summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi')
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdmgreet.po629
1 files changed, 341 insertions, 288 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 09d7a540a55..c2225fe74a3 100644
--- a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 22:33+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <[email protected]>\n"
"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n"
@@ -17,190 +17,185 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Cần thiết giành quyền người chủ."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Kế hoạch..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Kiểu Tắt chạy"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Đăng nhập &cục bộ"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Kiểu Tắt chạy"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Trình đơn máy XDMCP"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Tắt máy tính"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Tên máy"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Khởi động lại máy tính"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Trạng thái"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Kế hoạch"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Má&y:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Đầu :"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "Th&êm"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Thờ&i hạn:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "Ch&ấp nhận"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Buộc sau thời hạn"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Cậ&p nhật"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Ngày bắt đầu đã nhập không phải là hợp lệ."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Trình đơn"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Ngày thời hạn đã nhập không phải là hợp lệ."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<không rõ>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Đầu :"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Không biết máy %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (hiện thời)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Không thể mở bàn điều khiển"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Tắt máy tính"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"••• Không thể mở nguồn của bản ghi bàn điều khiển •••"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Tắt máy tính"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Khởi động lại máy tính"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Địa điểm"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Tắt máy tính"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Chuyển sang bàn điều khiển"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Khởi động lại máy tính"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Chuyển đổ&i người dùng"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Khởi động kế: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Khởi chạy &lại trình phục vụ X"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Hủy bỏ các phiên chạy hoạt động:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&Đóng kết nối"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Không có quyền hủy bỏ các phiên chạy hoạt động:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Đă&ng nhập bàn điều khiển"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Phiên chạy"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Tắt máy..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Địa điểm"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Hủy bỏ việc tắt máy bị hoãn:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Không có quyền hủy bỏ việc tắt máy bị hoãn:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Tự chọn"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "bây giờ"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Phòng hư"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "vô hạn"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (trước)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Sở hữu : %1\n"
-"Kiểu : %2%5\n"
-"Đầu : %3\n"
-"Thời hạn: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "người dùng bàn điều khiển"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "ổ cắm điều khiển"
+"Kiểu phiên chạy đã lưu « %1 » không còn là hợp lệ lại.\n"
+"Xin hãy chọn một điều mới, nếu không thì điều « mặc định » sẽ được dùng."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "tắt máy tính"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "khởi động lại máy tính"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Cảnh báo : đây là phiên chạy không bảo mật"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Khởi động kế: %1"
+"Bộ trình bày này không cần thiết khả năng xác thực X.\n"
+"Có nghĩa là bất kỳ ai có thể kết nối đến nó,\n"
+"mở cửa sổ trên nó hay chặn kết nhập của bạn."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sau thời hạn: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Đăng nhập"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "hủy bỏ mọi phiên chạy"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Kiểu phiên chạy"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "hủy bỏ các phiên chạy mình"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Phương ph&áp xác thực"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "thôi tắt máy"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Đăng nhập từ &xa"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Lỗi đăng nhập."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Chưa tải bổ sung ô điều khiển chào mừng. Hãy kiểm tra cấu hình."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -208,23 +203,23 @@ msgstr ""
"Đang xác thực %1 ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Cần thiết bạn thay đổi ngay mật khẩu của mình (mật khẩu quá cũ)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Cần thiết bạn thay đổi ngay mật khẩu của mình (người chủ ép)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Hiện thời không cho phép bạn đăng nhập."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Thư mục chính không sẵn sàng."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -232,20 +227,21 @@ msgstr ""
"Hiện thời không cho phép đăng nhập.\n"
"Hãy thử lại sau."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr ""
"Hệ vỏ đăng nhập của bạn không phải được liệt kê trong tập tin </etc/shells>."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Không cho phép đăng nhập với tư cách người chủ."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Tài khoản của bạn đã hết hạn dùng. Hãy liên lạc với quản trị hệ thống."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -255,7 +251,7 @@ msgstr ""
"Hãy xem tập tin bản ghi TDM để tìm thông tin thêm\n"
"hoặc liên lạc với quản trị hệ thống."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -264,11 +260,11 @@ msgstr ""
"_n: Tài khoản của bạn sẽ hết hạn dùng vào ngày mai.\n"
"Tài khoản của bạn sẽ hết hạn dùng trong vòng %n ngày."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Tài khoản của bạn sẽ hết hạn dùng vào hôm nay."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -277,94 +273,69 @@ msgstr ""
"_n: Mật khẩu của bạn sẽ hết hạn dùng vào ngày mai.\n"
"Mật khẩu của bạn sẽ hết hạn dùng trong vòng %n ngày."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Mật khẩu bạn sẽ hết hạn vào hôm nay."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Lỗi xác thực"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Người dùng đã xác thực (%1) không khớp với người dùng đã yêu cầu (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr "Đăng nhập tự động trong vòng %n giây..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Cảnh báo : phím CapsLock đã bật"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Lỗi thay đổi"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Lỗi đăng nhập"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Không thể sử dụng sắc thái với phương pháp xác thực « %1 »."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Đang thay đổi hiệu bài xác thực..."
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Đăng nhập &cục bộ"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Trình đơn máy XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Tên máy"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Trạng thái"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Má&y:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "Th&êm"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "Ch&ấp nhận"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Nền màn hình đẹp cho TDM"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Cậ&p nhật"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Tên của tập tin cấu hình"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Trình đơn"
+# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<không rõ>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Không biết máy %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -394,110 +365,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "Việc đăng nhập X trên %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Nền màn hình đẹp cho TDM"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Cần thiết giành quyền người chủ."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Tên của tập tin cấu hình"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Kế hoạch..."
-# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Kiểu Tắt chạy"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Không thể mở bàn điều khiển"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Kiểu Tắt chạy"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"••• Không thể mở nguồn của bản ghi bàn điều khiển •••"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Tắt máy tính"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Tự chọn"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Khởi động lại máy tính"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Phòng hư"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Kế hoạch"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (trước)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Đầu :"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Kiểu phiên chạy đã lưu « %1 » không còn là hợp lệ lại.\n"
-"Xin hãy chọn một điều mới, nếu không thì điều « mặc định » sẽ được dùng."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Thờ&i hạn:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Cảnh báo : đây là phiên chạy không bảo mật"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Buộc sau thời hạn"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Ngày bắt đầu đã nhập không phải là hợp lệ."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Ngày thời hạn đã nhập không phải là hợp lệ."
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Đầu :"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Bộ trình bày này không cần thiết khả năng xác thực X.\n"
-"Có nghĩa là bất kỳ ai có thể kết nối đến nó,\n"
-"mở cửa sổ trên nó hay chặn kết nhập của bạn."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (hiện thời)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Đăng nhập"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Tắt máy tính"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Kiểu phiên chạy"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Tắt máy tính"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Phương ph&áp xác thực"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Khởi động lại máy tính"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Đăng nhập từ &xa"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Tắt máy tính"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Lỗi đăng nhập."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Chuyển sang bàn điều khiển"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Chuyển đổ&i người dùng"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Khởi động lại máy tính"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Khởi chạy &lại trình phục vụ X"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Khởi động kế: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&Đóng kết nối"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Hủy bỏ các phiên chạy hoạt động:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Đă&ng nhập bàn điều khiển"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Không có quyền hủy bỏ các phiên chạy hoạt động:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Tắt máy..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Phiên chạy"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Địa điểm"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Hủy bỏ việc tắt máy bị hoãn:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Không có quyền hủy bỏ việc tắt máy bị hoãn:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "bây giờ"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "vô hạn"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Sở hữu : %1\n"
+"Kiểu : %2%5\n"
+"Đầu : %3\n"
+"Thời hạn: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "người dùng bàn điều khiển"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "ổ cắm điều khiển"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "tắt máy tính"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "khởi động lại máy tính"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Khởi động kế: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sau thời hạn: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "hủy bỏ mọi phiên chạy"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "hủy bỏ các phiên chạy mình"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "thôi tắt máy"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -519,6 +564,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Ngắt kết nối"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -536,6 +585,10 @@ msgstr "Khởi động lại"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Bộ chọn XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""