку активації дії функції меж. Обрану дію буде " "здійснено після утримання миші у межі екрану визначену кількість мілісекунд." -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 #, fuzzy msgid "Border &activation distance:" msgstr "Затримка &активації межі:" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -825,15 +841,15 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Згортання" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "А&німація" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -841,11 +857,11 @@ msgstr "" "Оживити дію згортання вікна у смужку заголовка, а, також, розгортання " "згорнутого вікна" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "Ввімкнути ро&згортання під мишкою" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -853,7 +869,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, згорнуте вікно автоматично розгортається, коли вказівник " "мишки пробув над заголовком деякий час." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -861,11 +877,11 @@ msgstr "" "Встановити час у мілісекундах, через який вікно розгортається, коли " "вказівник мишки проходить над згорнутим вікном." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Ховати допоміжні вікна для неактивних програм" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -877,15 +893,15 @@ msgstr "" "програма стане активною. Зауважте, що для роботи цієї функціональності " "потрібно щоб програма помічала встановлювала для таких вікон правильний тип." -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Вікна" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Показувати зміст всередині вікон, що &рухаються" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -895,11 +911,11 @@ msgstr "" "показано при пересуванні, інакше буде показано тільки основу. Результат може " "бути незадовільним на повільних комп'ютерах без графічного прискорювача." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Показувати зміст всередині вікон, що з&мінюють розмір" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -909,11 +925,11 @@ msgstr "" "показано при зміні розміру, інакше буде показано тільки основу. Результат " "може бути незадовільним на повільних комп'ютерах." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Показувати &геометрію вікна при пересування або зміні розміру" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -923,11 +939,11 @@ msgstr "" "його геометрію було відображено. Позиція вікна відносно до лівого верхнього " "куту екрана буде відображено разом з його розміром." -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Анімація відновлення та м&інімізації" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -935,15 +951,15 @@ msgstr "" "Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб при мінімізації та відновленні " "вікна, була показана анімація." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Повільна" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Швидка" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -951,11 +967,11 @@ msgstr "" "Тут ви можете встановити швидкість анімації при відновленні та мінімізації " "вікон. " -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Дозволити пересування та зміну розміру ма&ксимізованих вікон" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -963,11 +979,11 @@ msgstr "" "Коли ввімкнено, ця властивість активізує рамку максимізованих вікон та " "дозволяє вам пересувати їх або змінювати розмір, як у звичайних вікнах" -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "Відновити розмір максимізованого/панелізованого вікна при пересуванні" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." @@ -975,35 +991,35 @@ msgstr "" "Якщо увімкнено цю можливість, то перетягнення максимізованого або " "панелізованого вікна відновить вікно до оригінального розміру." -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "Р&озташування:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Кмітливо" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Максимізація" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Уступами" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Довільно" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "По центру" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "У куті" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of " @@ -1025,19 +1041,19 @@ msgstr "" "вікна по центру</li> <li><em>У куті</em> - розміщення вікна у лівому " "верхньому куті екрану</li></ul>" -#: windows.cpp:1082 +#: windows.cpp:1114 msgid "Snap Zones" msgstr "Зони захоплення" -#: windows.cpp:1086 windows.cpp:1095 +#: windows.cpp:1118 windows.cpp:1127 msgid "none" msgstr "немає" -#: windows.cpp:1088 +#: windows.cpp:1120 msgid "&Border snap zone:" msgstr "Зона захоплення &межі:" -#: windows.cpp:1090 +#: windows.cpp:1122 msgid "" "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " "the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " @@ -1046,11 +1062,11 @@ msgstr "" "Тут ви можете вибрати зону захоплення для меж екрану, тобто \"силу\" " "магнітного поля, яке притягує вікна до межі при наближенні." -#: windows.cpp:1097 +#: windows.cpp:1129 msgid "&Window snap zone:" msgstr "Зона захоплення &вікон:" -#: windows.cpp:1099 +#: windows.cpp:1131 msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved " @@ -1059,11 +1075,11 @@ msgstr "" "Тут ви можете вибрати зону захоплення для вікон, тобто \"силу\" магнітного " "поля. яке притягує вікна одне до одного при наближенні." -#: windows.cpp:1103 +#: windows.cpp:1135 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Захоплювати вікна тільки при &перекриванні" -#: windows.cpp:1104 +#: windows.cpp:1136 msgid "" "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " "them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " @@ -1072,7 +1088,7 @@ msgstr "" "Тут ви можете встановити, щоб вікна приклеювались тільки при перекриванні, а " "не при наближенні одне до одного або до межі екрана." -#: windows.cpp:1206 windows.cpp:1210 +#: windows.cpp:1237 windows.cpp:1241 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -1081,7 +1097,7 @@ msgstr "" " пікселі\n" " пікселів" -#: windows.cpp:1412 +#: windows.cpp:1443 msgid "" "<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</" "b><br><br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/" @@ -1102,52 +1118,52 @@ msgstr "" "для Xrender (переважно плати nVidia):<br><br><i>Option \"RenderAccel\" " "\"true\"</i><br>У <i>Section \\\"Device\\\"</i></qt>" -#: windows.cpp:1432 +#: windows.cpp:1463 msgid "Apply translucency only to decoration" msgstr "Застосовувати прозорість лише для декорацій" -#: windows.cpp:1440 +#: windows.cpp:1471 msgid "Active windows:" msgstr "Активні вікна:" -#: windows.cpp:1447 +#: windows.cpp:1478 msgid "Inactive windows:" msgstr "Неактивні вікна:" -#: windows.cpp:1454 +#: windows.cpp:1485 msgid "Moving windows:" msgstr "Пересувні вікна:" -#: windows.cpp:1461 +#: windows.cpp:1492 msgid "Dock windows:" msgstr "Пришвартовані вікна:" -#: windows.cpp:1470 +#: windows.cpp:1501 msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" msgstr "Сприймати вікна \"тримати зверху\" як активні" -#: windows.cpp:1473 +#: windows.cpp:1504 msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" msgstr "" "Вимкнути вікна ARGB (ігнорує альфа-карти вікон, виправляє програми gtk1)" -#: windows.cpp:1479 +#: windows.cpp:1510 msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" msgstr "Використовувати OpenGL композитор (найкраща продуктивність)" -#: windows.cpp:1481 +#: windows.cpp:1512 msgid "Blur the background of transparent windows" msgstr "Розмивати фон прозорих вікон" -#: windows.cpp:1483 +#: windows.cpp:1514 msgid "Desaturate the background of transparent windows" msgstr "Денасичувати фон прозорих вікон" -#: windows.cpp:1492 +#: windows.cpp:1523 msgid "Opacity" msgstr "Непрозорість" -#: windows.cpp:1498 +#: windows.cpp:1529 msgid "" "Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles " "module if this is checked)" @@ -1155,7 +1171,7 @@ msgstr "" "Використати тіні до вікон (стандартні ефекти мають бути вимкнені у модулі " "Стилі, якщо це обрано)" -#: windows.cpp:1500 +#: windows.cpp:1531 msgid "" "Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles " "module)" @@ -1163,89 +1179,89 @@ msgstr "" "Використати тіні до меню (потребує вимкнення ефекту згасання меню у модулі " "Стилі)" -#: windows.cpp:1502 +#: windows.cpp:1533 msgid "Use shadows on tooltips" msgstr "Використовувати тіні до вигулькних підказок" -#: windows.cpp:1504 +#: windows.cpp:1535 msgid "Use shadows on panels" msgstr "Використовувати тіні до панелей" -#: windows.cpp:1517 +#: windows.cpp:1548 msgid "Base shadow radius:" msgstr "Базовий радіус тіні:" -#: windows.cpp:1524 +#: windows.cpp:1555 msgid "Inactive window distance from background:" msgstr "Відстань неактивних вікон від фону:" -#: windows.cpp:1531 +#: windows.cpp:1562 msgid "Active window distance from background:" msgstr "Відстань активних вікон від фону:" -#: windows.cpp:1538 +#: windows.cpp:1569 msgid "Dock distance from background:" msgstr "Відстань док від фону:" -#: windows.cpp:1545 +#: windows.cpp:1576 msgid "Menu distance from background:" msgstr "Відстань меню від фону:" -#: windows.cpp:1558 +#: windows.cpp:1589 msgid "Vertical offset:" msgstr "Вертикальне зміщення:" -#: windows.cpp:1565 +#: windows.cpp:1596 msgid "Horizontal offset:" msgstr "Горизонтальне зміщення:" -#: windows.cpp:1572 +#: windows.cpp:1603 msgid "Shadow color:" msgstr "Колір тіні:" -#: windows.cpp:1578 +#: windows.cpp:1609 msgid "Remove shadows on move" msgstr "Вилучати тіні при пересуванні" -#: windows.cpp:1580 +#: windows.cpp:1611 msgid "Remove shadows on resize" msgstr "Вилучати тіні при зміні розміру" -#: windows.cpp:1583 +#: windows.cpp:1614 msgid "Shadows" msgstr "Тіні" -#: windows.cpp:1588 +#: windows.cpp:1619 msgid "Fade-in windows (including popups)" msgstr "Згасаючі вікна (включаючи вигульки)" -#: windows.cpp:1589 +#: windows.cpp:1620 msgid "" "Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" msgstr "" "Згасаючі меню (потрібно вимкнення ефекту згасаючих меню у модулі Стилі)" -#: windows.cpp:1590 +#: windows.cpp:1621 msgid "Fade-in tooltips" msgstr "Згасання вигулькних підказок" -#: windows.cpp:1591 +#: windows.cpp:1622 msgid "Fade between opacity changes" msgstr "Згасання між зміною непрозорості" -#: windows.cpp:1594 +#: windows.cpp:1625 msgid "Fade-in speed:" msgstr "Швидкість згасання:" -#: windows.cpp:1597 +#: windows.cpp:1628 msgid "Fade-out speed:" msgstr "Швидкість загоряння:" -#: windows.cpp:1606 +#: windows.cpp:1637 msgid "Effects" msgstr "Ефекти" -#: windows.cpp:1608 +#: windows.cpp:1639 msgid "Enable the Trinity window composition manager" msgstr "Включити композитний менеджер вікон Trinity" |