diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/kdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-vi/messages/kdebase/kcontrol.po | 301 |
1 files changed, 0 insertions, 301 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kcontrol.po deleted file mode 100644 index 0db0bf735ee..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kcontrol.po +++ /dev/null @@ -1,301 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for kcontrol. -# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Nguyễn Hưng Vũ <[email protected]>, 2002. -# Phan Vĩnh Thịnh <[email protected]>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-28 12:45+0930\n" -"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Phan Vĩnh Thịnh" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "Trung tâm điều khiển KDE" - -#: aboutwidget.cpp:45 -msgid "Configure your desktop environment." -msgstr "Cấu hình môi trường làm việc của bạn." - -#: aboutwidget.cpp:47 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " -"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " -"configuration module." -msgstr "" -"Chào mừng bạn đến với \"Trung tâm điều khiển KDE\", một trung tâm để cấu hình " -"môi trường làm việc của bạn. Chọn một mục từ danh sách ở bên trái để tải môđun " -"cấu hình." - -#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "Trung tâm thông tin KDE" - -#: aboutwidget.cpp:55 -msgid "Get system and desktop environment information" -msgstr "Lấy thông tin về môi trường làm việc và hệ thống" - -#: aboutwidget.cpp:57 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " -"your computer system." -msgstr "" -"Chào mừng bạn đến với \"Trung tâm thông tin KDE\", một trung tâm để tìm thông " -"tin về máy tính của bạn." - -#: aboutwidget.cpp:61 -msgid "" -"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " -"configuration option." -msgstr "" -"Sử dụng ô \"Tìm kiếm\" nếu bạn không chắc chắn về nơi tìm tùy chọn cấu hình nào " -"đó." - -#: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "Phiên bản KDE:" - -#: aboutwidget.cpp:65 -msgid "User:" -msgstr "Người dùng:" - -#: aboutwidget.cpp:66 -msgid "Hostname:" -msgstr "Tên máy:" - -#: aboutwidget.cpp:67 -msgid "System:" -msgstr "Hệ thống:" - -#: aboutwidget.cpp:68 -msgid "Release:" -msgstr "Phát hành:" - -#: aboutwidget.cpp:69 -msgid "Machine:" -msgstr "Máy:" - -#: dockcontainer.cpp:133 -msgid "<big><b>Loading...</b></big>" -msgstr "<big><b>Đang nạp...</b></big>" - -#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " -"changes?" -msgstr "" -"Có các thay đổi chưa được lưu trong môđun đang được chọn\n" -"Bạn có muốn áp dụng các thay đổi này trước khi chạy môđun mới hay bỏ qua chúng?" - -#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " -"the changes?" -msgstr "" -"Có các thay đổi chưa được lưu trong môđun đang được chọn\n" -"Bạn có muốn áp dụng các thay đổi này trước khi thoát hay bỏ qua chúng?" - -#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Những thay đổi chưa lưu" - -#: helpwidget.cpp:44 -msgid "" -"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" -"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Dùng \"Đây là gì?\" (Shift+F1) để xem trợ giúp về tùy chọn nào đó.</p>" -"<p>Để đọc hướng dẫn đầy đủ nhấn <a href=\"%1\">vào đây</a>.</p>" - -#: helpwidget.cpp:51 -msgid "" -"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " -"module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " -"to read the general Info Center manual." -msgstr "" -"<h1>Trung tâm điều khiển KDE</h1> Không có trợ giúp nhanh nào cho môđun thông " -"tin đang chọn." -"<br>" -"<br>Nhấn vào<a href=\"kinfocontrol/index.html\">đây </a> " -"để đọc tài liệu hướng dẫn chung về Trung tâm thông tin." - -#: helpwidget.cpp:56 -msgid "" -"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " -"control module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " -"to read the general Control Center manual." -msgstr "" -"<h1>Trung tâm điều khiển KDE</h1>Không có trợ giúp nhanh nào cho môđun điều " -"khiển đang chọn." -"<br>" -"<br>Nhấn vào<a href=\" kcontrol/index.html\">đây </a> " -"để đọc tài liệu hướng dẫn chung về Trung tâm điều khiển." - -#: kcrootonly.cpp:30 -msgid "" -"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" -"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." -msgstr "" -"<big>Bạn cần quyền người dùng root để chạy môđun điều khiển này.</big>" -"<br>Nhấn vào nút \"Chế độ người quản lí\" ở dưới." - -#: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "Trung tâm điều khiển KDE" - -#: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" -msgstr "Đăng ký (c) 1998-2004 bởi các nhà phát triển Trung tâm điều khiển KDE" - -#: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "Trung tâm thông tin KDE" - -#: main.cpp:128 main.cpp:130 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Nhà bảo trì hiện tại" - -#: modules.cpp:160 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>Đang nạp...</b>" - -#: moduletreeview.cpp:65 -msgid "The %1 configuration group. Click to open it." -msgstr "Nhóm cấu hình %1. Nhấn vào để mở nó." - -#: moduletreeview.cpp:67 -msgid "" -"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " -"modules to receive more detailed information." -msgstr "" -"Xem dạng cây hiển thị tất các các môđun điều khiển hiện có. Nhấn vào một môđun " -"để có thông tin cụ thể." - -#: proxywidget.cpp:54 -msgid "The currently loaded configuration module." -msgstr "Môđun cấu hình đang được tải vào." - -#: proxywidget.cpp:88 -msgid "" -"<b>Changes in this module require root access.</b>" -"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " -"module." -msgstr "" -"<b>Những thay đổi trong môđun này cần truy cập root.</b>" -"<br>Nhấn vào nút \"Chế độ người quản lí\" để cho phép các thay đổi trong môđun " -"này." - -#: proxywidget.cpp:92 -msgid "" -"This module requires special permissions, probably for system-wide " -"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " -"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " -"the module will be disabled." -msgstr "" -"Môđun này đòi hỏi quyền đặc biệt để có thể thay đổi cho toàn hệ thống. Bởi vậy " -"bạn cần nhập mật khẩu root để có thể thay đổi tính chất trong môđun này. Nếu " -"không cung cấp mật khẩu root, sẽ không dùng được môđun này." - -#: proxywidget.cpp:211 -msgid "&Reset" -msgstr "Đặt &lại" - -#: proxywidget.cpp:212 -msgid "&Administrator Mode" -msgstr "Chế độ &Người quản lí" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Mode" -msgstr "&Chế độ" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icon &Size" -msgstr "&Cỡ biểu tượng" - -#: searchwidget.cpp:78 -msgid "&Keywords:" -msgstr "&Từ khoá:" - -#: searchwidget.cpp:85 -msgid "&Results:" -msgstr "&Kết quả:" - -#: toplevel.cpp:105 -msgid "Clear search" -msgstr "Xóa tìm kiếm" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "Search:" -msgstr "Tìm kiếm:" - -#: toplevel.cpp:241 -msgid "&Icon View" -msgstr "Xem &biểu tượng" - -#: toplevel.cpp:246 -msgid "&Tree View" -msgstr "&Xem kiểu cây" - -#: toplevel.cpp:251 -msgid "&Small" -msgstr "&Nhỏ" - -#: toplevel.cpp:256 -msgid "&Medium" -msgstr "&Vừa" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Large" -msgstr "&To" - -#: toplevel.cpp:266 -msgid "&Huge" -msgstr "&Khổng lồ" - -#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 -msgid "About Current Module" -msgstr "Về môđun này" - -#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Báo cáo lỗi..." - -#: toplevel.cpp:359 -msgid "Report Bug on Module %1..." -msgstr "Báo cáo lỗi về môđun %1..." - -#: toplevel.cpp:440 -#, c-format -msgid "" -"_: Help menu->about <modulename>\n" -"About %1" -msgstr "Về %1" |