diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/tdegraphics')
-rw-r--r-- | tde-i18n-vi/messages/tdegraphics/kooka.po | 119 |
1 files changed, 65 insertions, 54 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-vi/messages/tdegraphics/kooka.po index a2762cfb933..80f35913a90 100644 --- a/tde-i18n-vi/messages/tdegraphics/kooka.po +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdegraphics/kooka.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-11 23:46GMT+0900\n" "Last-Translator: Nguyen Hung Vu(Nguyễn Vũ Hưng) <[email protected], " "[email protected]>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Nguyen Hung Vu(Nguyễn Vũ Hưng)" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -203,8 +203,8 @@ msgstr "" #: imgprintdialog.cpp:73 msgid "" -"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " -"in the dialog field below." +"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan " +"resolution in the dialog field below." msgstr "" #: imgprintdialog.cpp:77 @@ -213,8 +213,8 @@ msgstr "" #: imgprintdialog.cpp:79 msgid "" -"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " -"paper." +"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on " +"the paper." msgstr "" #: imgprintdialog.cpp:83 @@ -223,7 +223,8 @@ msgstr "" #: imgprintdialog.cpp:84 msgid "" -"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." +"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is " +"maintained." msgstr "" #: imgprintdialog.cpp:94 @@ -287,6 +288,10 @@ msgstr "Khởi động OCR" msgid "Start the Optical Character Recognition process" msgstr "Nhận dạng kí tự" +#: kocrbase.cpp:68 +msgid "Cancel" +msgstr "" + #: kocrbase.cpp:69 msgid "Stop the OCR Process" msgstr "" @@ -333,14 +338,14 @@ msgstr "" #: kocrgocr.cpp:81 #, fuzzy msgid "" -"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>" -"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " +"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>The " +"author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " "gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" msgstr "" -"<B>Khởi động Nhận dạng kí tự </B> <P>Kooka dùng <I>gocr</I>" -", một dự án Mã Nguồn Mở cho việc nhận dạng optical character<P> " -"Tác giả của gocr là <B>Joerg Schulenburg</B><BR> Để có thêm thông tin về gocr, " -"xem <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" +"<B>Khởi động Nhận dạng kí tự </B> <P>Kooka dùng <I>gocr</I>, một dự án Mã " +"Nguồn Mở cho việc nhận dạng optical character<P> Tác giả của gocr là " +"<B>Joerg Schulenburg</B><BR> Để có thêm thông tin về gocr, xem <A " +"HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" #: kocrgocr.cpp:110 msgid "" @@ -416,16 +421,15 @@ msgstr "" #: kocrkadmos.cpp:90 #, fuzzy msgid "" -"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>" -", a commercial engine for optical character recognition.<P>" -"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about " -"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>" -"http://www.rerecognition.com</A>" +"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>, a " +"commercial engine for optical character recognition.<P>Kadmos is a product " +"of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about Kadmos OCR see <A " +"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>" msgstr "" -"<B>Khởi động Nhận dạng kí tự </B> <P>Kooka dùng <I>gocr</I>" -", một dự án Mã Nguồn Mở cho việc nhận dạng optical character<P> " -"Tác giả của gocr là <B>Joerg Schulenburg</B><BR> Để có thêm thông tin về gocr, " -"xem <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" +"<B>Khởi động Nhận dạng kí tự </B> <P>Kooka dùng <I>gocr</I>, một dự án Mã " +"Nguồn Mở cho việc nhận dạng optical character<P> Tác giả của gocr là " +"<B>Joerg Schulenburg</B><BR> Để có thêm thông tin về gocr, xem <A " +"HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" #: kocrkadmos.cpp:110 msgid "European Countries" @@ -502,15 +506,13 @@ msgstr "" #: kocrocrad.cpp:82 msgid "" -"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." -"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>For more information about ocrad see <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad." -"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." -"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " -"the same with merged character groups." +"ocrad is a Free Software project for optical character recognition.<p>The " +"author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b><br>For more information about ocrad " +"see <A HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">http://www.gnu." +"org/software/ocrad/ocrad.html</A><p>Images should be scanned in black/white " +"mode for ocrad.<br>Best results are achieved if the characters are at least " +"20 pixels high.<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or " +"broken characters, the same with merged character groups." msgstr "" #: kocrocrad.cpp:121 @@ -772,8 +774,8 @@ msgid "" "stations configured for SANE!" msgstr "" "Chọn cài này nếu bạn muốn truy vấn mạng để tìm các scanner có thể.\n" -"Chú ý rằng điều này không có nghĩa là sẽ truy vần toàn bộ mạng mà chỉ các máy " -"được cấu hình SANE!" +"Chú ý rằng điều này không có nghĩa là sẽ truy vần toàn bộ mạng mà chỉ các " +"máy được cấu hình SANE!" #: kookapref.cpp:326 msgid "Show the scanner selection box on next startup" @@ -781,7 +783,8 @@ msgstr "HIện hộp chọn scanner vào lần khởi động tiếp" #: kookapref.cpp:329 msgid "" -"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" +"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on " +"startup',\n" "but you want to see it again." msgstr "" "Chọn cái này nếu bạn đã một lần chọn ' không hiện trình chọn scanner vào lúc " @@ -794,12 +797,12 @@ msgstr "Tải ảnh lần cuối vào trình xem khi khởi động" #: kookapref.cpp:337 msgid "" -"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " -"startup.\n" +"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer " +"on startup.\n" "If your images are large, that might slow down Kooka's start." msgstr "" -"Chọn cái này nếu bạn muốn Kooka tải ảnh mà bạn dùng lần cuối vào trình xem ảnh " -"khi khởi động chương trình.\n" +"Chọn cái này nếu bạn muốn Kooka tải ảnh mà bạn dùng lần cuối vào trình xem " +"ảnh khi khởi động chương trình.\n" "Nếu ảnh quá lớn, nó sẽ làm chậm Kooka." #: kookapref.cpp:353 @@ -1068,8 +1071,7 @@ msgid "KADMOS Installation Problem" msgstr "" #: ksaneocr.cpp:607 -msgid "" -"The KADMOS OCR system could not be started:\n" +msgid "The KADMOS OCR system could not be started:\n" msgstr "" #: ksaneocr.cpp:609 @@ -1131,18 +1133,6 @@ msgstr "" msgid "Save OCR Result Text" msgstr "" -#. i18n: file kookaui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Cất ảnh" - -#. i18n: file kookaui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image Viewer Toolbar" -msgstr "Thanh công cụ trình xem ảnh" - #: scanpackager.cpp:79 msgid "Image Name" msgstr "Tên ảnh" @@ -1272,6 +1262,26 @@ msgstr "<B> Xin nhập tên của thư mục mới:</B>" msgid "image %1" msgstr "ảnh %1" +#: kookaui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kookaui.rc:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Cất ảnh" + +#: kookaui.rc:32 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: kookaui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "Image Viewer Toolbar" +msgstr "Thanh công cụ trình xem ảnh" + #~ msgid "%1 MB" #~ msgstr "%1 MB" @@ -1289,7 +1299,8 @@ msgstr "ảnh %1" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not find the gocr binary.\n" -#~ "Please check your installation and/or install gocr or adjust the path to gocr manually." +#~ "Please check your installation and/or install gocr or adjust the path to " +#~ "gocr manually." #~ msgstr "" #~ "Đường dẫn tới chương trình gocr.\n" #~ " Xin kiểm tra lại sự cài đặt của bạn và gocr." |