diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdegames/kmines.po | 238 |
1 files changed, 113 insertions, 125 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kmines.po index e0bb336cef9..1d38f204759 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kmines.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kmines.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmines\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:19-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" @@ -19,100 +19,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file kminesui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Пересунути" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "The size of a square." -msgstr "Розмір комірки." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The width of the playing field." -msgstr "Ширина поля гри." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 21 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "The height of the playing field." -msgstr "Висота поля гри." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "The number of mines in the playing field." -msgstr "Кількість мін в полі." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." -msgstr "Чи може використовуватись помітка \"невпевнений\"." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 35 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Whether the game can be played using the keyboard." -msgstr "Чи можлива гра через клавіатуру." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." -msgstr "Чи зупиняється гра при втраті вікном фокусу." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 43 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." -msgstr "Чи встановлювати прапори та відкривати комірки в тривіальних випадках." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The difficulty level." -msgstr "Рівень складності." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 72 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Дії кнопок мишки" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 85 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Колір" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 90 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mine Color" -msgstr "Колір міни" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 101 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "Чи смужка меню є видимою." - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Eugene Onischenko" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -209,7 +125,8 @@ msgstr "Прив'язки миша" #: dialogs.cpp:252 msgid "" -"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the " +"highscores." msgstr "" "Ви не можете потрапити у найкращі результати, якщо ввімкнено \"магічне\" " "відкриття." @@ -336,6 +253,10 @@ msgstr "Завантажити журнал..." msgid "Game" msgstr "Гра" +#: main.cpp:163 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: main.cpp:165 msgid "Custom Game" msgstr "Нетипова гра" @@ -368,15 +289,43 @@ msgstr "Порадник" msgid "Magic reveal mode" msgstr "Режим магічного відкриття" +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Розрахувати ймовірність розв'язання" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Почати" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Ширина: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Висота: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Мін: (%1) (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Ймовірність успіху:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Ймовірність успіху: %1%" + #: status.cpp:68 msgid "" -"<qt>Mines left." -"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " -"than present mines.</qt>" +"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have " +"flagged more cases than present mines.</qt>" msgstr "" -"<qt>Залишилось мін." -"<br/>Стає <font color=\"red\">червоним</font> коли ви встановили більше " -"прапорців ніж мін на цьому полі.</qt>" +"<qt>Залишилось мін.<br/>Стає <font color=\"red\">червоним</font> коли ви " +"встановили більше прапорців ніж мін на цьому полі.</qt>" #: status.cpp:78 msgid "Press to start a new game" @@ -384,13 +333,12 @@ msgstr "Натисніть, щоб почати гру" #: status.cpp:83 msgid "" -"<qt>Time elapsed." -"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " -"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a " +"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" msgstr "" -"<qt>Витрачений час." -"<br/><font color=\"blue\">Сині</font>, якщо він знаходиться у найкращих " -"результатах і <font color=\"red\">червоний</font>, якщо це найкращий час.</qt>" +"<qt>Витрачений час.<br/><font color=\"blue\">Сині</font>, якщо він " +"знаходиться у найкращих результатах і <font color=\"red\">червоний</font>, " +"якщо це найкращий час.</qt>" #: status.cpp:103 msgid "Mines field." @@ -449,32 +397,72 @@ msgstr "Не вдається завантажити файл." msgid "Log file not recognized." msgstr "Файл журналу невпізнаний." -#: solver/solver.cpp:190 -msgid "Compute Solving Rate" -msgstr "Розрахувати ймовірність розв'язання" +#: kmines.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Розмір комірки." -#: solver/solver.cpp:197 -msgid "Start" -msgstr "Почати" +#: kmines.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Ширина поля гри." -#: solver/solver.cpp:201 -#, c-format -msgid "Width: %1" -msgstr "Ширина: %1" +#: kmines.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Висота поля гри." -#: solver/solver.cpp:204 -#, c-format -msgid "Height: %1" -msgstr "Висота: %1" +#: kmines.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Кількість мін в полі." -#: solver/solver.cpp:206 -msgid "Mines: %1 (%2%)" -msgstr "Мін: (%1) (%2%)" +#: kmines.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Чи може використовуватись помітка \"невпевнений\"." -#: solver/solver.cpp:218 -msgid "Success rate:" -msgstr "Ймовірність успіху:" +#: kmines.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Чи можлива гра через клавіатуру." -#: solver/solver.cpp:245 -msgid "Success rate: %1%" -msgstr "Ймовірність успіху: %1%" +#: kmines.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Чи зупиняється гра при втраті вікном фокусу." + +#: kmines.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "Чи встановлювати прапори та відкривати комірки в тривіальних випадках." + +#: kmines.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Рівень складності." + +#: kmines.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Дії кнопок мишки" + +#: kmines.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#: kmines.kcfg:90 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Колір міни" + +#: kmines.kcfg:101 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Чи смужка меню є видимою." + +#: kminesui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Пересунути" |