summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kreversi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdegames/kreversi.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/kreversi.po214
1 files changed, 98 insertions, 116 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kreversi.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kreversi.po
index 61a1071ab66..e5c9dd336d3 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kreversi.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kreversi.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kreversi\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:37-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
@@ -15,16 +15,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -88,8 +88,9 @@ msgstr "Показати можливі ходи"
#: kreversi.cpp:224
msgid ""
-"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
-"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n"
+"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to "
+"start a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore "
+"file.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Запущена незакінчена гра. Якщо ви перервете стару гру, щоб розпочати нову, "
@@ -123,7 +124,8 @@ msgstr "Попередження"
#: kreversi.cpp:394
msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores."
msgstr ""
-"Якщо ви поміняєте сторону, ваш рахунок не буде додано до найкращих результатів."
+"Якщо ви поміняєте сторону, ваш рахунок не буде додано до найкращих "
+"результатів."
#: kreversi.cpp:466
msgid "Your turn"
@@ -249,182 +251,162 @@ msgstr "Сині"
msgid "You"
msgstr "Ви"
-#. i18n: file kreversiui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
+#: kreversi.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored."
+msgstr "Чи вживати сіру дошку замість кольорової."
+
+#: kreversi.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The human color."
+msgstr "Колір людини."
+
+#: kreversi.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "The computer color."
+msgstr "Колір комп'ютера."
+
+#: kreversi.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use animations."
+msgstr "Чи вживати анімацію."
+
+#: kreversi.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The speed of the animations."
+msgstr "Швидкість анімації."
+
+#: kreversi.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "The zoom factor of the board."
+msgstr "Збільшення/зменшення дошки."
+
+#: kreversi.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
+msgstr "Чи грати як змагання, чи просто для розваги."
+
+#: kreversi.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "The strength of the computer player."
+msgstr "Рівень комп'ютера, як гравця."
+
+#: kreversi.kcfg:49
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a background image."
+msgstr "Чи вживати зображення для тла."
+
+#: kreversi.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid "The background color to use."
+msgstr "Колір для тла."
+
+#: kreversi.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "Image to use as background."
+msgstr "Зображення для тла."
+
+#: kreversi.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Чи смужка меню є видимою."
+
+#: kreversiui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Game"
+msgstr ""
+
+#: kreversiui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Хід"
-#. i18n: file kreversiui.rc line 30
-#: rc.cpp:12
+#: kreversiui.rc:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Показати пенал"
+
+#: kreversiui.rc:30
#, no-c-format
msgid "View Toolbar"
msgstr "Показати пенал"
-#. i18n: file settings.ui line 16
-#: rc.cpp:15
+#: settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
-#. i18n: file settings.ui line 67
-#: rc.cpp:18
+#: settings.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Grayscale chips"
msgstr "&Сірі фішки"
-#. i18n: file settings.ui line 75
-#: rc.cpp:21
+#: settings.ui:75
#, no-c-format
msgid "Play Game"
msgstr "Грати"
-#. i18n: file settings.ui line 86
-#: rc.cpp:24
+#: settings.ui:86
#, no-c-format
msgid "Casually"
msgstr "Для розваги"
-#. i18n: file settings.ui line 100
-#: rc.cpp:27
+#: settings.ui:100
#, no-c-format
msgid "Competitively"
msgstr "Змагання"
-#. i18n: file settings.ui line 113
-#: rc.cpp:30
+#: settings.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Computer Skill"
msgstr "&Майстерність комп'ютера"
-#. i18n: file settings.ui line 144
-#: rc.cpp:33
+#: settings.ui:144
#, no-c-format
msgid "Beginner"
msgstr "Початківець"
-#. i18n: file settings.ui line 155
-#: rc.cpp:36
+#: settings.ui:155
#, no-c-format
msgid "Expert"
msgstr "Експерт"
-#. i18n: file settings.ui line 166
-#: rc.cpp:39
+#: settings.ui:166
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Середній"
-#. i18n: file settings.ui line 179
-#: rc.cpp:42
+#: settings.ui:179
#, no-c-format
msgid "Animation Speed"
msgstr "Швидкість анімації"
-#. i18n: file settings.ui line 190
-#: rc.cpp:45
+#: settings.ui:190
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Повільна"
-#. i18n: file settings.ui line 201
-#: rc.cpp:48
+#: settings.ui:201
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Швидка"
-#. i18n: file settings.ui line 237
-#: rc.cpp:51
+#: settings.ui:237
#, no-c-format
msgid "&Animation"
msgstr "&Анімація"
-#. i18n: file settings.ui line 248
-#: rc.cpp:54
+#: settings.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Background"
msgstr "&Тло"
-#. i18n: file settings.ui line 259
-#: rc.cpp:57
+#: settings.ui:259
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Колір:"
-#. i18n: file settings.ui line 272
-#: rc.cpp:60
+#: settings.ui:272
#, no-c-format
msgid "&Image:"
msgstr "&Зображення:"
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 11
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored."
-msgstr "Чи вживати сіру дошку замість кольорової."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 15
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "The human color."
-msgstr "Колір людини."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 19
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "The computer color."
-msgstr "Колір комп'ютера."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 23
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use animations."
-msgstr "Чи вживати анімацію."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 27
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "The speed of the animations."
-msgstr "Швидкість анімації."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 33
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "The zoom factor of the board."
-msgstr "Збільшення/зменшення дошки."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 39
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
-msgstr "Чи грати як змагання, чи просто для розваги."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 43
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "The strength of the computer player."
-msgstr "Рівень комп'ютера, як гравця."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 49
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use a background image."
-msgstr "Чи вживати зображення для тла."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 53
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "The background color to use."
-msgstr "Колір для тла."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 57
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Image to use as background."
-msgstr "Зображення для тла."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 62
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Чи смужка меню є видимою."