summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/kpf.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/kpf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/kpf.po236
1 files changed, 122 insertions, 114 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/kpf.po
index d982178eef2..eac41f1b6fb 100644
--- a/tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/kpf.po
+++ b/tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-08 23:24+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <[email protected]>\n"
"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n"
@@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
#: ActiveMonitor.cpp:52
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
@@ -78,15 +90,16 @@ msgstr "Máy chủ tệp tin TDE công cộng"
#: Applet.cpp:189
msgid ""
-"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
-"serve files."
+"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard "
+"to serve files."
msgstr ""
-"Công cụ chia sẻ tệp tin, sử dụng tiêu chuẩn HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) "
-"để cung cấp tệp tin."
+"Công cụ chia sẻ tệp tin, sử dụng tiêu chuẩn HTTP (Hyper Text Transfer "
+"Protocol) để cung cấp tệp tin."
#: Applet.cpp:199
msgid ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -96,11 +109,13 @@ msgid ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
msgstr ""
"Đây là một chương trình miễn phí. Bạn hoàn toàn có thể phân phối lại chương "
@@ -123,6 +138,10 @@ msgstr "Màn hình theo dõi"
msgid "Preferences..."
msgstr "Tùy thích..."
+#: AppletItem.cpp:84
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: AppletItem.cpp:87
msgid "Restart"
msgstr "Tải lại"
@@ -183,14 +202,13 @@ msgstr "<p>Chỉ rõ 'cổng' mà từ đó máy chủ chờ các kết nối.</
#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95
msgid ""
-"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second.</p>"
-"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection.</p>"
+"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>"
msgstr ""
-"<p>Định rõ lượng dữ liệu (đơn vị kilôbyte) cho phép gửi ra mỗi giây.</p>"
-"<p>Tính năng này giúp bạn giữ lại cho mình một chút dung lượng băng thông, và "
-"ngăn ngừa các kết nối kpf khác chiếm hết phần kết nối của bạn.</p>"
+"<p>Định rõ lượng dữ liệu (đơn vị kilôbyte) cho phép gửi ra mỗi giây.</"
+"p><p>Tính năng này giúp bạn giữ lại cho mình một chút dung lượng băng thông, "
+"và ngăn ngừa các kết nối kpf khác chiếm hết phần kết nối của bạn.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424
msgid ""
@@ -199,23 +217,23 @@ msgstr "<p>Định rõ số kết nối cho phép trong cùng một thời đi�
#: ConfigDialogPage.cpp:164
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>Cho phép cung cấp các tệp tin có liên kết tượng trưng nằm trong đường dẫn từ "
-"/ tới tệp tin đó, hay là liên kết tượng trưng của chính mình.</p>"
-"<p><strong>Cảnh báo!</strong> Có thể tạo lỗ hổng bảo mật. Chỉ sử dụng nếu bạn "
-"hiểu vấn đề.</p>"
+"<p>Cho phép cung cấp các tệp tin có liên kết tượng trưng nằm trong đường dẫn "
+"từ / tới tệp tin đó, hay là liên kết tượng trưng của chính mình.</"
+"p><p><strong>Cảnh báo!</strong> Có thể tạo lỗ hổng bảo mật. Chỉ sử dụng nếu "
+"bạn hiểu vấn đề.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:178
msgid ""
"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
"page that does not exist on this server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ghi rõ văn bản sẽ gửi khi có lỗi, ví dụ khi có yêu cầu một trang không tồn "
-"tại trên máy chủ này.</p>"
+"<p>Ghi rõ văn bản sẽ gửi khi có lỗi, ví dụ khi có yêu cầu một trang không "
+"tồn tại trên máy chủ này.</p>"
#: DirectoryLister.cpp:188
msgid " MB"
@@ -229,6 +247,10 @@ msgstr " KB"
msgid " bytes"
msgstr " byte"
+#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: DirectoryLister.cpp:251
msgid "Directory does not exist: %1 %2"
msgstr "Thư mục không tồn tại: %1 %2"
@@ -253,22 +275,20 @@ msgstr "Cấu hình thông báo khi có lỗi"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
msgid ""
"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client.</p>"
-"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
-"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
+"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by "
+"convention you should report the error code and the English version of the "
+"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</"
+"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in "
+"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error "
+"code and the path of the requested resource, respectively.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ở đây bạn có thể chọn các tệp tin khác, để thay cho các thông báo lỗi theo "
-"mặc định.</p>"
-"<p>Tệp tin có thể chứa bất cứ nội dung gì, nhưng theo quy ước bạn cần báo mã "
-"lỗi và phiên bản Tiếng Anh của thông báo (ví dụ: \"Bad request\"). Tệp tin này "
-"phải là một tệp tin HTML hợp lệ.</p>"
-"<p>Các chuỗi ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE, và RESOURCE, nếu có, sẽ được thay thế, "
-"tương ứng, bởi các thông báo Tiếng Anh, số thứ tự của mã lỗi và đường dẫn của "
-"tài nguyên yêu cầu.</p>"
+"<p>Ở đây bạn có thể chọn các tệp tin khác, để thay cho các thông báo lỗi "
+"theo mặc định.</p><p>Tệp tin có thể chứa bất cứ nội dung gì, nhưng theo quy "
+"ước bạn cần báo mã lỗi và phiên bản Tiếng Anh của thông báo (ví dụ: \"Bad "
+"request\"). Tệp tin này phải là một tệp tin HTML hợp lệ.</p><p>Các chuỗi "
+"ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE, và RESOURCE, nếu có, sẽ được thay thế, tương ứng, "
+"bởi các thông báo Tiếng Anh, số thứ tự của mã lỗi và đường dẫn của tài "
+"nguyên yêu cầu.</p>"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
msgid "%1 %2"
@@ -276,8 +296,8 @@ msgstr "%1 %2"
#: Help.cpp:38
msgid ""
-"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
-"network.</p>"
+"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network."
+"</p>"
msgstr ""
"<p>Hãy xác định tên sẽ được dùng khi thông báo máy phục vụ này trên mạng.</p>"
@@ -287,16 +307,15 @@ msgid ""
"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Trình nền Zeroconf không đang chạy. Xem Sổ Tay để tìm thông tin thêm."
-"<br/>Người dùng khác sẽ không thấy hệ thống này trong khi duyệt mạng bằng "
+"<p>Trình nền Zeroconf không đang chạy. Xem Sổ Tay để tìm thông tin thêm.<br/"
+">Người dùng khác sẽ không thấy hệ thống này trong khi duyệt mạng bằng "
"zeroconf, nhưng mà khả năng chia sẻ sẽ vẫn còn hoạt động.</p>"
#: Help.cpp:46
msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
"<p>Phiên bản TDE này chưa hỗ trợ Zeroconf. Xem Sổ Tay để tìm thông tin thêm."
"<br/>Người dùng khác sẽ không thấy hệ thống này trong khi duyệt mạng bằng "
@@ -304,13 +323,12 @@ msgstr ""
#: Help.cpp:51
msgid ""
-"<p>Unknown error with Zeroconf."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Gặp lỗi không rõ đối với Zeroconf."
-"<br/>Người dùng khác sẽ không thấy hệ thống này trong khi duyệt mạng bằng "
-"zeroconf, nhưng mà khả năng chia sẻ sẽ vẫn còn hoạt động.</p>"
+"<p>Gặp lỗi không rõ đối với Zeroconf.<br/>Người dùng khác sẽ không thấy hệ "
+"thống này trong khi duyệt mạng bằng zeroconf, nhưng mà khả năng chia sẻ sẽ "
+"vẫn còn hoạt động.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
msgid "&Sharing"
@@ -319,12 +337,13 @@ msgstr "&Chia sẻ"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE "
-"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file "
-"sharing capabilities.</p>"
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your "
+"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public "
+"file sharing capabilities.</p>"
msgstr ""
-"<p>Để chia sẻ tệp tin qua mạng, bạn cần chạy một 'cửa sổ nhỏ' trong bảng TDE. "
-"'Cửa sổ nhỏ' này là một chương trình nhỏ cung cấp khả năng chia sẻ tệp tin.</p>"
+"<p>Để chia sẻ tệp tin qua mạng, bạn cần chạy một 'cửa sổ nhỏ' trong bảng "
+"TDE. 'Cửa sổ nhỏ' này là một chương trình nhỏ cung cấp khả năng chia sẻ tệp "
+"tin.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:294
msgid "Start Applet"
@@ -345,34 +364,33 @@ msgstr "kB/giây"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:377
msgid ""
-"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
-"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
-"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
-"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
-"secrets, your addressbook, etc.</p>"
-"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
+"<p>Setting this option makes all files in this directory and any "
+"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</"
+"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</"
+"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be "
+"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, "
+"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share "
+"your home directory (%1)</p>"
msgstr ""
-"<p>Khi thiết lập tùy chọn này, bất kể ai nếu muốn sẽ có thể thấy và đọc tất cả "
-"tệp tin và các thư mục con của thư mục này.</p>"
-"<p>Để xem tệp tin của bạn, cần sử dụng một trình duyệt mạng hay một chương "
-"trình tương tự.</p>"
-"<p> <strong>Cảnh báo!</strong> Trước khi chia sẻ một thư mục, bạn cần kiểm tra "
+"<p>Khi thiết lập tùy chọn này, bất kể ai nếu muốn sẽ có thể thấy và đọc tất "
+"cả tệp tin và các thư mục con của thư mục này.</p><p>Để xem tệp tin của bạn, "
+"cần sử dụng một trình duyệt mạng hay một chương trình tương tự.</p><p> "
+"<strong>Cảnh báo!</strong> Trước khi chia sẻ một thư mục, bạn cần kiểm tra "
"xem nó có chứa các thông tin quan trong không, như mật khẩu, bí mật của công "
-"ty, sổ địa chỉ, v.v...</p>"
-"<p>Cần chú ý rằng không được phép chia sẻ thư mục nhà của mình (%1)</p>"
+"ty, sổ địa chỉ, v.v...</p><p>Cần chú ý rằng không được phép chia sẻ thư mục "
+"nhà của mình (%1)</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:433
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> "
+"This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>Cho phép cung cấp các tệp tin có liên kết tượng trưng nằm trong đường dẫn từ "
-"/ tới tệp tin đó, hay là liên kết tượng trưng của chính mình.</p>"
-"<p><strong>Cảnh báo!</strong> Có thể tạo lỗ hổng bảo mật. Chỉ sử dụng nếu bạn "
-"hiểu vấn đề.</p>"
+"<p>Cho phép cung cấp các tệp tin có liên kết tượng trưng nằm trong đường dẫn "
+"từ / tới tệp tin đó, hay là liên kết tượng trưng của chính mình.</"
+"p><p><strong>Cảnh báo!</strong> Có thể tạo lỗ hổng bảo mật. Chỉ sử dụng nếu "
+"bạn hiểu vấn đề.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:510
#, fuzzy
@@ -391,21 +409,19 @@ msgstr "Trạng thái cửa sổ nhỏ:<strong>đang chạy<strong>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:677
msgid ""
-"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
-"that it does not contain sensitive information.</p>"
-"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
-"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
-"who wishes to read it.</p>"
-"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
-"a directory in this way.</p>"
+"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that "
+"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes "
+"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> "
+"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you "
+"have a system administrator, please ask for permission before sharing a "
+"directory in this way.</p>"
msgstr ""
"<p>Trước khi chia sẻ một thư mục, cần <strong>hoàn toàn chắn chắn</strong> "
-"rằng không có các thông tin quan trọng trong thư mục đó.</p>"
-"<p>Chia sẻ một thư mục có nghĩa là <strong>bất kỳ ai</strong> "
-"cũng có thể đọc tất cả các thông tin trong thư mục đó <strong> "
-"và trong các thư mục con</strong> nếu muốn.</p>"
-"<p>Nếu có nhà quản trị hệ thống, bạn cần sự cho phép của người đó trước khi "
-"chia sẻ một thư mục như thế này.</p>"
+"rằng không có các thông tin quan trọng trong thư mục đó.</p><p>Chia sẻ một "
+"thư mục có nghĩa là <strong>bất kỳ ai</strong> cũng có thể đọc tất cả các "
+"thông tin trong thư mục đó <strong> và trong các thư mục con</strong> nếu "
+"muốn.</p><p>Nếu có nhà quản trị hệ thống, bạn cần sự cho phép của người đó "
+"trước khi chia sẻ một thư mục như thế này.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:692
msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
@@ -422,12 +438,12 @@ msgstr "Máy chủ mới - %1"
#: ServerWizard.cpp:65
msgid ""
-"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
-"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
+"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</"
+"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
"information!</p>"
msgstr ""
-"<p>Chỉ rõ thư mục chứa tệp tin bạn muốn chia sẻ.</p>"
-"<p><em>Chú ý</em>: Đừng chia sẻ các thư mục chưa thông tin quan trọng!</p>"
+"<p>Chỉ rõ thư mục chứa tệp tin bạn muốn chia sẻ.</p><p><em>Chú ý</em>: Đừng "
+"chia sẻ các thư mục chưa thông tin quan trọng!</p>"
#: ServerWizard.cpp:129
msgid "&Root directory:"
@@ -467,6 +483,10 @@ msgstr "Khởi động máy chủ chia sẻ tệp tin TDE"
msgid "Starting kpf..."
msgstr "Khởi động kpf..."
+#: Utils.cpp:322
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
#: Utils.cpp:325
msgid "Partial content"
msgstr "Nội dung của phần"
@@ -521,24 +541,12 @@ msgstr "Dịch vụ mới công bố"
#: WebServer.cpp:178
msgid ""
-"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
-"work fine without this, however."
+"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server "
+"will work fine without this, however."
msgstr ""
-"Việc công bố dịch vụ mới này trên mạng (ZeroConf) bị lỗi. Tuy nhiên, máy phục "
-"vụ sẽ vẫn còn hoạt động."
+"Việc công bố dịch vụ mới này trên mạng (ZeroConf) bị lỗi. Tuy nhiên, máy "
+"phục vụ sẽ vẫn còn hoạt động."
#: WebServer.cpp:178
msgid "Failed to Publish the Service"
msgstr "Lỗi công bố dịch vụ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"