diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/kpf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/kpf.po | 236 |
1 files changed, 122 insertions, 114 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/kpf.po index d982178eef2..eac41f1b6fb 100644 --- a/tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-08 23:24+0930\n" "Last-Translator: Phan Vinh Thinh <[email protected]>\n" "Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n" @@ -16,6 +16,18 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Phan Vĩnh Thịnh" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + #: ActiveMonitor.cpp:52 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" @@ -78,15 +90,16 @@ msgstr "Máy chủ tệp tin TDE công cộng" #: Applet.cpp:189 msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard " +"to serve files." msgstr "" -"Công cụ chia sẻ tệp tin, sử dụng tiêu chuẩn HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) " -"để cung cấp tệp tin." +"Công cụ chia sẻ tệp tin, sử dụng tiêu chuẩn HTTP (Hyper Text Transfer " +"Protocol) để cung cấp tệp tin." #: Applet.cpp:199 msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -96,11 +109,13 @@ msgid "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" msgstr "" "Đây là một chương trình miễn phí. Bạn hoàn toàn có thể phân phối lại chương " @@ -123,6 +138,10 @@ msgstr "Màn hình theo dõi" msgid "Preferences..." msgstr "Tùy thích..." +#: AppletItem.cpp:84 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: AppletItem.cpp:87 msgid "Restart" msgstr "Tải lại" @@ -183,14 +202,13 @@ msgstr "<p>Chỉ rõ 'cổng' mà từ đó máy chủ chờ các kết nối.</ #: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95 msgid "" -"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.</p>" -"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.</p>" +"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out " +"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself " +"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>" msgstr "" -"<p>Định rõ lượng dữ liệu (đơn vị kilôbyte) cho phép gửi ra mỗi giây.</p>" -"<p>Tính năng này giúp bạn giữ lại cho mình một chút dung lượng băng thông, và " -"ngăn ngừa các kết nối kpf khác chiếm hết phần kết nối của bạn.</p>" +"<p>Định rõ lượng dữ liệu (đơn vị kilôbyte) cho phép gửi ra mỗi giây.</" +"p><p>Tính năng này giúp bạn giữ lại cho mình một chút dung lượng băng thông, " +"và ngăn ngừa các kết nối kpf khác chiếm hết phần kết nối của bạn.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 msgid "" @@ -199,23 +217,23 @@ msgstr "<p>Định rõ số kết nối cho phép trong cùng một thời đi� #: ConfigDialogPage.cpp:164 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</" +"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" -"<p>Cho phép cung cấp các tệp tin có liên kết tượng trưng nằm trong đường dẫn từ " -"/ tới tệp tin đó, hay là liên kết tượng trưng của chính mình.</p>" -"<p><strong>Cảnh báo!</strong> Có thể tạo lỗ hổng bảo mật. Chỉ sử dụng nếu bạn " -"hiểu vấn đề.</p>" +"<p>Cho phép cung cấp các tệp tin có liên kết tượng trưng nằm trong đường dẫn " +"từ / tới tệp tin đó, hay là liên kết tượng trưng của chính mình.</" +"p><p><strong>Cảnh báo!</strong> Có thể tạo lỗ hổng bảo mật. Chỉ sử dụng nếu " +"bạn hiểu vấn đề.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:178 msgid "" "<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " "page that does not exist on this server.</p>" msgstr "" -"<p>Ghi rõ văn bản sẽ gửi khi có lỗi, ví dụ khi có yêu cầu một trang không tồn " -"tại trên máy chủ này.</p>" +"<p>Ghi rõ văn bản sẽ gửi khi có lỗi, ví dụ khi có yêu cầu một trang không " +"tồn tại trên máy chủ này.</p>" #: DirectoryLister.cpp:188 msgid " MB" @@ -229,6 +247,10 @@ msgstr " KB" msgid " bytes" msgstr " byte" +#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262 +msgid "Error" +msgstr "" + #: DirectoryLister.cpp:251 msgid "Directory does not exist: %1 %2" msgstr "Thư mục không tồn tại: %1 %2" @@ -253,22 +275,20 @@ msgstr "Cấu hình thông báo khi có lỗi" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 msgid "" "<p>Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.</p>" -"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>" -"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.</p>" +"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</" +"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.</p>" msgstr "" -"<p>Ở đây bạn có thể chọn các tệp tin khác, để thay cho các thông báo lỗi theo " -"mặc định.</p>" -"<p>Tệp tin có thể chứa bất cứ nội dung gì, nhưng theo quy ước bạn cần báo mã " -"lỗi và phiên bản Tiếng Anh của thông báo (ví dụ: \"Bad request\"). Tệp tin này " -"phải là một tệp tin HTML hợp lệ.</p>" -"<p>Các chuỗi ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE, và RESOURCE, nếu có, sẽ được thay thế, " -"tương ứng, bởi các thông báo Tiếng Anh, số thứ tự của mã lỗi và đường dẫn của " -"tài nguyên yêu cầu.</p>" +"<p>Ở đây bạn có thể chọn các tệp tin khác, để thay cho các thông báo lỗi " +"theo mặc định.</p><p>Tệp tin có thể chứa bất cứ nội dung gì, nhưng theo quy " +"ước bạn cần báo mã lỗi và phiên bản Tiếng Anh của thông báo (ví dụ: \"Bad " +"request\"). Tệp tin này phải là một tệp tin HTML hợp lệ.</p><p>Các chuỗi " +"ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE, và RESOURCE, nếu có, sẽ được thay thế, tương ứng, " +"bởi các thông báo Tiếng Anh, số thứ tự của mã lỗi và đường dẫn của tài " +"nguyên yêu cầu.</p>" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -276,8 +296,8 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.</p>" +"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"</p>" msgstr "" "<p>Hãy xác định tên sẽ được dùng khi thông báo máy phục vụ này trên mạng.</p>" @@ -287,16 +307,15 @@ msgid "" "<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " "zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Trình nền Zeroconf không đang chạy. Xem Sổ Tay để tìm thông tin thêm." -"<br/>Người dùng khác sẽ không thấy hệ thống này trong khi duyệt mạng bằng " +"<p>Trình nền Zeroconf không đang chạy. Xem Sổ Tay để tìm thông tin thêm.<br/" +">Người dùng khác sẽ không thấy hệ thống này trong khi duyệt mạng bằng " "zeroconf, nhưng mà khả năng chia sẻ sẽ vẫn còn hoạt động.</p>" #: Help.cpp:46 msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook " -"for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the " +"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when " +"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" "<p>Phiên bản TDE này chưa hỗ trợ Zeroconf. Xem Sổ Tay để tìm thông tin thêm." "<br/>Người dùng khác sẽ không thấy hệ thống này trong khi duyệt mạng bằng " @@ -304,13 +323,12 @@ msgstr "" #: Help.cpp:51 msgid "" -"<p>Unknown error with Zeroconf." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system " +"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Gặp lỗi không rõ đối với Zeroconf." -"<br/>Người dùng khác sẽ không thấy hệ thống này trong khi duyệt mạng bằng " -"zeroconf, nhưng mà khả năng chia sẻ sẽ vẫn còn hoạt động.</p>" +"<p>Gặp lỗi không rõ đối với Zeroconf.<br/>Người dùng khác sẽ không thấy hệ " +"thống này trong khi duyệt mạng bằng zeroconf, nhưng mà khả năng chia sẻ sẽ " +"vẫn còn hoạt động.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 msgid "&Sharing" @@ -319,12 +337,13 @@ msgstr "&Chia sẻ" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 #, fuzzy msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.</p>" +"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.</p>" msgstr "" -"<p>Để chia sẻ tệp tin qua mạng, bạn cần chạy một 'cửa sổ nhỏ' trong bảng TDE. " -"'Cửa sổ nhỏ' này là một chương trình nhỏ cung cấp khả năng chia sẻ tệp tin.</p>" +"<p>Để chia sẻ tệp tin qua mạng, bạn cần chạy một 'cửa sổ nhỏ' trong bảng " +"TDE. 'Cửa sổ nhỏ' này là một chương trình nhỏ cung cấp khả năng chia sẻ tệp " +"tin.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:294 msgid "Start Applet" @@ -345,34 +364,33 @@ msgstr "kB/giây" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>" -"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.</p>" -"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>" +"<p>Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</" +"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</" +"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share " +"your home directory (%1)</p>" msgstr "" -"<p>Khi thiết lập tùy chọn này, bất kể ai nếu muốn sẽ có thể thấy và đọc tất cả " -"tệp tin và các thư mục con của thư mục này.</p>" -"<p>Để xem tệp tin của bạn, cần sử dụng một trình duyệt mạng hay một chương " -"trình tương tự.</p>" -"<p> <strong>Cảnh báo!</strong> Trước khi chia sẻ một thư mục, bạn cần kiểm tra " +"<p>Khi thiết lập tùy chọn này, bất kể ai nếu muốn sẽ có thể thấy và đọc tất " +"cả tệp tin và các thư mục con của thư mục này.</p><p>Để xem tệp tin của bạn, " +"cần sử dụng một trình duyệt mạng hay một chương trình tương tự.</p><p> " +"<strong>Cảnh báo!</strong> Trước khi chia sẻ một thư mục, bạn cần kiểm tra " "xem nó có chứa các thông tin quan trong không, như mật khẩu, bí mật của công " -"ty, sổ địa chỉ, v.v...</p>" -"<p>Cần chú ý rằng không được phép chia sẻ thư mục nhà của mình (%1)</p>" +"ty, sổ địa chỉ, v.v...</p><p>Cần chú ý rằng không được phép chia sẻ thư mục " +"nhà của mình (%1)</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" -"<p>Cho phép cung cấp các tệp tin có liên kết tượng trưng nằm trong đường dẫn từ " -"/ tới tệp tin đó, hay là liên kết tượng trưng của chính mình.</p>" -"<p><strong>Cảnh báo!</strong> Có thể tạo lỗ hổng bảo mật. Chỉ sử dụng nếu bạn " -"hiểu vấn đề.</p>" +"<p>Cho phép cung cấp các tệp tin có liên kết tượng trưng nằm trong đường dẫn " +"từ / tới tệp tin đó, hay là liên kết tượng trưng của chính mình.</" +"p><p><strong>Cảnh báo!</strong> Có thể tạo lỗ hổng bảo mật. Chỉ sử dụng nếu " +"bạn hiểu vấn đề.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 #, fuzzy @@ -391,21 +409,19 @@ msgstr "Trạng thái cửa sổ nhỏ:<strong>đang chạy<strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> " -"that it does not contain sensitive information.</p>" -"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>" -"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> " -"who wishes to read it.</p>" -"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.</p>" +"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that " +"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes " +"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> " +"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.</p>" msgstr "" "<p>Trước khi chia sẻ một thư mục, cần <strong>hoàn toàn chắn chắn</strong> " -"rằng không có các thông tin quan trọng trong thư mục đó.</p>" -"<p>Chia sẻ một thư mục có nghĩa là <strong>bất kỳ ai</strong> " -"cũng có thể đọc tất cả các thông tin trong thư mục đó <strong> " -"và trong các thư mục con</strong> nếu muốn.</p>" -"<p>Nếu có nhà quản trị hệ thống, bạn cần sự cho phép của người đó trước khi " -"chia sẻ một thư mục như thế này.</p>" +"rằng không có các thông tin quan trọng trong thư mục đó.</p><p>Chia sẻ một " +"thư mục có nghĩa là <strong>bất kỳ ai</strong> cũng có thể đọc tất cả các " +"thông tin trong thư mục đó <strong> và trong các thư mục con</strong> nếu " +"muốn.</p><p>Nếu có nhà quản trị hệ thống, bạn cần sự cho phép của người đó " +"trước khi chia sẻ một thư mục như thế này.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -422,12 +438,12 @@ msgstr "Máy chủ mới - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>" -"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " +"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</" +"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " "information!</p>" msgstr "" -"<p>Chỉ rõ thư mục chứa tệp tin bạn muốn chia sẻ.</p>" -"<p><em>Chú ý</em>: Đừng chia sẻ các thư mục chưa thông tin quan trọng!</p>" +"<p>Chỉ rõ thư mục chứa tệp tin bạn muốn chia sẻ.</p><p><em>Chú ý</em>: Đừng " +"chia sẻ các thư mục chưa thông tin quan trọng!</p>" #: ServerWizard.cpp:129 msgid "&Root directory:" @@ -467,6 +483,10 @@ msgstr "Khởi động máy chủ chia sẻ tệp tin TDE" msgid "Starting kpf..." msgstr "Khởi động kpf..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "Nội dung của phần" @@ -521,24 +541,12 @@ msgstr "Dịch vụ mới công bố" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" -"Việc công bố dịch vụ mới này trên mạng (ZeroConf) bị lỗi. Tuy nhiên, máy phục " -"vụ sẽ vẫn còn hoạt động." +"Việc công bố dịch vụ mới này trên mạng (ZeroConf) bị lỗi. Tuy nhiên, máy " +"phục vụ sẽ vẫn còn hoạt động." #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "Lỗi công bố dịch vụ" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Phan Vĩnh Thịnh" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" |