diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-wa/messages/tdelibs/tdeio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-wa/messages/tdelibs/tdeio.po | 7431 |
1 files changed, 3746 insertions, 3685 deletions
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-wa/messages/tdelibs/tdeio.po index b3ef7be0c71..52983ed7a95 100644 --- a/tde-i18n-wa/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-wa/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 18:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-11 05:04+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <[email protected]>\n" "Language-Team: Walloon <[email protected]>\n" @@ -18,6 +18,211 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Pablo Saratxaga\n" +"Jean Cayron" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"<[email protected]>\n" +"<[email protected]>" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Fé on novea ridant di rmåkes" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Fé on novea ridant di rmåkes e %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Novea ridant:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- separateu ---" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Fitchîs HTML (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +msgstr "<!-- Ci fitchî a stî ahivé pa Konqueror -->" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:200 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:201 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1006 tdefile/tdefiledialog.cpp:2278 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Rimåke" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Fitchîs di rmåkes do betchteu Opera (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:371 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message " +"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly " +"as possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:512 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Dji n' pout radjouter ene rimåke avou ene vude hårdêye" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Radjouter ene rimåke chal" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Drovi l' ridant dins l' aspougneu di rmåkes" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Disfacer l' ridant" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:282 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:293 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Prôpietés po %1" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copyî l' adresse do loyén" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Disfacer rmåke" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Prôpietés del rimåke" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Estoz seur di voleur oister l' ridant d' rimåkes\n" +"«%1»?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Estoz seur di voleur oister l' rimåke\n" +"«%1»?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Oistaedje ridant di rmåkes" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Disfaçaedje di rmåke" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Rimåkes po les linwetes dins on ridant..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Radjouter on ridant di rmåkes po totes les linwetes di drovowes." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Radjouter ene rimåke" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Radjouter ene rimåke pol documint do moumint" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Aspougnî vosse ramexhnêye di rmåkes dins èn ôte purnea" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Novea ridant di rmåkes..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Fé on novea ridant di rmåkes e ci menu chal" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Accions rapides" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Name:" +msgstr "No:" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Eplaeçmint:" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316 +msgid "&Add" +msgstr "R&adjouter" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Novea ridant..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Rimåke" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Rimåkes di Netscape" + +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "" + +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +#, fuzzy +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Dinêye di coleur nén valide di rçuvowe\n" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5191 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Voloz vs rissayî?" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Aveurixhmint" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Rissayî" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Purnea d' otorijhåcion" + #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" msgstr "Acertineure" @@ -42,15 +247,122 @@ msgstr "Purnea d' acertineure SSL di TDE" #: kssl/ksslcertdlg.cc:139 msgid "" -"The server <b>%1</b> requests a certificate." -"<p>Select a certificate to use from the list below:" +"The server <b>%1</b> requests a certificate.<p>Select a certificate to use " +"from the list below:" msgstr "" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +#: kssl/ksslcertificate.cc:232 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Algorite del sinateure: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:233 +msgid "Unknown" +msgstr "Nén cnoxhou" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:236 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Ådvins del sinateure:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:368 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "Algorite del clé nén cnoxhou" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:371 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Sôre di clé: RSA (%1 bits)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:378 +msgid "Modulus: " +msgstr "Modulo: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:391 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Espôzant: 0x" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:397 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Sôre di clé: DSA (%1 bits)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:408 +msgid "Prime: " +msgstr "Prumî: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:422 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "Facteur prumî di 160 bits: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:446 +msgid "Public key: " +msgstr "Clé publike: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:990 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "L' acertineure est valide." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:994 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the " +"certificate is not verified." +msgstr "" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:997 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:999 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1001 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "L' acertineure a-st espiré." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1003 +#, fuzzy +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "L' acertineure a-st espiré." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1005 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "Li sopoirt SSL n' a nén stî trové." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1007 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "Li sinateure n' est nén fiyåve." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1009 +msgid "Signature test failed." +msgstr "Li verifiaedje del sinateure a fwait berwete." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1012 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1014 +#, fuzzy +msgid "Private key test failed." +msgstr "Fitchî clé privêye" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1016 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1018 +#, fuzzy +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "L' acertineure n' est nén valide." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1023 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "L' acertineure n' est nén valide." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:151 msgid "Current connection is secured with SSL." msgstr "" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:155 #, fuzzy msgid "Current connection is not secured with SSL." msgstr "" @@ -73,212 +385,105 @@ msgid "" "The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." msgstr "" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:145 msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." msgstr "" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:188 msgid "Chain:" msgstr "Tchinne:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:197 msgid "0 - Site Certificate" msgstr "0 - Acertineure di site" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:214 msgid "Peer certificate:" msgstr "Acertineure di pair:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:216 msgid "Issuer:" msgstr "Fwaite pa:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:222 msgid "IP address:" msgstr "Adresse IP:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:231 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613 msgid "URL:" msgstr "Hårdeye" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:234 msgid "Certificate state:" msgstr "Estat di l' acertineure:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:240 msgid "Valid from:" msgstr "Valide do:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:242 msgid "Valid until:" msgstr "Valide disk' a:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:245 msgid "Serial number:" msgstr "Limero d' séreye:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:247 #, fuzzy msgid "MD5 digest:" msgstr "groupé" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 msgid "Cipher in use:" msgstr "Ecriptaedje eployî:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 msgid "Details:" msgstr "Po les spepieus:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:254 msgid "SSL version:" msgstr "Modêye SSL:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:256 msgid "Cipher strength:" msgstr "Foice di l' ecriptaedje:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:257 msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" msgstr "" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:413 msgid "Organization:" msgstr "Organizåcion:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:418 msgid "Organizational unit:" msgstr "Unité d' organizåcion:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:423 msgid "Locality:" msgstr "Veye:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:428 msgid "" "_: Federal State\n" "State:" msgstr "Estat:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:433 msgid "Country:" msgstr "Payis:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:438 msgid "Common name:" msgstr "Comon no:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:443 msgid "Email:" msgstr "Emile:" -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Algorite del sinateure: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Nén cnoxhou" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Ådvins del sinateure:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Algorite del clé nén cnoxhou" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Sôre di clé: RSA (%1 bits)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Modulo: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Espôzant: 0x" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Sôre di clé: DSA (%1 bits)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Prumî: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "Facteur prumî di 160 bits: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Clé publike: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "L' acertineure est valide." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "L' acertineure a-st espiré." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -#, fuzzy -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "L' acertineure a-st espiré." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "Li sopoirt SSL n' a nén stî trové." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Li sinateure n' est nén fiyåve." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Li verifiaedje del sinateure a fwait berwete." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -#, fuzzy -msgid "Private key test failed." -msgstr "Fitchî clé privêye" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -#, fuzzy -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "L' acertineure n' est nén valide." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "L' acertineure n' est nén valide." - #: kssl/ksslkeygen.cc:48 msgid "TDE Certificate Request" msgstr "Dimande d' acertineure SSL" @@ -312,23 +517,23 @@ msgstr "Wårder" msgid "Do Not Store" msgstr "Èn nén wårder" -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +#: kssl/ksslkeygen.cc:209 msgid "2048 (High Grade)" msgstr "2046 (hôt livea)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 msgid "1024 (Medium Grade)" msgstr "1024 (livea moyén)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 msgid "768 (Low Grade)" msgstr "768 (bas livea)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 msgid "512 (Low Grade)" msgstr "512 (bas livea)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +#: kssl/ksslkeygen.cc:214 msgid "No SSL support." msgstr "Pont d' sopoirt SSL." @@ -336,184 +541,2278 @@ msgstr "Pont d' sopoirt SSL." msgid "Certificate password" msgstr "Sicret di l' acertineure" -#: kssl/ksslutils.cc:79 +#: kssl/ksslutils.cc:88 msgid "GMT" msgstr "UTC" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Totes les imådjes" +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Dji n' a savou schaper l' fitchî d' apontiaedje.\n" -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "No d' fitchî pol contnou do tchapea emacralé" +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "Dji n' a nén savou tcherdjî l' fitchî d' apontiaedje do tinme." -#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 -#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Ci fitchî la egzistêye dedja" +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Dji n' a nén savou tcherdjî l' fitchî d' apontiaedje do tinme." -#: tdeio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "L' apontiaedje 6to4 n' est nén valide\n" -#: tdeio/paste.cpp:123 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" msgstr "" -#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Li tchapea emacralé est vude" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Èn nén håyner li sôre MIME des fitchîs dnés" -#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Mostrer l' djivêye des clés sopoirtêyes des méta-dnêyes des fitchîs. Si l' " +"sôre MIME n' est nén metowe, c' est l' cene des fitchîs k' est eployî." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Mostrer l' djivêye des prumirès clés des méta-dnêyes des fitchîs. Si l' sôre " +"MIME n' est nén metowe, c' est l' cene des fitchîs k' est eployî." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Mostrer l' djivêye des clés des méta-dnêyes k' ont valixhance dins les " +"fitchîs. " + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "" +"Mostrer totes les sôres MIME k' i gn a on sopoirt des méta-dnêyes por zeles." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Ni nén advierti cwand gn a d' pus d' on fitchî k' a stî dné et k' i n' ont " +"nén tertos l' minme sôre MIME." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Håyner totes les méta-dnêyes k' i gn a po ci ou ces fitchîs la." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Håyner les prumirès méta-dnêyes k' i gn a po ci ou ces fitchîs la." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of " +"the given file(s)" +msgstr "" +"Drovi li boesse TDE des prôpietés por vos vey eyet candjî les méta-dnêyes po " +"ci ou ces fitchîs la." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-" +"separated list of keys" +msgstr "" +"Mostrer li valixhance del <quote>clé</quote> po les fitchîs mostrés. Li " +"<quote>clé</quote> pout esse eto ene djivêye di clés avou des comas inte." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Såye di defini li valixhance <quote>valixhance</quote> del clé <quote>clé</" +"quote> dins les méta-dnêyes des fitchîs mostrés." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Li ou les fitchî k' i fåt fé 'ne sacwè avou." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Nou sopoirt po rapexhî les méta-dnêyes." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Sôres MIME sopoirtêyes:" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "" +"Ene usteye 'roye di cmande' po lére eyet rcandjî les méta-dnêyes des fitchîs." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Nou fitchî d' metou" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Dji n' sai dire les méta-dnêyes" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Siervice d' emile" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Roye di sudjet" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Rishuveu" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Åk n' a nén stî come dji m' raloyive å sierveu." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Nén raloyî." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Li tins po s' raloyî est houte." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Dj' a ratindou trop lontins ki li sierveu responde." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "S' apinse li sierveu: «%1»" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to [email protected]" +msgstr "Evoyî on ptit rapoirt di bug a [email protected]" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Oteur" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "siervice telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "manaedjeu pol protocole telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Vos n' avoz nén les droets po-z aveur accès å protocole %1." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the " +"password for this wallet below." +msgstr "" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</" +"b>'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1847 +msgid "&Open" +msgstr "Dr&ovi" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data " +"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or " +"click cancel to deny the application's request." +msgstr "" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This " +"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password " +"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please " +"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's " +"request." +msgstr "" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named " +"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "A&hiver" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +#, fuzzy +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "Siervice di scanaedje di TDE" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br>(Error code " +"%2: %3)" +msgstr "" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" +"%2</b>'." +msgstr "" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>S' i vs plait tapez vosse sicret pol conte %1 <b>%2</b></qt>" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" +msgstr "" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Les screts sont les minmes." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Les sicrets sont diferins." + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Tchuzes..." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:274 misc/uiserver.cpp:99 +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "&Oister l' Intrêye" + +#: misc/uiserver.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Apontyî les procsis _rantoele" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Show system tray icon" +msgstr "_Håyner imådjete d' estat po l' aplikete:" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Mostrer les tiestires des colones" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Mostrer li bår ås usteyes" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Mostrer li bår ås messaedjes" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Li lårdjeu des colones pout esse apontieye pa l' uzeu" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Mostrer l' informåcion:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr " Tins ki dmeure: 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Roedeu" + +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Grandeu" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 #, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Conter" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 msgid "" -"Malformed URL\n" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Rataker" + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "No do fitchî locå" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Operåcion" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "djoké" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Dji copeye" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Dji bodje" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Dj' ahive" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Dji disface" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Tcherdjant" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Dji waite" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Dji monte" + +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Dismontant" + +#: misc/uiserver.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Rinoncî al bouye" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Fitchîs : %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Grandeu ki dmeure: %1 Ko " + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Tins ki dmeure: 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 Ko/s " + +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Purnea d' avançmint" + +#: misc/uiserver.cpp:679 +#, fuzzy +msgid "Cancel Job" +msgstr "Rinoncî al bouye" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Grandeu ki dmeure: %1 Ko " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Tins ki dmeure: 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Dj' a l' idêye ki l' acertineure SSL do fré est crombe." + +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "Sierveu grafike TDE d' informåcions so l' avançmint." + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Disvelopeu" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Prôpietaire" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Groupe prôpietaire" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Others" +msgstr "Ôtes" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Mask" +msgstr "Nou masse rantoele" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Uzeu lomé" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Groupe lomé" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Radjouter intrêye..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Candjî intrêye..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Disfacer intrêye" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (Prémetou)" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Candjî intrêye ACL..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Sôre d' intrêye" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Prémetowès valixhances po les noveas fitchîs e ç' ridant ci" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Uzeu: " + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Groupe: " + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Sôre" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "No" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "Permissions do fitchî" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "Permissions do fitchî" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "Permissions di såvrité" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Effective" +msgstr "Efet:" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Editeu des menus" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Novea..." + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Monter" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Dischinde" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Tchoezi ridant" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Novea ridant..." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Ridants" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Mostrer fitchîs catchîs" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Novea ridant" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" "%1" msgstr "" -"Hårdêye må fwaite\n" +"Fé on novea ridant dins:\n" "%1" -#: tdeio/paste.cpp:299 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "On fitchî ou on ridant.lomé %1 egzistêye dedja." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Vos n' avoz nén les bons droets po fé ci ridant la." + +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:101 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:120 +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:135 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:153 +#: tdefile/kicondialog.cpp:592 tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:112 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1334 tdefile/tdefiledialog.cpp:1358 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1374 tdefile/tdefiledialog.cpp:1388 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1404 tdefile/tdefiledialog.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Dr&ovi" + +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:174 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:197 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1612 tdefile/tdefiledialog.cpp:1641 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1660 +msgid "Save As" +msgstr "" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Tchoezi ene imådjete" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Sourdant di l' imådjete" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "Imådjetes do &sistinme:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "Ô&tès imådjetes:" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:213 tdefile/kicondialog.cpp:283 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3715 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Foyter..." + +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Netyî l' cweraedje" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "C&weri:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:204 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Accions" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animåcions" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:298 +msgid "Applications" +msgstr "Programes" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Categoreyes" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Usteyes" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Emblems" +msgstr "Xhinåds" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Xhinåds" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Sistinmes di fitchîs:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Foû payis" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Sôres MIME" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Plaeces" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Fitchîs imådjetes (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "Préveyaedje otom&atike" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Prévey" + +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Meta-infôrmåcions" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Sicrijhaedje ezès djournås" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Enondaedje di programe" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Purneas avou on messaedje" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Purneas passifs" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Sôrteye sitandård des arokes" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Bår des bouyes" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Enonder on programe" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Evoyî sol sôrteye sitandård des arokes" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Håyner on purnea d' adviertixhmint" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Sicrire divins on fitchî djournå" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Djouwer on son" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Intrêye shuvante del bår des bouyes" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Tchuzes pol notifiaedje" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +msgid "" +"<qt>You may use the following macros<br>in the commandline:<br><b>%e</b>: " +"for the event name,<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent " +"the event,<br><b>%s</b>: for the notification message,<br><b>%w</b>: for the " +"numeric window ID where the event originated,<br><b>%i</b>: for the numeric " +"event ID." +msgstr "" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Sipepieus <<" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Catchî les spepieusès tchuzes" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Sipepieus >>" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Mostrer les spepieusès tchuzes" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "Çouci rmetrè les notifiaedjes a leus prémetowès valixhances." + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Estoz vs seur?" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&Rimete a zero" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Tchoezi on fitchî son" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Tchoezi on fitchî djournå" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Tchoezi on fitchî a-z enonder" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +#, fuzzy +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "Ci fitchî la n' egzistêye nén" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Nou discrijhaedje" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:154 +msgid "Known Applications" +msgstr "Kinoxhous programes" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:324 +msgid "Open With" +msgstr "Drovi avou" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:328 +msgid "" +"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program " +"is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tchoezi li programe a eployî po drovi <b>%1</b>. Si vos n' trovez nén " +"l' programe dins l' djivêye, tapez l' tot droet, ou don bén clitchîz sol " +"boton 'Betchter'.</qt>" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:334 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Tchoezixhoz li no do programe po drovi les fitchîs tchoezis avou." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:355 #, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Tchoezi on programe po %1" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:356 msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" +"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" msgstr "" -"C&laper 1 fitchî\n" -"C&laper %n fitchîs" +"<qt>Tchoezi l' programe pol sôre di fitchî: <b>%1</b>. Si l' programe ki vos " +"voloz n' est nén dvins l' djivêye, tapez si no ou s' clitchîz sol boton " +"'Betchter'.</qt>" -#: tdeio/paste.cpp:301 +#: tdefile/kopenwith.cpp:368 +msgid "Choose Application" +msgstr "Tchoezi on programe" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:369 +msgid "" +"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click " +"the browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tchoezixhoz on programe. Si l' programe ki vos voloz n' est nén dvins " +"l' djivêye, tapez si no ou s' clitchîz sol boton 'Betchter'.</qt>" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:408 +msgid "Clear input field" +msgstr "Netyî li tchamp d' intrêye" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:438 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" +msgstr "" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:471 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Enonder dins on &terminå" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:482 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "ÈN &nén clore cwand l' comande finixh" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:499 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&Ritni l' aloyaedje etur l' aplicåcion et cisse sôre di fitchî ci" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Drovi avou:" + +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "P&révey" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Prôpietés po %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" +"_n: <never used>\n" +"Properties for %n Selected Items" +msgstr "Prôpietés pol cayet tchoeziPrôpietés po les %n cayets tchoezis" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 +msgid "&General" +msgstr "&Djenerå" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:949 +msgid "Type:" +msgstr "Sôre:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Create new file type" +msgstr "Ahiver ene novele sôre di fitchî" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 +msgid "Edit file type" +msgstr "Candjî l' sôre di fitchî" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 +msgid "Contents:" +msgstr "Å dvins:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Size:" +msgstr "Grandeu:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 +msgid "Calculate" +msgstr "Cårculer" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1026 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "Aresté" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 +msgid "Refresh" +msgstr "Rafrister" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 +msgid "Points to:" +msgstr "Boute après:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 +msgid "Created:" +msgstr "Fwait:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:966 +msgid "Modified:" +msgstr "Candjî:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 +msgid "Accessed:" +msgstr "Eployî:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Monté so:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2968 +msgid "Free disk space:" +msgstr "Plaece ki dmeure sol plake:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3128 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 foû di %2 (%3% d' eployî)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +msgid "" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" msgstr "" -"C&laper 1 fitchî\n" -"C&laper %n fitchîs" +"Dji carcule... %1 (%2)\n" +"%3, %4" -#: tdeio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "Ac&laper li contnou do tchapea emacralé" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "" +"1 fitchî\n" +"%n fitchîs" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Acweri l' imådje" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" +msgstr "" +"1 dzo-ridant\n" +"%n dizo-ridants" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Imådje OCR" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 +msgid "Calculating..." +msgstr "Dji carcule..." -#: tdeio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "I n' a pont di sôres MIME d' astalêyes." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 +msgid "Stopped" +msgstr "Aresté" -#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "Li novea no d' fitchî est vude." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2685 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2701 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2858 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3156 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3440 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3936 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4179 +msgid "" +"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"<b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dji n' sai schaper les prôpietés. Vos n' avoz nén l' droet di scrire " +"dins<b>%1</b>.</qt>" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Forbidden" +msgstr "Disfindou" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 +msgid "Can Read" +msgstr "Pout esse léjhou" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Pout esse léjhou eyet scrît" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can View Content" +msgstr "Li contnou pout esse veyou" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Li contnou pout esse veyou eyet candjî" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Li contnou pout esse veyou et léjhou" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Pout esse veyou/léjhou eyet candjî/scrît" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Droets" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Droets po-z eployî" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 +msgid "" +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." +msgstr "" +"Ci fitchî est on loyén et n' a nén d' permissions da lu.\n" +"Tos les fitchîs sont des loyéns et n' ont nén des permissions da zels." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Seulmin l' prôpietaire pout candjî les permissions." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 +msgid "O&wner:" +msgstr "&Prôpietaire:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Les accions ki l' prôpietaire pout fé." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 +msgid "Gro&up:" +msgstr "Gro&upe:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Les accions ki les mimbes do groupe polèt fé." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 +msgid "O&thers:" +msgstr "Ô&tes:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the " +"group, are allowed to do." +msgstr "" +"Les accions ki tos ls uzesu, ki n' sont ni l' prôpietaire ni dins l' groupe, " +"polèt fé." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "Seulmint l' &prôpietaire pout rlomer et disfacer l' contnou do ridant" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 +msgid "Is &executable" +msgstr "Est &enondåve" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +msgid "" +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which " +"requires the 'Modify Content' permission." +msgstr "" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "&Sipepieusès permissions" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 +msgid "Ownership" +msgstr "Prôpieté" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 +msgid "User:" +msgstr "Uzeu:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1847 +msgid "Group:" +msgstr "Groupe:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1889 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "" +"Mete en ouve les candjmints po tos les sorridants et les fitchîs å dvins" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1934 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Sipepieusès permissions" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1953 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1958 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Mostrer\n" +"les Intrêyes" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960 +msgid "Read" +msgstr "Lére" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Ci drapea chal permete di vey çou k' i gn a å dvins do ridant" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "Li drapea d' lijhaedje permete di vey çou k' i gn a å dvins do fitchî." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1971 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Sicrire\n" +"les Intrêyes" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1973 +msgid "Write" +msgstr "Sicrire" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978 +msgid "" +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting " +"and renaming can be limited using the Sticky flag." +msgstr "" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "Li drapea di scrijhaedje permete di candjî l' contnou do fitchî." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Intrer" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Metoz ci drapea chal po permete d' intrer e l' ridant." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990 +msgid "Exec" +msgstr "Enonder" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "Metoz ci drapea chal po permete d' enonder l' fitchî come on programe." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 +msgid "Special" +msgstr "Speciå" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005 +msgid "" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can " +"be seen in the right hand column." +msgstr "" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:95 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Uzeu" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 +msgid "Set UID" +msgstr "Tchoezi l' UID" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2028 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " +"the permissions of the owner." +msgstr "" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 +msgid "Set GID" +msgstr "Tchoezi li GID" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " +"the permissions of the group." +msgstr "" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +#, fuzzy +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Permissions do fitchî" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some " +"systems" +msgstr "" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241 +msgid "Link" +msgstr "Loyén" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257 +#, fuzzy +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Nou candjmint" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "" +"Ci fitchî est on loyén et n' a nén d' permissions da lu.\n" +"Tos les fitchîs sont des loyéns et n' ont nén des permissions da zels." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "" +"Ci fitchî est on loyén et n' a nén d' permissions da lu.\n" +"Tos les fitchîs sont des loyéns et n' ont nén des permissions da zels." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392 +#, fuzzy +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Ci fitchî est on loyén et n' a nén d' permissions da lu." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2745 +msgid "A&ssociation" +msgstr "A&loyaedje" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 +#, fuzzy +msgid "Pattern ( example: *.html*.htm )" +msgstr "Modele ( metans: *.html;*.HTML;*.htm )" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2766 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Sôre MIME" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2777 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Rawete" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2787 +msgid "Left click previews" +msgstr "Préveyaedje avou on hintche clitchaedje" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906 +msgid "De&vice" +msgstr "&Éndjin" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Éndjin ( /dev/fd0 ):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 +msgid "Device:" +msgstr "Éndjin:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947 +msgid "Read only" +msgstr "Lére seulmint" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951 +msgid "File system:" +msgstr "Sistinme di fitchîs:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Pont di montaedje (/mnt/floppy ):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960 +msgid "Mount point:" +msgstr "Pont di montaedje:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Imådjete dismontêye" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996 +msgid "&Application" +msgstr "Progr&ame" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313 #, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Radjouter sôre di fitchî po %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318 +#, fuzzy msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." +msgstr "Radjouter les ridants tchoezis ezès rmåkes" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968 +msgid "Only executables on local file systems are supported." msgstr "" -"Dji n' trove nén li sôre MIME\n" -"%1" +"Gn a k' les programes so les sistinmes di fitchîs locås ki sont sopoirtés" -#: tdeio/kmimetype.cpp:794 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Sipepieusès tchuzes po %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683 +msgid "E&xecute" +msgstr "E&nonder" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Kiman&de:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" -"Li fitchî d' apontiaedje do scribanne %1 n' a nole roye <quote>Sôre=...</quote>" -"." -#: tdeio/kmimetype.cpp:815 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Sititchaedje e scriftôr" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "&Enonder avou on clitchaedje:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737 +msgid "&Window title:" +msgstr "Tite do &purnea:" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:55 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "E&nonder dvins on terminå" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:77 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "ÈN &nén clore cwand l' comande finixh" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:66 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776 +#, no-c-format +msgid "&Terminal options:" +msgstr "Tchuzes pol &terminå" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796 +#, no-c-format +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Enonder come èn ôte &uzeu" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:134 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3799 +#: tdeio/passdlg.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "No d' &uzeu:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037 +msgid "Description:" +msgstr "Discrijhaedje:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043 +msgid "Comment:" +msgstr "Rawete:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049 +msgid "File types:" +msgstr "Sôres des fitchîs:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." +"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " +"locations.<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that " +"location.<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove " +"shortcuts.</qt>" msgstr "" -"Cisse sôre di fitchî d' apontiaedje do scribanne\n" -"%1\n" -"n' est nén cnoxhowe." +"<qt>Avou l' panea <b>Rascourti</b>, vos poloz potchî åjheymint viè des " +"eplaeçmints di fitchîs k' vos î alez sovint. <p>Vos n' avoz k' a clitchî so " +"onk des rascourti por vos vos rtrover vaila. <p>Si vos clitchîz avou l' " +"droet boton del soris, vos poloz bén radjouter, candjî ou rsaetchî des " +"rascourtis.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Sicribanne" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Lådjès imådjetes" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Pititès imådjetes" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Candjî intrêye..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Radjouter.intrêye..." -#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Oister l' Intrêye" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Tapez on discrijhaedje" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Candjî li rascourti" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.</b></br></qt>" msgstr "" -"Cisse sôre di fitchî d' apontiaedje do scribanne\n" -"%1\n" -"est del sôre «FSDevice» (éndjin avou sistinme di fitchîs) mins ele n' a nole " -"intrêye «Dev=...»." +"<qt><b>Dinez on discrijhaedje, ene hårdêye et ene imådjete po ç' rascourti " +"la s' i vs plait.</b></br></qt>" -#: tdeio/kmimetype.cpp:875 +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +msgid "" +"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel.<p>The " +"description should consist of one or two words that will help you remember " +"what this entry refers to.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Çouchal, c' est l' tecse k' on voerè e panea des rascourtis. <p>Li " +"discrijhaedje, ça pout esse onk ou deus mots ki vs aidront a v' sovni après " +"cwè ki ç' rascourti la vos frè potchî.</qt>" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:125 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Discrijhaedje:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be " +"used. For example:<p>%1<br>http://www.trinitydesktop.org<p>By clicking on " +"the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>C' est l' eplaeçmint loyî a ciste intrêye. Vos poloz eployî tot l' minme " +"li kén URL bén costrût. Metans:<p>%1<br>http://www.kde.org<br>ftp://ftp.kde." +"org/pub/kde/stable<p>Si vs clitchîz sol boton djusse asto del boesse di " +"tecse, vos pôroz betchter po tchoezi l' URL ki convént.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +msgid "" +"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel.<p>Click on " +"the button to select a different icon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>L' imådjete k' aparexhrè e panea des rascourtis. <p>Clitchîz sol boton " +"po tchoezi ene ôte.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Tchoezixhoz ene &imådjete:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "A n' mostrer &ki po ç' programe chal (%1)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1).<p>If this setting is not selected, the entry will " +"be available in all applications.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tchoezixhoz çoula si vos voloz k' ciste intrêye n' aparexhe ki cwand vos " +"eployîz l' aplicåcion do moumint (%1).<p>Si vos n' purdoz nén cisse tchuze " +"la, l' intrêye serè eployeye avou totes les aplicåcions.</qt>" + +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Boesse di drovaedje des fitchîs" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Vos n' avoz pont tchoezi di fitchî a disfacer." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Gn a rén a disfacer" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Voloz v' po do bon disfacer\n" +" «<b>%1</b>»?</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Disfacer fitchî" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Voloz vs po do bon disfacer ci cayet ci?\n" +"Voloz vs po do bon disfacer ces %n cayets ci?" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Disfacer fitchîs" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Vos n' avoz pont tchoezi di fitchî a taper å batch." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "I n' a rén a taper å batch" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Voloz vs po do bon taper å batch\n" +" «<b>%1</b>»?</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Taper l' fitchî å batch" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Taper å batch" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "" +"Voloz vs po do bon taper å batch ci cayet ci?\n" +"Voloz vs po do bon taper å batch ces %n cayets ci?" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Taper les fitchîs å batch" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Ci ridant la n' egzistêye nén oudonbén dji nel sai lére." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Håyner totafwait" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Court håynaedje" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Ridant parint" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Ridant måjhon" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Taper å batch" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Dji disface" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1277 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Eberweter" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Dji relî" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Sol no" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Sol date" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Sol grandeu" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Årvier" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Ridants al copete" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Nole diferince inte les ptites eyet les grandès letes" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1315 +msgid "&View" +msgstr "" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostrer fitchîs catchîs" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Separer les ridants" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Prévey" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Hide Preview" +msgstr "Prévoeyaedje di fitchîs" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Droets" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:351 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Dinez l' no do fitchî a schaper dvins." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:353 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Tchoezixhoz l' fitchî a drovi s' i vs plait." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:414 tdefile/tdefiledialog.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1564 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Vos n' poloz tchoezi ki des fitchîs locås." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:415 tdefile/tdefiledialog.cpp:458 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1565 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Fitchîs å lon nén acceptés" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449 msgid "" -"The desktop entry file\n" "%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." +"does not appear to be a valid URL.\n" msgstr "" -"Li fitchî d' apontiaedje do sicribanne\n" +"Dji rgrete,\n" "%1\n" -"est del sôre «Link» (hårdêye) mins n' a nole roye «URL=...»." +"ni ravize nén èn URL bén emantchî por mi.\n" -#: tdeio/kmimetype.cpp:941 -msgid "Mount" -msgstr "Monter" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Måva URL" -#: tdeio/kmimetype.cpp:952 -msgid "Eject" -msgstr "Fé rexhe" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:786 +msgid "" +"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible " +"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " +"button and selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." +msgstr "" +"<p>A mezeure ki vos tapez do tecse, vos alez kéke feye vey des " +"corespondances possibes. Vos poloz controler kimint çki ciste usteye la " +"rote tot clitchant avou l' droet boton d' vosse soris et tot tchoezixhant li " +"môde ki vos inmez mî e menu <b>Completaedje do Tecse</b>." -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Unmount" -msgstr "Dismonter" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:795 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Li no k' i fåt dner å fitchî pol schaper." -#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:800 msgid "" -"The desktop entry file\n" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"Li djivêye des fitchîs a drovi. Vos poloz tchoezi di pus d' on fitchî: " +"fijhoz è 'ne djivêye avou on blanc inte tchaeke no." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:807 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "No do fitchî a drovi." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Current location" +msgstr "Seccion do moumint" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:846 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists " +"commonly used locations. This includes standard locations, such as your home " +"folder, as well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"Çouchal c' est l' esplaeçmint håyné pol moumint. Li djivêye disrôlante " +"riprind eto les eplaeçmints sovint eployîs. I gn a par egzimpe les ridants " +"standårds (metans vosse ridant måjhon) mins eto les eplaeçmint k' vos avoz " +"vizité dierinnmint." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:853 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Ridant raecene: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:859 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Ridant måjhon: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:868 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Documints: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:875 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Sicribanne: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "" +"<qt>Click this button to enter the parent folder.<p>For instance, if the " +"current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to " +"file:/home.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Clitchîz so ç' boton chal po-z intrer dins l' ridant parint. <p>Si vos " +"estoz, metans, dins file:/home/%1, et k' vos clitchîz sol boton, vos vos " +"rtrovroz dins file:/home.</qt>" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "" +"Clitchîz so ç' boton chal po rivni en erî d' ene asdjamblêye dins " +"l' istorike di vosse betchtaedje." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:922 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "" +"Clitchîz so ç' boton chal po-z avanci d' ene asdjamblêye dins l' istorike do " +"betchtaedje." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:924 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "" +"Clitchîz so ç' boton chal po rtcherdjî l' å dvins di l' eplaeçmint do " +"moumint." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Clitchîz so ç' boton chal po fé on novea ridant." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:930 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Mostrer li rascourti après l' panea di naiviaedje" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:931 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Catchî l' rascourti après l' panea di naiviaedje" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:936 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Mostrer rmåkes" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Rimåkes waib" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:941 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:942 +msgid "" +"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can " +"be accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the " +"list</li><li>types of view, including icon and list</li><li>showing of " +"hidden files</li><li>the Quick Access navigation panel</li><li>file " +"previews</li><li>separating folders from files</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Voci l' menu po-z apontyî l' purnea des fitchîs. Vos poloz candjî " +"sacwantès tchuzes did ci, metans: <ul> <li>kimint çki les fitchîs sont relîs " +"dvins l' djivêye</li> <li>li façon d' håyner les fitchîs (imådjetes, " +"djivêye...)</li> <li>mostrer les fitchîs catchîs ou nén</li> <li>rascourti " +"après l' panea di naiviaedje</li> <li>préveyaedje des fitchîs</li> <li>mete " +"les ridant eshonne eyet les fitchîs eshonne</li> </ul></qt>" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:998 +msgid "&Location:" +msgstr "&Eplaeçmint:" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +msgid "" +"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not " +"match the filter will not be shown.<p>You may select from one of the preset " +"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " +"into the text area.<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Passete k' i fåt passer l' djivêye des fitchîs dvins. Les nos ki n' " +"corespondèt nén al passete n' aparexhront nén. <p>Vos poloz tchoezi ene des " +"prémetowès passetes dins l' djivêye erôlêye oudonbén fé vosse passete da " +"vosse el boesse di tecse. <p>Vos poloz bén eployî des djokers come * ou ? </" +"qt>" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1030 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Passete:" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1177 +msgid "search term" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1494 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"Il avize ki les nos di fitchîs tchoezis\n" +"ni sont nén valåbes." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1496 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Måva no(s) di fitchî(s)" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1526 +#, fuzzy +msgid "" +"The requested filenames\n" "%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." +"do not appear to be valid\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." msgstr "" -"Cisse sôre di fitchî d' apontiaedje do scribanne\n" +"I shonne ki les nos d' fitchîs dmandés\n" "%1\n" -"a ene roye di menu ki n' est nén valåbe\n" -"%2." +"-n soeyexhe nén valåbes.\n" +"Waitîz si vs avoz metou des distis åtoû." -#: tdeio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Dji n' sai fé li module vårlet d' intrêye/sôrteye: %1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1530 +msgid "Filename Error" +msgstr "Gn a åk ni n' va nén avou l' no do fitchî" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Protocole nén cnoxhou «%1»." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1687 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Tos les ridants" -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Dji n' sai trover li module d' intrêye/sôrteye <quote>%1</quote>." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1690 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tos les fitchîs" -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "Nén moyén do dvizer avou tdelauncher" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1987 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Tchoezi &otomaticmint l' cawete des fitchîs (%1)" -#: tdeio/slave.cpp:448 -#, c-format +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1988 +msgid "the extension <b>%1</b>" +msgstr "li cawete <b>%1</b>" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1996 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Tchoezi &otomaticmint l' cawete des fitchîs" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1997 +msgid "a suitable extension" +msgstr "ene cawete ki va bén" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2008 msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" +"This option enables some convenient features for saving files with " +"extensions:<br><ol><li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area " +"will be updated if you change the file type to save in.<br><br></li><li>If " +"no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>Save</" +"b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have " +"chosen to save in.<br><br>If you do not want TDE to supply an extension for " +"the filename, you can either turn this option off or you can suppress it by " +"adding a period (.) to the end of the filename (the period will be " +"automatically removed).</li></ol>If unsure, keep this option enabled as it " +"makes your files more manageable." msgstr "" -"Nén moyén do fé on module d' intrêye/sôrteye:\n" -"S' apinse tdelauncher: %1" -#: tdeio/kservice.cpp:923 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Metaedje a djoû di l' apontiaedje do sistinme" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2282 +msgid "" +"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " +"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " +"bookmark.<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise " +"operate like bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avou ç' boton ci, vos poloz fé ene rimåke po on metou eplaeçmint. " +"Clitchîz sol boton po drovi l' menu des rmåkes. Vaila, vos pôroz radjouter, " +"candjî ou tchoezi 'ne rimåke. <p>Ces rmåkes la sont spécifikes å purnea des " +"fitchîs. Mins sinon, il ovrèt come des rmåkes ôtes påt dins TDE.</qt>" -#: tdeio/kservice.cpp:924 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Metaedje a djoû di l' apontiaedje do sistinme." +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Tos les fitchîs sopoirtés" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Pititès imådjetes" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Lådjès imådjetes" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Préveyaedje avou des ptitès imådjes" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Mostrer des imådjetes" + +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "<Error>" +msgstr "<Aroke>" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Prévey" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Gn a nou préveyaedje por vos." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 +msgid "&Share" +msgstr "&Pårtaedjî" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "" +"Seulmint les ridants å dzo di vosse ridant måjhon polèt esse pårtaedjîs." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 +msgid "Not shared" +msgstr "Nén pårtaedjî" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "" +"Si vos pårtaedjîz ci ridant chal, i pôrè esse eployî dzo Linux/UNIX (pa NFS) " +"eyet Windows (pa Samba)." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "Vos ploz ossu rapontyî les otorijhåcions do pårtaedje di fitchîs." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Apontyî li pårtaedje di fitchîs..." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"Åk n' a nén stî avou <quote>filesharelist</quote>. Waitîz s' elle est " +"astalêye eyet dvins $PATH ou /usr/sbin." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "Vos dvoz esse otorijhî a pårtaedjî les ridants." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Li pårtaedje di fitchîs est dismetou." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "Li pårtaedje do ridant «%1» a fwait berwete." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "L' arestaedje do pårtaedje do ridant «%1» a fwait berwete." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the " +"Perl script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Sicribanne" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Documints" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "Medias d' wårdaedje" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "Totes les imådjes" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Clé publike: " + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Ridants rantoele" + +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Vuwe nén cnoxhowe" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>. You have insufficient " +"access to the file to perform the change.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dji n' sai candjî l' prôpietaire do fitchî <b>%1</b>. Vos n' avoz nén " +"des droets assez sol fitchî po fé on sfwait candjmint.</qt>" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "&Passer houte do fitchî" #: tdeio/defaultprogress.cpp:104 msgid "Source:" @@ -535,10 +2834,6 @@ msgstr "Drovi &fitchî" msgid "Open &Destination" msgstr "Drovi ene &destinåcion" -#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Purnea d' avançmint" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:226 #, no-c-format msgid "" @@ -614,10 +2909,6 @@ msgstr "" "%1 / %n fitchî\n" "%1 / %n fitchîs" -#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 -msgid "Stalled" -msgstr "djoké" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:327 msgid "%1/s ( %2 remaining )" msgstr "%1/s ( i dmeure %2 )" @@ -651,10 +2942,6 @@ msgstr "Avançmint do corwaitaedje des fitchîs" msgid "Mounting %1" msgstr "Dji monte %1" -#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 -msgid "Unmounting" -msgstr "Dismontant" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:418 #, c-format msgid "Resuming from %1" @@ -668,44 +2955,6 @@ msgstr "Nén moyén do rataker" msgid "%1/s (done)" msgstr "%1/s (fwait)" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Cogne des dnêyes:" - -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Nén moyén do lére li fitchî «%1»." - -#: tdeio/netaccess.cpp:461 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "Aroke: Protocole nén cnoxhou «%1»." - -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Mot di passe" - -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "" -"Vos dvoz dner on no d' uzeu eyet on scret po-z aveur accès a ç' site ci." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3799 tdeio/passdlg.cpp:108 -msgid "&Username:" -msgstr "No d' &uzeu:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "Mot di &passe:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Wårder li scret" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Purnea d' otorijhåcion" - #: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 msgid "%1 B" msgstr "%1 o" @@ -1263,9 +3512,9 @@ msgid "" "Contact your appropriate computer support system, whether the system " "administrator, or technical support group for further assistance." msgstr "" -"Alez vey l' aidance tecnike. Ça pout esse li manaedjeu do sistinme ou des djins " -"metous po vs aidî. Zels vos denront on côp di spale po v' rexhe li cou foû des " -"strons." +"Alez vey l' aidance tecnike. Ça pout esse li manaedjeu do sistinme ou des " +"djins metous po vs aidî. Zels vos denront on côp di spale po v' rexhe li cou " +"foû des strons." #: tdeio/global.cpp:589 msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." @@ -1277,23 +3526,23 @@ msgstr "Waitîz vos droet d' eployî cisse rissoûce chal." #: tdeio/global.cpp:593 msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation " +"on this resource." msgstr "" -"Ça s' pôreut bén k' vos n' årîz nén les droets k' i fåt po fé çoula avou cisse " -"rissoûce ci." +"Ça s' pôreut bén k' vos n' årîz nén les droets k' i fåt po fé çoula avou " +"cisse rissoûce ci." #: tdeio/global.cpp:595 msgid "" "The file may be in use (and thus locked) by another user or application." msgstr "" -"Ça s' pôreut k' èn uzeu ou on programe eploye ci fitchî la pol moumint, et k' i " -"soeye eclawé." +"Ça s' pôreut k' èn uzeu ou on programe eploye ci fitchî la pol moumint, et " +"k' i soeye eclawé." #: tdeio/global.cpp:597 msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." +"Check to make sure that no other application or user is using the file or " +"has locked the file." msgstr "" "Waitîz s' i gn a nén èn ôte uzeu ou programe ki s' sieve di ç' fitchî la pol " "moumint et ki, do côp, l' a-st eclawé." @@ -1313,38 +3562,38 @@ msgid "" "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " "submitting a full bug report as detailed below." msgstr "" -"C' est dandjureu on bug dins l' programe les cåzes. Merci do sondjî a-z evoyî " -"on rapoirt di bug come siplikî vaici å dzo." +"C' est dandjureu on bug dins l' programe les cåzes. Merci do sondjî a-z " +"evoyî on rapoirt di bug come siplikî vaici å dzo." #: tdeio/global.cpp:604 msgid "" "Update your software to the latest version. Your distribution should provide " "tools to update your software." msgstr "" -"Metoz vosse programe a djoû avou l' dierinne modêye. Vosse distribucion a seur " -"des usteyes po vs aidî a mete vos programe a djoû." +"Metoz vosse programe a djoû avou l' dierinne modêye. Vosse distribucion a " +"seur des usteyes po vs aidî a mete vos programe a djoû." #: tdeio/global.cpp:606 #, fuzzy msgid "" "When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">" -"TDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, " -"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"software is provided by a third party, please contact them directly. " +"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone " +"else by searching at the <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">TDE bug " +"reporting website</a>. If not, take note of the details given above, and " +"include them in your bug report, along with as many other details as you " "think might help." msgstr "" -"S' i gn a tot k' a fwait berwete, merci do sondjî a-z aidî l' ekipe TDE ou li " -"mintneu do programe tot-z evoyant on bon rapoirt di bug. Si vs avoz yeu " +"S' i gn a tot k' a fwait berwete, merci do sondjî a-z aidî l' ekipe TDE ou " +"li mintneu do programe tot-z evoyant on bon rapoirt di bug. Si vs avoz yeu " "l' programe d' èn ôte costé, evoyîz vosse rapoirt tot droet vaila. Sinon, po " "cmincî, waitîz s' i gn a nén 'ne sakî d' ôte k' a ddja evoyî on rapoirt sol " -"minme bug. Vos l' poloz saveur tot cachant après dins li<a " -"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">'TDE bug reporting website'</a>" -". Si l' bug n' î est nén co, lijhoz les racsegnmints å dzeu eyet metoz les " -"dvins vosse rapoirt di bug, avou tos les ôtes racsegnmints ki pôrént aidî a " -"vosse shonnance." +"minme bug. Vos l' poloz saveur tot cachant après dins li<a href=\"http://" +"bugs.trinitydesktop.org/\">'TDE bug reporting website'</a>. Si l' bug n' î " +"est nén co, lijhoz les racsegnmints å dzeu eyet metoz les dvins vosse " +"rapoirt di bug, avou tos les ôtes racsegnmints ki pôrént aidî a vosse " +"shonnance." #: tdeio/global.cpp:614 msgid "There may have been a problem with your network connection." @@ -1353,8 +3602,8 @@ msgstr "" #: tdeio/global.cpp:617 msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +"There may have been a problem with your network configuration. If you have " +"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." msgstr "" "Ça s' pôreut k' i gn åreut åk ki n' va nén avou l' apontiaedje del rantoele. " "Portant, si vs n' avoz avou nole rujhe po-z eployî Internet dierinnmint, ci " @@ -1362,11 +3611,11 @@ msgstr "" #: tdeio/global.cpp:620 msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." +"There may have been a problem at some point along the network path between " +"the server and this computer." msgstr "" -"Ça s' pôreut k' i gn åreut åk ki n' va nén dins vosse rantoele, ene sadju inte " -"li sierveu eyet ciste éndjole ci." +"Ça s' pôreut k' i gn åreut åk ki n' va nén dins vosse rantoele, ene sadju " +"inte li sierveu eyet ciste éndjole ci." #: tdeio/global.cpp:622 msgid "Try again, either now or at a later time." @@ -1403,11 +3652,11 @@ msgstr "Dji n' sai drovi li rsoûce pol lére." #: tdeio/global.cpp:634 msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</" +"strong> could not be retrieved, as read access could not be obtained." msgstr "" -"Ça vout dire ki dji n' a savou aler rapexhî çou k' i gn a dvins li fitchî ou li " -"ridant<strong>%1</strong>, ca dji n' aveu nén l' droet do lére." +"Ça vout dire ki dji n' a savou aler rapexhî çou k' i gn a dvins li fitchî ou " +"li ridant<strong>%1</strong>, ca dji n' aveu nén l' droet do lére." #: tdeio/global.cpp:637 msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." @@ -1422,8 +3671,8 @@ msgid "" "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as " "requested, because access with permission to write could not be obtained." msgstr "" -"Ça vout dire ki dji n' sai scrire e fitchî <strong>%1</strong>" -", come vos l' avoz dmandé, ca vos n' avoz nén l' droet." +"Ça vout dire ki dji n' sai scrire e fitchî <strong>%1</strong>, come vos " +"l' avoz dmandé, ca vos n' avoz nén l' droet." #: tdeio/global.cpp:652 msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" @@ -1435,8 +3684,9 @@ msgstr "Nén possibe d' enonder li protocole." #: tdeio/global.cpp:654 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" +"strong> protocol could not be started. This is usually due to technical " +"reasons." msgstr "" "Dji n' sai enonder li programe so voste éndjole ki v' permete d' eployî li " "protocole<strong>%1</strong>. Å pus sovint, c' est ene sacwè di tecnike ki " @@ -1444,13 +3694,13 @@ msgstr "" #: tdeio/global.cpp:657 msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"The program which provides compatibility with this protocol may not have " +"been updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " "incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" -"Motoit ki l' programe k' est amishtåve avou ci protocole la n' a nén stî metou " -"a djoû e minme tins ki TDE. Do côp, ça s' pôreut ki l' programe ni våye nén " -"bén avou vosse modêye et k' i n' s' enonde nén." +"Motoit ki l' programe k' est amishtåve avou ci protocole la n' a nén stî " +"metou a djoû e minme tins ki TDE. Do côp, ça s' pôreut ki l' programe ni " +"våye nén bén avou vosse modêye et k' i n' s' enonde nén." #: tdeio/global.cpp:665 msgid "Internal Error" @@ -1458,8 +3708,8 @@ msgstr "Divintrinne aroke" #: tdeio/global.cpp:666 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an internal error." +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" +"strong> protocol has reported an internal error." msgstr "" "Dji n' sai enonder li programe so voste éndjole ki v' permete d' eployî li " "protocole<strong>%1</strong> dit k' i gn a 'ne divintrinne aroke." @@ -1470,17 +3720,16 @@ msgstr "URL må basti." #: tdeio/global.cpp:675 msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"<blockquote><strong>protocol://user:[email protected]:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value</strong></blockquote>" +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" +"strong>ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format " +"of a URL is generally as follows:<blockquote><strong>protocol://user:" +"[email protected]:port/folder/filename.extension?query=value</" +"strong></blockquote>" msgstr "" -"L' URL (<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator) ki vs avoz dné n' est nén bén basti. Normålmint, èn URL rishonne a " -"çouci:" -"<blockquote><strong>protocole://uzeu:[email protected]:pôrt/ridant/no_do_fi" -"tchî.cawete?dimande=valixhance</strong></blockquote>" +"L' URL (<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" +"strong>ocator) ki vs avoz dné n' est nén bén basti. Normålmint, èn URL " +"rishonne a çouci:<blockquote><strong>protocole://uzeu:[email protected]:" +"pôrt/ridant/no_do_fitchî.cawete?dimande=valixhance</strong></blockquote>" #: tdeio/global.cpp:684 #, c-format @@ -1489,8 +3738,8 @@ msgstr "Protocole %1 nén sopoirté" #: tdeio/global.cpp:685 msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." +"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs " +"currently installed on this computer." msgstr "" "Li protocole <strong>%1</strong> n' est nén sopoirté påzès programes TDE ki " "sont-st astalés pol moumint so l' éndjole." @@ -1501,23 +3750,23 @@ msgstr "Ça s' pôreut ki l' protocole ki vs avoz dmandé n' est nén sopoirt #: tdeio/global.cpp:689 msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " +"may be incompatible." msgstr "" "Ça s' pôreut k' les modêyes do protocole %1 sopoirtêye pa çt éndjole ci eyet " "l' sierveu n' soeyexhe nén amishtåve." #: tdeio/global.cpp:691 msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " -"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " -"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " +"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " +"include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a " +"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." msgstr "" "Vos poloz cachî so l' Internet après on programe TDE (lomé tdeioslave ou " "ioslave) ki sopoite ci protocole ci. Les plaeces k' il î fåt cweri sont<a " -"href=\"http://apps.kde.com/\">http://apps.kde.com/</a> " -"eyet <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." +"href=\"http://apps.kde.com/\">http://apps.kde.com/</a> eyet <a href=\"http://" +"freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." #: tdeio/global.cpp:700 msgid "URL Does Not Refer to a Resource." @@ -1529,23 +3778,24 @@ msgstr "Ci protocole ci est on protocole di passaedje." #: tdeio/global.cpp:702 msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" +"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." msgstr "" -"L' URL (<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator) ki vs avoz dné ni s' rapoite a nole metowe rissoûce." +"L' URL (<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" +"strong>ocator) ki vs avoz dné ni s' rapoite a nole metowe rissoûce." #: tdeio/global.cpp:705 +#, fuzzy msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of " +"these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." msgstr "" "TDE est capåbe di s' fé etinde pa on protocole divins 'n ôte protocole. Li " "protocole ki vos djhoz sieve dins des cas insi, mins ci n' est nén l' cas " -"vaici. Ça n' duvreut ariver ki rålmint et, do côp, c' est motoit ene biestreye " -"di programaedje." +"vaici. Ça n' duvreut ariver ki rålmint et, do côp, c' est motoit ene " +"biestreye di programaedje." #: tdeio/global.cpp:713 #, c-format @@ -1554,11 +3804,11 @@ msgstr "Accion nén sopoirtêye: %1" #: tdeio/global.cpp:714 msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the <strong>%1</strong> protocol." +"The requested action is not supported by the TDE program which is " +"implementing the <strong>%1</strong> protocol." msgstr "" -"L' accion k' vos avoz dmandé n' est nén sopoirtêye do programe TDE ki mete èn " -"ouve li protocole <strong>%1</strong>." +"L' accion k' vos avoz dmandé n' est nén sopoirtêye do programe TDE ki mete " +"èn ouve li protocole <strong>%1</strong>." #: tdeio/global.cpp:717 msgid "" @@ -1580,11 +3830,11 @@ msgstr "I faleut on fitchî" #: tdeio/global.cpp:726 msgid "" -"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> " -"was found instead." +"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was " +"found instead." msgstr "" -"Avou vosse dimande, i faleut on fitchî. Mins c' est l' ridant <strong>" -"%1</strong> k' a stî rçû el plaece." +"Avou vosse dimande, i faleut on fitchî. Mins c' est l' ridant <strong>%1</" +"strong> k' a stî rçû el plaece." #: tdeio/global.cpp:728 msgid "This may be an error on the server side." @@ -1596,11 +3846,11 @@ msgstr "I faleut on ridant" #: tdeio/global.cpp:734 msgid "" -"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> " -"was found instead." +"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was " +"found instead." msgstr "" -"Avou vosse dimande, i faleut on ridant. Mins c' est l' fitchî <strong>" -"%1</strong> k' a stî rçû el plaece." +"Avou vosse dimande, i faleut on ridant. Mins c' est l' fitchî <strong>%1</" +"strong> k' a stî rçû el plaece." #: tdeio/global.cpp:741 msgid "File or Folder Does Not Exist" @@ -1610,6 +3860,11 @@ msgstr "Li fitchî ou li ridant n' egzistêye nén." msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgstr "Li fitchî ou li ridant dné <strong>%1</strong> n' egzistêye nén." +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Ci fitchî la egzistêye dedja" + #: tdeio/global.cpp:750 msgid "" "The requested file could not be created because a file with the same name " @@ -1635,8 +3890,8 @@ msgstr "Li ridant egzistêye dedja" #: tdeio/global.cpp:760 msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." +"The requested folder could not be created because a folder with the same " +"name already exists." msgstr "Dji n' sai fé l' ridant dmandé, ca gn a ddja èn ôte k' a l' minme no." #: tdeio/global.cpp:762 @@ -1688,11 +3943,13 @@ msgstr "" #: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." msgstr "" -"Motoit k' vosse conte ni v' dene nén l' droet d' eployî li rsoûce ki vos djhoz." +"Motoit k' vosse conte ni v' dene nén l' droet d' eployî li rsoûce ki vos " +"djhoz." #: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +"Retry the request and ensure your authentication details are entered " +"correctly." msgstr "Sayîz do ridmander et waitîz k' vos avoz tapé totafwait comifåt." #: tdeio/global.cpp:793 @@ -1701,11 +3958,11 @@ msgstr "Vos n' avoz nén les droets po scrire." #: tdeio/global.cpp:794 msgid "" -"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> " -"was rejected." +"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was " +"rejected." msgstr "" -"Ça vout dire k' ene saye po scrire e fitchî<strong>%1</strong> " -"n' a nén adiercî." +"Ça vout dire k' ene saye po scrire e fitchî<strong>%1</strong> n' a nén " +"adiercî." #: tdeio/global.cpp:801 msgid "Unable to Enter Folder" @@ -1716,8 +3973,8 @@ msgid "" "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "folder <strong>%1</strong> was rejected." msgstr "" -"Ça vout dire k' ene saye po moussî e ridant dmandé (ou l' drovi) <strong>" -"%1</strong> a stî rfuzêye." +"Ça vout dire k' ene saye po moussî e ridant dmandé (ou l' drovi) <strong>%1</" +"strong> a stî rfuzêye." #: tdeio/global.cpp:810 msgid "Folder Listing Unavailable" @@ -1729,12 +3986,13 @@ msgstr "Li protocole %1 n' est nén on sistinme di fitchî." #: tdeio/global.cpp:812 msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +"This means that a request was made which requires determining the contents " +"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " +"so." msgstr "" "Ça vout dire ki vs avoz fwait ene dimande ki cache a saveur çou k' i gn a å " -"dvins d' on ridant, mins ki l' programe TDE ki sopoite ci protocole la n' a nén " -"parvinou al fé." +"dvins d' on ridant, mins ki l' programe TDE ki sopoite ci protocole la n' a " +"nén parvinou al fé." #: tdeio/global.cpp:820 msgid "Cyclic Link Detected" @@ -1742,20 +4000,20 @@ msgstr "Betchfessî loyén di trové" #: tdeio/global.cpp:821 msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " +"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " "itself." msgstr "" -"Normålmint, les evironmints UNIX sont capåbes d' aloyî on fitchî ou on ridant a " -"èn ôte no ou èn ôte eplaeçmint. TDE a trové on loyén ou ene séreye di loyéns " -"ki sont betchfessîs, ça vout dire ki l' fitchî est aloyî a lu minme (kécfeye " -"nén tot droet)." +"Normålmint, les evironmints UNIX sont capåbes d' aloyî on fitchî ou on " +"ridant a èn ôte no ou èn ôte eplaeçmint. TDE a trové on loyén ou ene séreye " +"di loyéns ki sont betchfessîs, ça vout dire ki l' fitchî est aloyî a lu " +"minme (kécfeye nén tot droet)." #: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " +"loop, and try again." msgstr "" "Disfacez on boket ou l' ôte po n' pus k' les fitchîs soeyexhe betchfessîs. " "Adon, rissayîz." @@ -1778,15 +4036,15 @@ msgstr "Dj' a trové on betchfessî loyén come dji fjheu l' copiaedje" #: tdeio/global.cpp:842 msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " +"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was " +"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." msgstr "" -"Normålmint, les evironmints UNIX sont capåbe d' aloyî on fitchî ou on ridant a " -"èn ôte no ou èn ôte eplaeçmint. Come i fjheut l' copiaedje ki vs avoz dmandé, " -"TDE a trové on loyén ou ene séreye di loyéns ki sont betchfessîs, ça vout dire " -"ki l' fitchî est aloyî a lu minme (kécfeye nén tot droet)." +"Normålmint, les evironmints UNIX sont capåbe d' aloyî on fitchî ou on ridant " +"a èn ôte no ou èn ôte eplaeçmint. Come i fjheut l' copiaedje ki vs avoz " +"dmandé, TDE a trové on loyén ou ene séreye di loyéns ki sont betchfessîs, ça " +"vout dire ki l' fitchî est aloyî a lu minme (kécfeye nén tot droet)." #: tdeio/global.cpp:852 msgid "Could Not Create Network Connection" @@ -1807,8 +4065,8 @@ msgstr "" #: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 #: tdeio/global.cpp:989 msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." +"The network connection may be incorrectly configured, or the network " +"interface may not be enabled." msgstr "" "Ça s' pôreut ki l' raloyaedje a l' rantoele ni soeye nén bén apontieye ou ki " "l' eterface del rantoele ni soeye nén èn alaedje." @@ -1825,16 +4083,16 @@ msgstr "Li sierveu <strong>%1</strong> a rfuzé ki ciste éndjole ci si raloye." #: tdeio/global.cpp:865 msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " +"to allow requests." msgstr "" "Ça s' pôreut ki ç' sierveu la, minme s' il est raloyî al daegntoele ni soeye " "nén apontyî po s' leyî raloyî." #: tdeio/global.cpp:867 msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " +"the requested service (%1)." msgstr "" "Ca bén ki l' sierveu est raloyî al daegntoele pol moumint, ça s' pôreut ki " "l' siervice dimandé ni toûne nén dsu pol moumint (%1)." @@ -1855,16 +4113,16 @@ msgstr "Li raloyaedje å sierveu a stî côpé sins prévni" #: tdeio/global.cpp:877 msgid "" -"Although a connection was established to <strong>%1</strong>" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection " +"was closed at an unexpected point in the communication." msgstr "" -"Ca bén k' i gn a-st avou on raloyaedje di fwait a <strong>%1</strong>" -", li raloyaedje a stî côpé par après d' ene façon inatindowe." +"Ca bén k' i gn a-st avou on raloyaedje di fwait a <strong>%1</strong>, li " +"raloyaedje a stî côpé par après d' ene façon inatindowe." #: tdeio/global.cpp:880 msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " +"connection as a response to the error." msgstr "" "Kéke feye gn a-st i avou ene aroke e protocole. Do côp, li sierveu årè côpé " "l' raloyaedje come response a l' aroke." @@ -1879,25 +4137,25 @@ msgstr "Li protocole %1 n' est nén on protocole di passaedje." #: tdeio/global.cpp:888 msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, <strong>%1%2</strong>." +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" +"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " +"accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>." msgstr "" -"L' URL (<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator) ki vs avoz dné ni corespond nén a on mecanisse valåbe po-z eployî cisse " -"rissoûce la <strong>%1%2</strong>." +"L' URL (<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" +"strong>ocator) ki vs avoz dné ni corespond nén a on mecanisse valåbe po-z " +"eployî cisse rissoûce la <strong>%1%2</strong>." #: tdeio/global.cpp:893 msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " +"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " +"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." msgstr "" "TDE est capåve di comuniker pa on protocole divins èn ôte protocole. Li " -"protocole dimandé n' est eployî ki dins des cas insi, mins ci n' est djustumint " -"nén l' cas vaici. I s' adjixh d' åk di råle, seur ene sacwè ki n' va nén e " -"programaedje." +"protocole dimandé n' est eployî ki dins des cas insi, mins ci n' est " +"djustumint nén l' cas vaici. I s' adjixh d' åk di råle, seur ene sacwè ki " +"n' va nén e programaedje." #: tdeio/global.cpp:901 msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" @@ -1909,22 +4167,22 @@ msgstr "Dji n' sai monter l' éndjin" #: tdeio/global.cpp:903 msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: <strong>%1</strong>" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " +"error was: <strong>%1</strong>" msgstr "" -"N' a nén avou moyén d' enonder (monter) l' éndjin k' vos avoz dmandé. L' aroke " -"rapoirtêye est: <strong>%1</strong>" +"N' a nén avou moyén d' enonder (monter) l' éndjin k' vos avoz dmandé. " +"L' aroke rapoirtêye est: <strong>%1</strong>" #: tdeio/global.cpp:906 msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"The device may not be ready, for example there may be no media in a " +"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " "peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." msgstr "" "Motoit ki l' éndjin n' est nén presse. Par egzimpe, ça s' pôreut k' i gn åye " "nou sopoirt dins èn éndjin k' endè prind (metans: pont d' CD-ROM dins ene " -"léjhrece). Ou bén, si c' est èn aidant éndjin ou èn axhlåve éndjin, kéke feye " -"k' i n' est bén raloyî." +"léjhrece). Ou bén, si c' est èn aidant éndjin ou èn axhlåve éndjin, kéke " +"feye k' i n' est bén raloyî." #: tdeio/global.cpp:910 msgid "" @@ -1937,12 +4195,13 @@ msgstr "" "enonder èn éndjin." #: tdeio/global.cpp:914 +#, fuzzy msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +"Check that the device is ready removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on. and try again." msgstr "" -"Verifyîz ki l' éndjin est presse. Les léjhrece, i fåt on sopoirt divins. Les " -"axhlåves éndjins dvèt esse raloyîs comifåt et aloumé. Sayîz co 'ne feye." +"Verifyîz ki l' éndjin est presse. Les léjhrece, i fåt on sopoirt divins. " +"Les axhlåves éndjins dvèt esse raloyîs comifåt et aloumé. Sayîz co 'ne feye." #: tdeio/global.cpp:920 msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" @@ -1954,27 +4213,27 @@ msgstr "Dji n' sai dismonter l' éndjin" #: tdeio/global.cpp:922 msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: <strong>%1</strong>" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " +"reported error was: <strong>%1</strong>" msgstr "" "N' a nén avou moyén d' diliberer (dismonter) l' éndjin k' vos avoz dmandé. " "L' aroke rapoirtêye est: <strong>%1</strong>" #: tdeio/global.cpp:925 msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." +"The device may be busy, that is, still in use by another application or " +"user. Even such things as having an open browser window on a location on " +"this device may cause the device to remain in use." msgstr "" "Ça s' pôreut ki l' éndjin sereut ocupé, ç.v.d. k' èn ôte programe ou èn ôte " -"uzeu s' e sieve co pol moumint. Ça pout esse, metans, on purnea d' on betchteu " -"å lådje so 'n eplaeçmint loyî a çt éndjin la" +"uzeu s' e sieve co pol moumint. Ça pout esse, metans, on purnea d' on " +"betchteu å lådje so 'n eplaeçmint loyî a çt éndjin la" #: tdeio/global.cpp:929 msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " +"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " +"uninitialize a device." msgstr "" "Motoit n' avoz nén l' droet do dliberer (\"dismonter\") l' éndjin. So les " "sistinmes UNIX, i v' fåt sovint les droets d' on manaedjeu do sistinme po " @@ -1992,9 +4251,8 @@ msgstr "Dji n' sai lére l' ådvins del rissoûce" #: tdeio/global.cpp:939 msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." +"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " +"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." msgstr "" "Ça vout dire ki mågré k' i gn a-st avou moyén do drovi li rsoûce (<strong>" "%1</strong>), åk n' a nén stî come dji sayive do lére çou k' i gn a å dvins." @@ -2010,8 +4268,8 @@ msgstr "Dji n' sai scrire dins li rsoûce" #: tdeio/global.cpp:952 msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " +"opened, an error occurred while writing to the resource." msgstr "" "Ça vout dire ki mågré k' i gn a-st avou moyén do drovi li rsoûce (<strong>" "%1</strong>), åk n' a nén stî come dji sayive do scrire å dvins." @@ -2035,8 +4293,8 @@ msgid "" "network connections." msgstr "" "C' est ene aroke foirt tecnike: i n' a nén avou moyén d' emantchî ene usteye " -"k' i fåt po les rantoeles (on soket) et po saveur schoûter les raloyaedjes po-z " -"intrer dins l' rantoele." +"k' i fåt po les rantoeles (on soket) et po saveur schoûter les raloyaedjes " +"po-z intrer dins l' rantoele." #: tdeio/global.cpp:976 msgid "Could Not Listen" @@ -2048,11 +4306,11 @@ msgstr "Nén moyén d' accepter l' raloyaedje al rantoele" #: tdeio/global.cpp:987 msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " +"to accept an incoming network connection." msgstr "" -"C' est ene aroke foirt tecnike: i n' a nén avou moyén d' accepter on raloyaedje " -"po-z intrer dins l' rantoele." +"C' est ene aroke foirt tecnike: i n' a nén avou moyén d' accepter on " +"raloyaedje po-z intrer dins l' rantoele." #: tdeio/global.cpp:991 msgid "You may not have permissions to accept the connection." @@ -2082,8 +4340,8 @@ msgid "" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." msgstr "" -"Ene saye po vey cwè åd fwait del rissoûce <strong>%1</strong> " -"(metans: si no, si sôre, si grandeu, evnd.) a fwait berwete." +"Ene saye po vey cwè åd fwait del rissoûce <strong>%1</strong> (metans: si " +"no, si sôre, si grandeu, evnd.) a fwait berwete." #: tdeio/global.cpp:1013 msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." @@ -2137,17 +4395,17 @@ msgstr "Dji n' a savou rataker a berweter l' fitchî" #: tdeio/global.cpp:1048 msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be " +"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." msgstr "" -"Shuvant li dmande, li berwetaedje do fitchî<strong>%1</strong> " -"diveut rataker a on metou pont, mins ci n' esteut nén possibe." +"Shuvant li dmande, li berwetaedje do fitchî<strong>%1</strong> diveut " +"rataker a on metou pont, mins ci n' esteut nén possibe." #: tdeio/global.cpp:1051 msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgstr "" -"Téle feye ki l' protocole ou l' sierveu ni permetèt nén do rataker a berweter " -"les fitchîs." +"Téle feye ki l' protocole ou l' sierveu ni permetèt nén do rataker a " +"berweter les fitchîs." #: tdeio/global.cpp:1053 msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." @@ -2168,8 +4426,8 @@ msgstr "Dji n' a savou candjî les droets so li rsoûce" #: tdeio/global.cpp:1068 msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>" -"%1</strong> failed." +"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</" +"strong> failed." msgstr "" "Ene saye po candjî les droets so l' rissoûce sipecifieye <strong>%1</strong> " "a fwait berwete." @@ -2181,7 +4439,8 @@ msgstr "Dji n' a savou disfacer li rsoûce" #: tdeio/global.cpp:1076 msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgstr "" -"Ene saye po disfacer li rsoûce sipecifieye <strong>%1</strong> a fwait berwete." +"Ene saye po disfacer li rsoûce sipecifieye <strong>%1</strong> a fwait " +"berwete." #: tdeio/global.cpp:1083 msgid "Unexpected Program Termination" @@ -2189,8 +4448,8 @@ msgstr "Difén inatindowe do programe" #: tdeio/global.cpp:1084 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has unexpectedly terminated." +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" +"strong> protocol has unexpectedly terminated." msgstr "" "Li programe di voste éndjole ki vs permete d' eployî li protocole <strong>" "%1</strong> s' a djoké d' ene façon inatindowe." @@ -2201,8 +4460,8 @@ msgstr "Pupont d' memwere" #: tdeio/global.cpp:1093 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol could not obtain the memory required to continue." +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" +"strong> protocol could not obtain the memory required to continue." msgstr "" "Li programe di voste éndjole ki vs permete d' eployî li protocole <strong>" "%1</strong> n' a nén avou tote li memwere k' il a dandjî po continouwer." @@ -2213,23 +4472,23 @@ msgstr "Procsi nén cnoxhou " #: tdeio/global.cpp:1102 msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." +"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</" +"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " +"indicates that the requested name could not be located on the Internet." msgstr "" -"Come dji sayive di rapexhî des infôrmåcions sol procsi <strong>%1</strong>" -", dj' a rçû on messaedje 'Lodjoe nén cnoxhou'. Ene aroke insi, ça vout dire ki " +"Come dji sayive di rapexhî des infôrmåcions sol procsi <strong>%1</strong>, " +"dj' a rçû on messaedje 'Lodjoe nén cnoxhou'. Ene aroke insi, ça vout dire ki " "l' no k' vos avoz dmandé n' a nén stî trové sol daegntoele." #: tdeio/global.cpp:1106 msgid "" "There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " +"problems recently, this is unlikely." msgstr "" -"Motoit gn a-t i kéke tchoi ki n' va nén dins l' apontiaedje di vosse rantoele, " -"dandjureu li no d' lodjoe do procsi. Mins nerén, si vs avoz stî sol daegntoele " -"dins rujhes dierinnmint, ci n' est dandjureus nén çoula." +"Motoit gn a-t i kéke tchoi ki n' va nén dins l' apontiaedje di vosse " +"rantoele, dandjureu li no d' lodjoe do procsi. Mins nerén, si vs avoz stî " +"sol daegntoele dins rujhes dierinnmint, ci n' est dandjureus nén çoula." #: tdeio/global.cpp:1110 msgid "Double-check your proxy settings and try again." @@ -2247,20 +4506,20 @@ msgid "" "supported by the TDE program implementing the protocol %1." msgstr "" "Ça s' pout k' vos avoz dné totes les racsegnes k' i fåt po l' aveurixhmint " -"(authentication). Portant, l' aveurixhmint a fwait berwete paski l' metôde ki " -"l' sierveu eploye n' est nén sopoirtêye pal programe TDE ki mete èn ouve li " -"protocole %1." +"(authentication). Portant, l' aveurixhmint a fwait berwete paski l' metôde " +"ki l' sierveu eploye n' est nén sopoirtêye pal programe TDE ki mete èn ouve " +"li protocole %1." #: tdeio/global.cpp:1121 #, fuzzy msgid "" -"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">" -"http://bugs.trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported " +"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs." +"trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported " "authentication method." msgstr "" -"Merci d' evoyî on rapoirt di bug a <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">" -"http://bugs.trinitydesktop.org/<./a> po mete l' ekipe TDE å corant k' i gn a 'ne metôde " -"d' aveurixhmint ki n' est nén sopoirtêye." +"Merci d' evoyî on rapoirt di bug a <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/" +"\">http://bugs.trinitydesktop.org/<./a> po mete l' ekipe TDE å corant k' i " +"gn a 'ne metôde d' aveurixhmint ki n' est nén sopoirtêye." #: tdeio/global.cpp:1127 msgid "Request Aborted" @@ -2275,16 +4534,16 @@ msgid "" "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an internal error: %0." msgstr "" -"Li programe sol sierveu ki vs permete d' eployî li protocole <strong>%1</strong> " -"rapoite k' i gn a-st avu 'ne divintrinne aroke: %0." +"Li programe sol sierveu ki vs permete d' eployî li protocole <strong>%1</" +"strong> rapoite k' i gn a-st avu 'ne divintrinne aroke: %0." #: tdeio/global.cpp:1138 msgid "" "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "consider submitting a full bug report as detailed below." msgstr "" -"C' est dandjureu on bug les cåzes, dins l' programe sol sierveu. Ci sereut bén " -"si vs evoyrîz on rapoirt di bug del façon esplikêye vaici pa dzo." +"C' est dandjureu on bug les cåzes, dins l' programe sol sierveu. Ci sereut " +"bén si vs evoyrîz on rapoirt di bug del façon esplikêye vaici pa dzo." #: tdeio/global.cpp:1141 msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." @@ -2294,8 +4553,8 @@ msgstr "" #: tdeio/global.cpp:1143 msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " +"report directly to them." msgstr "" "Si vs savoz kî çki c' est les oteurs do programe sol sierveu, c' est co mî " "d' elzî evoyî vosse rapoirt tot droet." @@ -2306,23 +4565,19 @@ msgstr "Aroke di ratindaedje" #: tdeio/global.cpp:1149 msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"<ul>" -"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" -"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" -"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"Ca bén k' dji m' a savou raloyî a sierveu, dji n' a rçû nole response dins les " -"tins acoirdés al dimande, c ' est a dire:" -"<ul>" -"<li> Ratindaedje po s' raloyî: %1 segondes</li>" -"<li> Ratindaedje po rçure ene response: %2 segondes</li>" -"<li> Ratindaedje po-z atôchî les sierveus procsi: %3 segondes</li> </ul> " -"Vos poloz candjî li tins di ratindaedje e l' aisse di minaedje di TDE, tot " -"tchoezixhant Rantoele -> Preferinces." +"Although contact was made with the server, a response was not received " +"within the amount of time allocated for the request as follows:" +"<ul><li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li><li>Timeout " +"for receiving a response: %2 seconds</li><li>Timeout for accessing proxy " +"servers: %3 seconds</li></ul>Please note that you can alter these timeout " +"settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"Ca bén k' dji m' a savou raloyî a sierveu, dji n' a rçû nole response dins " +"les tins acoirdés al dimande, c ' est a dire:<ul><li> Ratindaedje po " +"s' raloyî: %1 segondes</li><li> Ratindaedje po rçure ene response: %2 " +"segondes</li><li> Ratindaedje po-z atôchî les sierveus procsi: %3 segondes</" +"li> </ul> Vos poloz candjî li tins di ratindaedje e l' aisse di minaedje di " +"TDE, tot tchoezixhant Rantoele -> Preferinces." #: tdeio/global.cpp:1160 msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." @@ -2335,8 +4590,8 @@ msgstr "Aroke nén cnoxhowe" #: tdeio/global.cpp:1167 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an unknown error: %2." +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" +"strong> protocol has reported an unknown error: %2." msgstr "" "Li programe so voste éndjole ki vs permete d' eployî li protocole <strong>" "%1</strong> rapoite ene aroke nén ricnoxhowe: %2." @@ -2347,8 +4602,8 @@ msgstr "Interompaedje nén cnoxhou" #: tdeio/global.cpp:1176 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" +"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." msgstr "" "Li programe so voste éndjole ki vs permete d' eployî li protocole <strong>" "%1</strong> rapoite èn interompaedje d' ene sôre nén ricnoxhowe: %2." @@ -2359,13 +4614,13 @@ msgstr "Dji n' sai disfacer li fitchî d' oridjene" #: tdeio/global.cpp:1185 msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> " -"could not be deleted." +"The requested operation required the deleting of the original file, most " +"likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</" +"strong> could not be deleted." msgstr "" -"Po fé l' operåcion dmandêye, i faleut disfacer li fitchî d' oridjene, pol pus " -"seur al difén d' on bodjaedje di fitchî. Seulmint, n' a nén avou moyén do " -"disfacer li fitchî d' oridjene <strong>%1</strong>." +"Po fé l' operåcion dmandêye, i faleut disfacer li fitchî d' oridjene, pol " +"pus seur al difén d' on bodjaedje di fitchî. Seulmint, n' a nén avou moyén " +"do disfacer li fitchî d' oridjene <strong>%1</strong>." #: tdeio/global.cpp:1194 msgid "Could Not Delete Temporary File" @@ -2373,13 +4628,13 @@ msgstr "Dji n' sai disfacer li fitchî timporaire" #: tdeio/global.cpp:1195 msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>" -"%1</strong> could not be deleted." +"The requested operation required the creation of a temporary file in which " +"to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</" +"strong> could not be deleted." msgstr "" -"Po fé çou k' vos avoz dmandé, i faleut fé on fitchî timporaire po-z î schaper " -"li novea fitchî tins k' dji l' aberwetéve. Seulmint, ci fitchî timporaire la, " -"<strong>%1</strong>, i n' a nén avou moyén del disfacer." +"Po fé çou k' vos avoz dmandé, i faleut fé on fitchî timporaire po-z î " +"schaper li novea fitchî tins k' dji l' aberwetéve. Seulmint, ci fitchî " +"timporaire la, <strong>%1</strong>, i n' a nén avou moyén del disfacer." #: tdeio/global.cpp:1204 msgid "Could Not Rename Original File" @@ -2402,8 +4657,8 @@ msgid "" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "%1</strong>, however it could not be created." msgstr "" -"Po fé çou k' vos avoz dmandé, i faleut fé on fitchî timporaire: <strong>" -"%1</strong>. Seulmint, ci fitchî timporaire la, i n' a nén avou moyén del fé." +"Po fé çou k' vos avoz dmandé, i faleut fé on fitchî timporaire: <strong>%1</" +"strong>. Seulmint, ci fitchî timporaire la, i n' a nén avou moyén del fé." #: tdeio/global.cpp:1222 msgid "Could Not Create Link" @@ -2430,19 +4685,20 @@ msgid "" "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "inadequate disk space." msgstr "" -"Li fitchî k' vos avoz dmandé, <strong>%1</strong>, dji n' l' a savou scrire, ca " -"gn a nén del plaece assez sol deure plake." +"Li fitchî k' vos avoz dmandé, <strong>%1</strong>, dji n' l' a savou scrire, " +"ca gn a nén del plaece assez sol deure plake." #: tdeio/global.cpp:1239 +#, fuzzy msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs or 3) " "obtain more storage capacity." msgstr "" -"Vos dvoz fé del plaece. Po ça, vos poloz (1) disfacer des fitchîs timporaires " -"ou k' vos n' avoz nén mezåjhe; (2) schaper des fitchîs so des bodjåves " -"sopoirts, metans des CD eredjîstråves; (3) tirer vosse plan po-z aveur di pus " -"d' plaece." +"Vos dvoz fé del plaece. Po ça, vos poloz (1) disfacer des fitchîs " +"timporaires ou k' vos n' avoz nén mezåjhe; (2) schaper des fitchîs so des " +"bodjåves sopoirts, metans des CD eredjîstråves; (3) tirer vosse plan po-z " +"aveur di pus d' plaece." #: tdeio/global.cpp:1246 msgid "Source and Destination Files Identical" @@ -2450,8 +4706,8 @@ msgstr "Li fitchî sourdant eyet l' fitchî såme son les minmes" #: tdeio/global.cpp:1247 msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." +"The operation could not be completed because the source and destination " +"files are the same file." msgstr "" "N' a nén avou moyén do fé çou k' vos avoz dmandé, ca l' fitchî sourdant eyet " "l' fitchî såme, c' est les minmes." @@ -2464,6 +4720,256 @@ msgstr "Tchoezixhoz èn ôte no d' fitchî come såme." msgid "Undocumented Error" msgstr "Aroke nén documintêye" +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Egzistêye dedja come ridant" + +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Nou siervice eplimintêye %1" + +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Hårdêye må fwaite\n" +"%1" + +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Totes les imådjes" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "I n' a pont di sôres MIME d' astalêyes." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "" +"Dji n' trove nén li sôre MIME\n" +"%1" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:798 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "" +"Li fitchî d' apontiaedje do scribanne %1 n' a nole roye <quote>Sôre=...</" +"quote>." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:819 +msgid "" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." +msgstr "" +"Cisse sôre di fitchî d' apontiaedje do scribanne\n" +"%1\n" +"n' est nén cnoxhowe." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:833 tdeio/kmimetype.cpp:935 tdeio/kmimetype.cpp:1117 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"Cisse sôre di fitchî d' apontiaedje do scribanne\n" +"%1\n" +"est del sôre «FSDevice» (éndjin avou sistinme di fitchîs) mins ele n' a nole " +"intrêye «Dev=...»." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:879 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"Li fitchî d' apontiaedje do sicribanne\n" +"%1\n" +"est del sôre «Link» (hårdêye) mins n' a nole roye «URL=...»." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:945 +msgid "Mount" +msgstr "Monter" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:956 +msgid "Eject" +msgstr "Fé rexhe" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:958 +msgid "Unmount" +msgstr "Dismonter" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:1075 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." +msgstr "" +"Cisse sôre di fitchî d' apontiaedje do scribanne\n" +"%1\n" +"a ene roye di menu ki n' est nén valåbe\n" +"%2." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Patrons" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Candjî..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "" +"Clitchîz so ç' boton chal po håyner l' aspougneu des sôres MIME da TDE." + +#: tdeio/krun.cpp:128 +msgid "" +"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" +"You do not have access rights to this location.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dji n' sai moussî dvins <b>%1</b>.\n" +"Vos n' avoz nén les droets k' i fåt po moussî la.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:173 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " +"started.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Li fitchî <b>%1</b> est on programe enondåve. Po-z esse e såvrité i " +"n' serè enondé.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Vos n' avoz nén les droets po-z enonder <b>%1</b>.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Vos n' avoz nén les droets k' i fåt po-z enonder ç' fitchî la." + +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Vos n' avoz nén les droets k' i fåt po-z enonder ç' fitchî la." + +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Enondaedje di %1" + +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Vos n' avoz nén les droets k' i fåt po-z enonder ç' siervice la." + +#: tdeio/krun.cpp:1033 +msgid "" +"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " +"not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nén moyén d' enonder li cmande ki vos djhoz. Motoit ki l' fitchî ou " +"l' ridant <b>%1</b> n' egzistêye nén.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Dji n' a savou trover li programe «%1»" + +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Acweri l' imådje" + +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "Imådje OCR" + +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Metaedje a djoû di l' apontiaedje do sistinme" + +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Metaedje a djoû di l' apontiaedje do sistinme." + +#: tdeio/kshred.cpp:214 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Sibroylaedje: passaedje %1 so 35" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Nén moyén do lére li fitchî «%1»." + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "Aroke: Protocole nén cnoxhou «%1»." + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Mot di passe" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "" +"Vos dvoz dner on no d' uzeu eyet on scret po-z aveur accès a ç' site ci." + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "Mot di &passe:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Wårder li scret" + +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "No d' fitchî pol contnou do tchapea emacralé" + +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: tdeio/paste.cpp:123 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is " +"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "" + +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Li tchapea emacralé est vude" + +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "" +"C&laper 1 fitchî\n" +"C&laper %n fitchîs" + +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "" +"C&laper 1 fitchî\n" +"C&laper %n fitchîs" + +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "Ac&laper li contnou do tchapea emacralé" + +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Cogne des dnêyes:" + #: tdeio/renamedlg.cpp:119 msgid "&Rename" msgstr "&Rilomer" @@ -2515,7 +5021,8 @@ msgstr "I gn a ddja åk di pus vî lomé «%1»" #: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 msgid "A similar file named '%1' already exists." msgstr "" -"Gn a ddja fitchî lomé <quote>%1</quote> k' egzistêye dedja et k' est l' minme." +"Gn a ddja fitchî lomé <quote>%1</quote> k' egzistêye dedja et k' est " +"l' minme." #: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 msgid "A newer item named '%1' already exists." @@ -2540,30 +5047,53 @@ msgstr "candjî li %1" msgid "The source file is '%1'" msgstr "Li fitchî sourdant est <quote>%1</quote>" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2766 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Sôre MIME" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:169 tdeio/skipdlg.cpp:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Infôrmåcion SSL di TDE" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2777 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Rawete" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Passer houte" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Patrons" +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Passer houte tot seu" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Candjî..." +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Dji n' sai fé li module vårlet d' intrêye/sôrteye: %1" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Protocole nén cnoxhou «%1»." + +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Dji n' sai trover li module d' intrêye/sôrteye <quote>%1</quote>." + +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Nén moyén do dvizer avou tdelauncher" + +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" msgstr "" -"Clitchîz so ç' boton chal po håyner l' aspougneu des sôres MIME da TDE." +"Nén moyén do fé on module d' intrêye/sôrteye:\n" +"S' apinse tdelauncher: %1" + +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Djoké " #: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " +"encrypted.\n" "This means that a third party could observe your data in transit." msgstr "" "Vos estoz po moussî foû do môde fiyåve. Les evoyaedjes ni seront pus " @@ -2595,14 +5125,10 @@ msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." msgstr "" "Li metaedje e plaece di l' acertineure cliyint pol session a fwait berwete." -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - #: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " +"issued to." msgstr "" "L' adresse IP do lodjoe %1 ni corespond nén al cene ki l' acertineure a stî " "evoyeye." @@ -2647,8 +5173,8 @@ msgid "" "You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " "issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" msgstr "" -"Vos djhoz k' vos voloz accepter ciste acertineure, mins ele n' est nén csemêye " -"å sierveu kel prezinte? Voloz vs continouwer al tcherdjî?" +"Vos djhoz k' vos voloz accepter ciste acertineure, mins ele n' est nén " +"csemêye å sierveu kel prezinte? Voloz vs continouwer al tcherdjî?" #: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 #, fuzzy @@ -2665,13 +5191,13 @@ msgstr "Ra&loyaedje" #: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " +"unless otherwise noted.\n" "This means that no third party will be able to easily observe your data in " "transit." msgstr "" -"Vos alez moussî e horé môde: tos çou k' vos evoyîz serè ecripté, a pus k' vos " -"decidrîz ôtrumint.\n" +"Vos alez moussî e horé môde: tos çou k' vos evoyîz serè ecripté, a pus " +"k' vos decidrîz ôtrumint.\n" "Ça vout dire ki nolu n' sårè loukî vos dnêyes come ele passèt, ou nén " "åjheymint, todi." @@ -2683,6 +5209,12 @@ msgstr "&Mostrer l' infôrmåcion SSL" msgid "C&onnect" msgstr "Si ralo&yî" +#: tdeio/tdeemailsettings.cpp:254 tdeio/tdeemailsettings.cpp:257 +#: tdeio/tdeemailsettings.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr " (Prémetou)" + #: tdeio/tdefileitem.cpp:904 msgid "Symbolic Link" msgstr "Loyén simbolike" @@ -2691,28 +5223,10 @@ msgstr "Loyén simbolike" msgid "%1 (Link)" msgstr "%1 (Loyén)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 -msgid "Name:" -msgstr "No:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:949 -msgid "Type:" -msgstr "Sôre:" - #: tdeio/tdefileitem.cpp:953 msgid "Link to %1 (%2)" msgstr "Loyén viè %1 (%2)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:961 -msgid "Size:" -msgstr "Grandeu:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:966 -msgid "Modified:" -msgstr "Candjî:" - #: tdeio/tdefileitem.cpp:972 msgid "Owner:" msgstr "Prôpietaire:" @@ -2773,104 +5287,14 @@ msgstr "Hz" msgid "mm" msgstr "mm" -#: tdeio/krun.cpp:128 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dji n' sai moussî dvins <b>%1</b>.\n" -"Vos n' avoz nén les droets k' i fåt po moussî la.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:173 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:1613 +msgid "Yes" msgstr "" -"<qt>Li fitchî <b>%1</b> est on programe enondåve. Po-z esse e såvrité i n' serè " -"enondé.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:180 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Vos n' avoz nén les droets po-z enonder <b>%1</b>.</qt>" -#: tdeio/krun.cpp:217 +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:1613 #, fuzzy -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Vos n' avoz nén les droets k' i fåt po-z enonder ç' fitchî la." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 -msgid "Open with:" -msgstr "Drovi avou:" - -#: tdeio/krun.cpp:559 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Vos n' avoz nén les droets k' i fåt po-z enonder ç' fitchî la." - -#: tdeio/krun.cpp:579 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Enondaedje di %1" - -#: tdeio/krun.cpp:774 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Vos n' avoz nén les droets k' i fåt po-z enonder ç' siervice la." - -#: tdeio/krun.cpp:1033 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nén moyén d' enonder li cmande ki vos djhoz. Motoit ki l' fitchî ou " -"l' ridant <b>%1</b> n' egzistêye nén.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:1555 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Dji n' a savou trover li programe «%1»" - -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Dj' a l' idêye ki l' acertineure SSL do fré est crombe." - -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Passer houte" - -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Passer houte tot seu" - -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Nou siervice eplimintêye %1" - -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Sibroylaedje: passaedje %1 so 35" - -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Djoké " - -#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dji n' sai candjî l' prôpietaire do fitchî <b>%1</b>" -". Vos n' avoz nén des droets assez sol fitchî po fé on sfwait candjmint.</qt>" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Passer houte do fitchî" - -#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Egzistêye dedja come ridant" +msgid "No" +msgstr "Pont" #: tdeioexec/main.cpp:50 msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" @@ -2895,8 +5319,7 @@ msgstr "" #: tdeioexec/main.cpp:73 #, fuzzy -msgid "" -"'command' expected.\n" +msgid "'command' expected.\n" msgstr "Nole comande di dnêye" #: tdeioexec/main.cpp:102 @@ -2958,2839 +5381,58 @@ msgstr "Èn nén ritcherdjî" msgid "KIOExec" msgstr "KIOExec" -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "" - -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -#, fuzzy -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "" -"Dinêye di coleur nén valide di rçuvowe\n" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Asteure, dinez on scret pol dimande d' acertineure. Tchoezixhoz on scret " -"målåjhey a-z adviner ca i sievrè po-z ecripter vosse clé privêye." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Ritapez li scret:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "T&choezixhoz on scret:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Vos djhoz ki vos voloz obtini ou atchter ene horêye acertineure (secure " -"certificate). Ci programe «macrea» ci vos aidrè po ça. Vos poloz bén rnoncî a " -"tot l' minme li ké moumint. " - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Evenmints" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Roeds Controles" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Mete èn ouve po &totes les aplicåcions" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "Djo&ker tot Costé" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Por vos saveur candjî tos les evenmints d' ene trake" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "E&nonder tot Costé" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Accions" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Evoyî on messaedje sol sôrteye sitandård des aro&kes" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Håyner on &messaedje dins on ptit purnea" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "E&nonder on programe:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Djouwer &son:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Sayî li Son" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:54 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Intrêye shuvante del bår des bouyes" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Sicrire divins on fitchî:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "E&ployî on doirmant purnea por vos saveur continouwer a-z ovrer" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Moens di Tchuzes" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Tchuzes po Djouwrece..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Tchoezixhoz onk ou di pus di sôres di fitchîs a radjouter:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Sôre MIME" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Discrijhaedje" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Sôres di fitchîs &sopoirtêyes:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&No:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Discrijhaedje:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "&Rawete:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Dinez on tecse di rawete po ç' pårtaedje ci, s' i vs plait." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ki&mande:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3715 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Foyter..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:165 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Ovraedje:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Tchinne d' ID a-z eployî po ci programe chal" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Radjouter..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "&Sipepieusès tchuzes" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:192 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "Macrea rantoele di TDE" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Adrovaedje" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" -msgstr "" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " -"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "Apontiaedje di &båze (ricmandé)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "Sipepieus apontiaedjes" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Aclaper l' tchuze" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Tapez on novea scret:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Verifiaedje do scret:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Livea di såvrité" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " -"module." -msgstr "" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:240 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Tcherdjî &otomaticmint les imådjes" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:243 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Permetous" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:246 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Tofer" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Rifuzer" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Rifuze &tofer" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Kinoxhous programes" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Programes" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Drovi avou" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tchoezi li programe a eployî po drovi <b>%1</b>. Si vos n' trovez nén " -"l' programe dins l' djivêye, tapez l' tot droet, ou don bén clitchîz sol boton " -"'Betchter'.</qt>" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Tchoezixhoz li no do programe po drovi les fitchîs tchoezis avou." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Tchoezi on programe po %1" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tchoezi l' programe pol sôre di fitchî: <b>%1</b>" -". Si l' programe ki vos voloz n' est nén dvins l' djivêye, tapez si no ou " -"s' clitchîz sol boton 'Betchter'.</qt>" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Tchoezi on programe" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tchoezixhoz on programe. Si l' programe ki vos voloz n' est nén dvins " -"l' djivêye, tapez si no ou s' clitchîz sol boton 'Betchter'.</qt>" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Netyî li tchamp d' intrêye" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Enonder dins on &terminå" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "ÈN &nén clore cwand l' comande finixh" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&Ritni l' aloyaedje etur l' aplicåcion et cisse sôre di fitchî ci" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Tchoezi ene imådjete" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Sourdant di l' imådjete" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "Imådjetes do &sistinme:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "Ô&tès imådjetes:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Netyî l' cweraedje" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "C&weri:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animåcions" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Categoreyes" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Usteyes" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -#, fuzzy -msgid "Emblems" -msgstr "Xhinåds" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Xhinåds" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Sistinmes di fitchîs:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Foû payis" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Sôres MIME" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Plaeces" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Estat" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Fitchîs imådjetes (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Eplaeçmint:" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Prôpietaire" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Groupe prôpietaire" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 -msgid "Others" -msgstr "Ôtes" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -#, fuzzy -msgid "Mask" -msgstr "Nou masse rantoele" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Uzeu lomé" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Groupe lomé" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Radjouter intrêye..." - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Candjî intrêye..." - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Disfacer intrêye" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (Prémetou)" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Candjî intrêye ACL..." - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Sôre d' intrêye" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Prémetowès valixhances po les noveas fitchîs e ç' ridant ci" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Uzeu: " - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Groupe: " - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Sôre" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "No" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "Permissions do fitchî" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 -#, fuzzy -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "Permissions do fitchî" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 -#, fuzzy -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "Permissions di såvrité" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Effective" -msgstr "Efet:" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Tos les fitchîs" - -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Tos les fitchîs sopoirtés" - -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<Aroke>" - -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Prévey" - -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Gn a nou préveyaedje por vos." - -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Vuwe nén cnoxhowe" - -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "P&révey" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 -msgid "Desktop" -msgstr "Sicribanne" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 -msgid "Documents" -msgstr "Documints" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 -msgid "Home Folder" -msgstr "Ridant måjhon" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 -msgid "Storage Media" -msgstr "Medias d' wårdaedje" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 -msgid "Downloads" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 -msgid "Music" +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" msgstr "" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Pictures" -msgstr "Totes les imådjes" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 -msgid "Videos" +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." msgstr "" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 -msgid "Templates" +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" msgstr "" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Public" -msgstr "Clé publike: " - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 -msgid "Network Folders" -msgstr "Ridants rantoele" - -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Boesse di drovaedje des fitchîs" - -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Meta-infôrmåcions" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Tchoezi ridant" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 -msgid "New Folder..." -msgstr "Novea ridant..." - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Ridants" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Mostrer fitchîs catchîs" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -msgid "New Folder" -msgstr "Novea ridant" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 #, c-format msgid "" -"Create new folder in:\n" +"Could not change permissions for\n" "%1" msgstr "" -"Fé on novea ridant dins:\n" +"Dji n' a seu candjî les permissions po\n" "%1" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "On fitchî ou on ridant.lomé %1 egzistêye dedja." - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Vos n' avoz nén les bons droets po fé ci ridant la." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 -msgid "&Share" -msgstr "&Pårtaedjî" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "" -"Seulmint les ridants å dzo di vosse ridant måjhon polèt esse pårtaedjîs." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 -msgid "Not shared" -msgstr "Nén pårtaedjî" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 -msgid "Shared - read only for others" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 -msgid "Shared - writeable for others" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"Si vos pårtaedjîz ci ridant chal, i pôrè esse eployî dzo Linux/UNIX (pa NFS) " -"eyet Windows (pa Samba)." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "Vos ploz ossu rapontyî les otorijhåcions do pårtaedje di fitchîs." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Apontyî li pårtaedje di fitchîs..." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"Åk n' a nén stî avou <quote>filesharelist</quote>. Waitîz s' elle est astalêye " -"eyet dvins $PATH ou /usr/sbin." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "Vos dvoz esse otorijhî a pårtaedjî les ridants." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "Li pårtaedje di fitchîs est dismetou." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "Li pårtaedje do ridant «%1» a fwait berwete." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "L' arestaedje do pårtaedje do ridant «%1» a fwait berwete." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:352 -msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avou l' panea <b>Rascourti</b>, vos poloz potchî åjheymint viè des " -"eplaeçmints di fitchîs k' vos î alez sovint. " -"<p>Vos n' avoz k' a clitchî so onk des rascourti por vos vos rtrover vaila. " -"<p>Si vos clitchîz avou l' droet boton del soris, vos poloz bén radjouter, " -"candjî ou rsaetchî des rascourtis.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Desktop Search" -msgstr "Sicribanne" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Lådjès imådjetes" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Pititès imådjetes" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:751 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Candjî intrêye..." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:755 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Radjouter.intrêye..." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:759 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Oister l' Intrêye" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:791 -msgid "Enter a description" -msgstr "Tapez on discrijhaedje" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:937 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Candjî li rascourti" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:940 -msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Dinez on discrijhaedje, ene hårdêye et ene imådjete po ç' rascourti la " -"s' i vs plait.</b></br></qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:947 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Çouchal, c' est l' tecse k' on voerè e panea des rascourtis. " -"<p>Li discrijhaedje, ça pout esse onk ou deus mots ki vs aidront a v' sovni " -"après cwè ki ç' rascourti la vos frè potchî.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:957 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.trinitydesktop.org" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>C' est l' eplaeçmint loyî a ciste intrêye. Vos poloz eployî tot l' minme li " -"kén URL bén costrût. Metans:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>Si vs clitchîz sol boton djusse asto del boesse di tecse, vos pôroz betchter " -"po tchoezi l' URL ki convént.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:961 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:968 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>L' imådjete k' aparexhrè e panea des rascourtis. " -"<p>Clitchîz sol boton po tchoezi ene ôte.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:970 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Tchoezixhoz ene &imådjete:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:986 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "A n' mostrer &ki po ç' programe chal (%1)" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:989 -msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" msgstr "" -"<qt>Tchoezixhoz çoula si vos voloz k' ciste intrêye n' aparexhe ki cwand vos " -"eployîz l' aplicåcion do moumint (%1)." -"<p>Si vos n' purdoz nén cisse tchuze la, l' intrêye serè eployeye avou totes " -"les aplicåcions.</qt>" - -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "Préveyaedje otom&atike" - -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Prévey" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Editeu des menus" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Novea..." - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Monter" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Dischinde" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 -msgid "Small Icons" -msgstr "Pititès imådjetes" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 -msgid "Large Icons" -msgstr "Lådjès imådjetes" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Préveyaedje avou des ptitès imådjes" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 -msgid "Icon View" -msgstr "Mostrer des imådjetes" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Prôpietés po %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: <never used>\n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "Prôpietés pol cayet tchoeziPrôpietés po les %n cayets tchoezis" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 -msgid "&General" -msgstr "&Djenerå" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Create new file type" -msgstr "Ahiver ene novele sôre di fitchî" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 -msgid "Edit file type" -msgstr "Candjî l' sôre di fitchî" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 -msgid "Contents:" -msgstr "Å dvins:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 -msgid "Calculate" -msgstr "Cårculer" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 -msgid "Refresh" -msgstr "Rafrister" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 -msgid "Points to:" -msgstr "Boute après:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 -msgid "Created:" -msgstr "Fwait:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 -msgid "Accessed:" -msgstr "Eployî:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Monté so:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2968 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Plaece ki dmeure sol plake:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3128 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 foû di %2 (%3% d' eployî)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Dji carcule... %1 (%2)\n" -"%3, %4" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "" -"1 fitchî\n" -"%n fitchîs" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "" -"1 dzo-ridant\n" -"%n dizo-ridants" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 -msgid "Calculating..." -msgstr "Dji carcule..." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 -msgid "Stopped" -msgstr "Aresté" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Li novea no d' fitchî est vude." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2685 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2701 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2858 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3156 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3440 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3936 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4179 -msgid "" -"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>" -"%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dji n' sai schaper les prôpietés. Vos n' avoz nén l' droet di scrire dins<b>" -"%1</b>.</qt>" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 -msgid "Forbidden" -msgstr "Disfindou" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 -msgid "Can Read" -msgstr "Pout esse léjhou" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Pout esse léjhou eyet scrît" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 -msgid "Can View Content" -msgstr "Li contnou pout esse veyou" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Li contnou pout esse veyou eyet candjî" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Li contnou pout esse veyou et léjhou" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Pout esse veyou/léjhou eyet candjî/scrît" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Droets" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Droets po-z eployî" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Ci fitchî est on loyén et n' a nén d' permissions da lu.\n" -"Tos les fitchîs sont des loyéns et n' ont nén des permissions da zels." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Seulmin l' prôpietaire pout candjî les permissions." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 -msgid "O&wner:" -msgstr "&Prôpietaire:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Les accions ki l' prôpietaire pout fé." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 -msgid "Gro&up:" -msgstr "Gro&upe:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Les accions ki les mimbes do groupe polèt fé." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 -msgid "O&thers:" -msgstr "Ô&tes:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"Les accions ki tos ls uzesu, ki n' sont ni l' prôpietaire ni dins l' groupe, " -"polèt fé." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "Seulmint l' &prôpietaire pout rlomer et disfacer l' contnou do ridant" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 -msgid "Is &executable" -msgstr "Est &enondåve" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "&Sipepieusès permissions" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 -msgid "Ownership" -msgstr "Prôpieté" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 -msgid "User:" -msgstr "Uzeu:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1847 -msgid "Group:" -msgstr "Groupe:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1889 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "" -"Mete en ouve les candjmints po tos les sorridants et les fitchîs å dvins" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1934 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Sipepieusès permissions" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1953 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1958 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Mostrer\n" -"les Intrêyes" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960 -msgid "Read" -msgstr "Lére" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Ci drapea chal permete di vey çou k' i gn a å dvins do ridant" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "Li drapea d' lijhaedje permete di vey çou k' i gn a å dvins do fitchî." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1971 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Sicrire\n" -"les Intrêyes" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1973 -msgid "Write" -msgstr "Sicrire" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "Li drapea di scrijhaedje permete di candjî l' contnou do fitchî." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Intrer" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Metoz ci drapea chal po permete d' intrer e l' ridant." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990 -msgid "Exec" -msgstr "Enonder" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "Metoz ci drapea chal po permete d' enonder l' fitchî come on programe." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 -msgid "Special" -msgstr "Speciå" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." -msgstr "" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 -msgid "User" -msgstr "Uzeu" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 -msgid "Set UID" -msgstr "Tchoezi l' UID" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2028 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 -msgid "Set GID" -msgstr "Tchoezi li GID" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 -#, fuzzy -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Permissions do fitchî" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" -msgstr "" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241 -msgid "Link" -msgstr "Loyén" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257 -#, fuzzy -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Nou candjmint" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "" -"Ci fitchî est on loyén et n' a nén d' permissions da lu.\n" -"Tos les fitchîs sont des loyéns et n' ont nén des permissions da zels." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "" -"Ci fitchî est on loyén et n' a nén d' permissions da lu.\n" -"Tos les fitchîs sont des loyéns et n' ont nén des permissions da zels." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392 -#, fuzzy -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Ci fitchî est on loyén et n' a nén d' permissions da lu." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2745 -msgid "A&ssociation" -msgstr "A&loyaedje" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Modele ( metans: *.html;*.HTML;*.htm )" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2787 -msgid "Left click previews" -msgstr "Préveyaedje avou on hintche clitchaedje" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906 -msgid "De&vice" -msgstr "&Éndjin" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Éndjin ( /dev/fd0 ):" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 -msgid "Device:" -msgstr "Éndjin:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947 -msgid "Read only" -msgstr "Lére seulmint" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951 -msgid "File system:" -msgstr "Sistinme di fitchîs:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Pont di montaedje (/mnt/floppy ):" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960 -msgid "Mount point:" -msgstr "Pont di montaedje:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Imådjete dismontêye" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996 -msgid "&Application" -msgstr "Progr&ame" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Radjouter sôre di fitchî po %1" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316 -msgid "&Add" -msgstr "R&adjouter" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318 -#, fuzzy -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "Radjouter les ridants tchoezis ezès rmåkes" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "" -"Gn a k' les programes so les sistinmes di fitchîs locås ki sont sopoirtés" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Sipepieusès tchuzes po %1" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683 -msgid "E&xecute" -msgstr "E&nonder" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Kiman&de:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Sititchaedje e scriftôr" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "&Enonder avou on clitchaedje:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737 -msgid "&Window title:" -msgstr "Tite do &purnea:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "E&nonder dvins on terminå" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772 -#, fuzzy -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "ÈN &nén clore cwand l' comande finixh" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "Tchuzes pol &terminå" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Enonder come èn ôte &uzeu" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037 -msgid "Description:" -msgstr "Discrijhaedje:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043 -msgid "Comment:" -msgstr "Rawete:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049 -msgid "File types:" -msgstr "Sôres des fitchîs:" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Sicrijhaedje ezès djournås" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Enondaedje di programe" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Purneas avou on messaedje" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Purneas passifs" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Sôrteye sitandård des arokes" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Bår des bouyes" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Enonder on programe" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Evoyî sol sôrteye sitandård des arokes" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Håyner on purnea d' adviertixhmint" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Sicrire divins on fitchî djournå" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Djouwer on son" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Intrêye shuvante del bår des bouyes" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Tchuzes pol notifiaedje" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"<qt>You may use the following macros" -"<br>in the commandline:" -"<br><b>%e</b>: for the event name," -"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," -"<br><b>%s</b>: for the notification message," -"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," -"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." -msgstr "" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Sipepieus <<" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Catchî les spepieusès tchuzes" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Sipepieus >>" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Mostrer les spepieusès tchuzes" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "Çouci rmetrè les notifiaedjes a leus prémetowès valixhances." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Estoz vs seur?" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Rimete a zero" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Tchoezi on fitchî son" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Tchoezi on fitchî djournå" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Tchoezi on fitchî a-z enonder" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -#, fuzzy -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Ci fitchî la n' egzistêye nén" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Nou discrijhaedje" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Dinez l' no do fitchî a schaper dvins." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Tchoezixhoz l' fitchî a drovi s' i vs plait." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Vos n' poloz tchoezi ki des fitchîs locås." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Fitchîs å lon nén acceptés" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" -msgstr "" -"Dji rgrete,\n" -"%1\n" -"ni ravize nén èn URL bén emantchî por mi.\n" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Måva URL" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 -msgid "" -"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." -msgstr "" -"<p>A mezeure ki vos tapez do tecse, vos alez kéke feye vey des corespondances " -"possibes. Vos poloz controler kimint çki ciste usteye la rote tot clitchant " -"avou l' droet boton d' vosse soris et tot tchoezixhant li môde ki vos inmez mî " -"e menu <b>Completaedje do Tecse</b>." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Li no k' i fåt dner å fitchî pol schaper." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"Li djivêye des fitchîs a drovi. Vos poloz tchoezi di pus d' on fitchî: fijhoz " -"è 'ne djivêye avou on blanc inte tchaeke no." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "No do fitchî a drovi." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -#, fuzzy -msgid "Current location" -msgstr "Seccion do moumint" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"Çouchal c' est l' esplaeçmint håyné pol moumint. Li djivêye disrôlante riprind " -"eto les eplaeçmints sovint eployîs. I gn a par egzimpe les ridants standårds " -"(metans vosse ridant måjhon) mins eto les eplaeçmint k' vos avoz vizité " -"dierinnmint." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Ridant raecene: %1" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Ridant måjhon: %1" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Documints: %1" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Sicribanne: %1" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 -msgid "" -"<qt>Click this button to enter the parent folder." -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Clitchîz so ç' boton chal po-z intrer dins l' ridant parint. " -"<p>Si vos estoz, metans, dins file:/home/%1, et k' vos clitchîz sol boton, vos " -"vos rtrovroz dins file:/home.</qt>" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "" -"Clitchîz so ç' boton chal po rivni en erî d' ene asdjamblêye dins l' istorike " -"di vosse betchtaedje." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "" -"Clitchîz so ç' boton chal po-z avanci d' ene asdjamblêye dins l' istorike do " -"betchtaedje." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "" -"Clitchîz so ç' boton chal po rtcherdjî l' å dvins di l' eplaeçmint do moumint." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Clitchîz so ç' boton chal po fé on novea ridant." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Mostrer li rascourti après l' panea di naiviaedje" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Catchî l' rascourti après l' panea di naiviaedje" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Mostrer rmåkes" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -#, fuzzy -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Rimåkes waib" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 -msgid "" -"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"<ul>" -"<li>how files are sorted in the list</li>" -"<li>types of view, including icon and list</li>" -"<li>showing of hidden files</li>" -"<li>the Quick Access navigation panel</li>" -"<li>file previews</li>" -"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Voci l' menu po-z apontyî l' purnea des fitchîs. Vos poloz candjî sacwantès " -"tchuzes did ci, metans: " -"<ul> " -"<li>kimint çki les fitchîs sont relîs dvins l' djivêye</li> " -"<li>li façon d' håyner les fitchîs (imådjetes, djivêye...)</li> " -"<li>mostrer les fitchîs catchîs ou nén</li> " -"<li>rascourti après l' panea di naiviaedje</li> " -"<li>préveyaedje des fitchîs</li> " -"<li>mete les ridant eshonne eyet les fitchîs eshonne</li> </ul></qt>" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Eplaeçmint:" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 -msgid "" -"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Passete k' i fåt passer l' djivêye des fitchîs dvins. Les nos ki n' " -"corespondèt nén al passete n' aparexhront nén. " -"<p>Vos poloz tchoezi ene des prémetowès passetes dins l' djivêye erôlêye " -"oudonbén fé vosse passete da vosse el boesse di tecse. " -"<p>Vos poloz bén eployî des djokers come * ou ? </qt>" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Passete:" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 -msgid "search term" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"Il avize ki les nos di fitchîs tchoezis\n" -"ni sont nén valåbes." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Måva no(s) di fitchî(s)" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"I shonne ki les nos d' fitchîs dmandés\n" -"%1\n" -"-n soeyexhe nén valåbes.\n" -"Waitîz si vs avoz metou des distis åtoû." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 -msgid "Filename Error" -msgstr "Gn a åk ni n' va nén avou l' no do fitchî" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Tos les ridants" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 -msgid "&Open" -msgstr "Dr&ovi" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Tchoezi &otomaticmint l' cawete des fitchîs (%1)" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "the extension <b>%1</b>" -msgstr "li cawete <b>%1</b>" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Tchoezi &otomaticmint l' cawete des fitchîs" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 -msgid "a suitable extension" -msgstr "ene cawete ki va bén" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" -"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"<br>" -"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 -msgid "" -"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avou ç' boton ci, vos poloz fé ene rimåke po on metou eplaeçmint. Clitchîz " -"sol boton po drovi l' menu des rmåkes. Vaila, vos pôroz radjouter, candjî ou " -"tchoezi 'ne rimåke. " -"<p>Ces rmåkes la sont spécifikes å purnea des fitchîs. Mins sinon, il ovrèt " -"come des rmåkes ôtes påt dins TDE.</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Håyner totafwait" - -#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 -msgid "Size" -msgstr "Grandeu" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Droets" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Vos n' avoz pont tchoezi di fitchî a disfacer." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Gn a rén a disfacer" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Voloz v' po do bon disfacer\n" -" «<b>%1</b>»?</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Disfacer fitchî" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Voloz vs po do bon disfacer ci cayet ci?\n" -"Voloz vs po do bon disfacer ces %n cayets ci?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Disfacer fitchîs" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Vos n' avoz pont tchoezi di fitchî a taper å batch." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "I n' a rén a taper å batch" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Voloz vs po do bon taper å batch\n" -" «<b>%1</b>»?</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Taper l' fitchî å batch" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Taper å batch" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format -msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "" -"Voloz vs po do bon taper å batch ci cayet ci?\n" -"Voloz vs po do bon taper å batch ces %n cayets ci?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Taper les fitchîs å batch" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Ci ridant la n' egzistêye nén oudonbén dji nel sai lére." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Court håynaedje" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Ridant parint" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Taper å batch" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Dji relî" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Sol no" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Sol date" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Sol grandeu" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Årvier" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Ridants al copete" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Nole diferince inte les ptites eyet les grandès letes" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostrer fitchîs catchîs" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Separer les ridants" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Prévey" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -#, fuzzy -msgid "Hide Preview" -msgstr "Prévoeyaedje di fitchîs" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Fé on novea ridant di rmåkes" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Fé on novea ridant di rmåkes e %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Novea ridant:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- separateu ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Dji n' pout radjouter ene rimåke avou ene vude hårdêye" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Fitchîs di rmåkes do betchteu Opera (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Radjouter ene rimåke chal" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Drovi l' ridant dins l' aspougneu di rmåkes" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Disfacer l' ridant" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copyî l' adresse do loyén" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Disfacer rmåke" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Prôpietés del rimåke" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Estoz seur di voleur oister l' ridant d' rimåkes\n" -"«%1»?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Estoz seur di voleur oister l' rimåke\n" -"«%1»?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Oistaedje ridant di rmåkes" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Disfaçaedje di rmåke" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Rimåkes po les linwetes dins on ridant..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Radjouter on ridant di rmåkes po totes les linwetes di drovowes." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Radjouter ene rimåke" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Radjouter ene rimåke pol documint do moumint" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Aspougnî vosse ramexhnêye di rmåkes dins èn ôte purnea" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Novea ridant di rmåkes..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Fé on novea ridant di rmåkes e ci menu chal" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Accions rapides" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Novea ridant..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Rimåke" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Rimåkes di Netscape" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Fitchîs HTML (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- Ci fitchî a stî ahivé pa Konqueror -->" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Pablo Saratxaga\n" -"Jean Cayron" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"<[email protected]>\n" -"<[email protected]>" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 -msgid "C&reate" -msgstr "A&hiver" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -#, fuzzy -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "Siervice di scanaedje di TDE" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 -msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." -msgstr "" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>S' i vs plait tapez vosse sicret pol conte %1 <b>%2</b></qt>" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Les screts sont les minmes." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Les sicrets sont diferins." - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Siervice d' emile" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Èn nén håyner li sôre MIME des fitchîs dnés" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Mostrer l' djivêye des clés sopoirtêyes des méta-dnêyes des fitchîs. Si l' sôre " -"MIME n' est nén metowe, c' est l' cene des fitchîs k' est eployî." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Mostrer l' djivêye des prumirès clés des méta-dnêyes des fitchîs. Si l' sôre " -"MIME n' est nén metowe, c' est l' cene des fitchîs k' est eployî." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Mostrer l' djivêye des clés des méta-dnêyes k' ont valixhance dins les fitchîs. " - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "" -"Mostrer totes les sôres MIME k' i gn a on sopoirt des méta-dnêyes por zeles." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Ni nén advierti cwand gn a d' pus d' on fitchî k' a stî dné et k' i n' ont nén " -"tertos l' minme sôre MIME." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Håyner totes les méta-dnêyes k' i gn a po ci ou ces fitchîs la." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Håyner les prumirès méta-dnêyes k' i gn a po ci ou ces fitchîs la." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Drovi li boesse TDE des prôpietés por vos vey eyet candjî les méta-dnêyes po ci " -"ou ces fitchîs la." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Mostrer li valixhance del <quote>clé</quote> po les fitchîs mostrés. Li <quote>" -"clé</quote> pout esse eto ene djivêye di clés avou des comas inte." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Såye di defini li valixhance <quote>valixhance</quote> del clé <quote>" -"clé</quote> dins les méta-dnêyes des fitchîs mostrés." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Li ou les fitchî k' i fåt fé 'ne sacwè avou." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Nou sopoirt po rapexhî les méta-dnêyes." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Sôres MIME sopoirtêyes:" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "" -"Ene usteye 'roye di cmande' po lére eyet rcandjî les méta-dnêyes des fitchîs." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Nou fitchî d' metou" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Dji n' sai dire les méta-dnêyes" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Roye di sudjet" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Rishuveu" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Åk n' a nén stî come dji m' raloyive å sierveu." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Nén raloyî." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Li tins po s' raloyî est houte." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Dj' a ratindou trop lontins ki li sierveu responde." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "S' apinse li sierveu: «%1»" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to [email protected]" -msgstr "Evoyî on ptit rapoirt di bug a [email protected]" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Oteur" - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Tchuzes..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Apontyî les procsis _rantoele" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Show system tray icon" -msgstr "_Håyner imådjete d' estat po l' aplikete:" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Mostrer les tiestires des colones" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Mostrer li bår ås usteyes" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Mostrer li bår ås messaedjes" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Li lårdjeu des colones pout esse apontieye pa l' uzeu" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Mostrer l' informåcion:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr " Tins ki dmeure: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Roedeu" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Conter" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Rataker" - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "No do fitchî locå" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Operåcion" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Dji copeye" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Dji bodje" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Dj' ahive" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Dji disface" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Tcherdjant" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Dji waite" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Dji monte" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Fitchîs : %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Grandeu ki dmeure: %1 Ko " - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Tins ki dmeure: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 Ko/s " - -#: misc/uiserver.cpp:679 -#, fuzzy -msgid "Cancel Job" -msgstr "Rinoncî al bouye" +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Nole meta-infôrmåcion po %1" -#: misc/uiserver.cpp:1098 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 #, fuzzy -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Grandeu ki dmeure: %1 Ko " +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Dji n' ricnoxhe nén cisse sôre di scrirece la." -#: misc/uiserver.cpp:1100 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604 #, fuzzy -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Tins ki dmeure: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "Sierveu grafike TDE d' informåcions so l' avançmint." - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Disvelopeu" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "siervice telnet" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "manaedjeu pol protocole telnet" +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "%s n' est nén en alaedje.\n" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Vos n' avoz nén les droets po-z aveur accès å protocole %1." +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Dji n' a savou trover li programe «mount»" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"L' apontiaedje 6to4 n' est nén valide\n" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Dji n' a savou trover li programe «umount»" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801 #, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "Dji n' a nén savou tcherdjî l' fitchî d' apontiaedje do tinme." - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Dji n' a nén savou tcherdjî l' fitchî d' apontiaedje do tinme." - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "" -"Dji n' a savou schaper l' fitchî d' apontiaedje.\n" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Voloz vs rissayî?" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Aveurixhmint" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Rissayî" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "" - -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 -msgid "TDE utility for getting ISO information" -msgstr "" - -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 -msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" -msgstr "" - -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 -msgid "" -"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" -msgstr "" - -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 -msgid "Kerberos Realm Manager" -msgstr "" - -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "No device was specified" -msgstr "Nou fitchî d' metou" +msgid "Could not read %1" +msgstr "Dji n' a savou lére %1" #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format @@ -5832,12 +5474,12 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5203 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "" "Vos dvoz dner on no d' uzeu eyet on scret po-z aveur accès a ç' site ci." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5211 msgid "Site:" msgstr "Site:" @@ -5858,239 +5500,223 @@ msgstr "Dji n' a savou m' elodjî so %1." msgid "No host specified." msgstr "Nou lodjoe di dné." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1582 msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1586 #, fuzzy msgid "retrieve property values" msgstr "Vey les prôpietés del pådje" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1589 #, fuzzy msgid "set property values" msgstr "Prôpietés di %s" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1592 msgid "create the requested folder" msgstr "fé l' ridant dmandé" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1595 msgid "copy the specified file or folder" msgstr "copyî l' fitchî ou ridant specifyî" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1598 msgid "move the specified file or folder" msgstr "bodjî li fitchî ou ridant specifyî" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1601 msgid "search in the specified folder" msgstr "cweri e ridant specifyî" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1604 msgid "lock the specified file or folder" msgstr "esserer l' ridant specifyî" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 #, fuzzy msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "esserer l' ridant specifyî" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1610 msgid "delete the specified file or folder" msgstr "disfacer l' fitchî ou ridant specifyî" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1613 #, fuzzy msgid "query the server's capabilities" msgstr "Dji saye po vey si les sierveus d' eure rotèt comifåt" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1616 #, fuzzy msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" msgstr "disfacer l' fitchî ou ridant specifyî" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1628 ../tdeioslave/http/http.cc:1781 #, fuzzy msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." msgstr "Åk n' a nén stî tot ahivant l' tinem da vosse." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1636 msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "Li sierveu n' sopoite nén l' protocole WebDAV." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1677 msgid "" "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -"<ul>" +"below.<ul>" msgstr "" -"Åk n' a nén stî come dji sayive di %1, %2. On rascourti del råjhon est chal pa " -"dzo." -"<ul>" +"Åk n' a nén stî come dji sayive di %1, %2. On rascourti del råjhon est chal " +"pa dzo.<ul>" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1689 ../tdeioslave/http/http.cc:1792 #, c-format msgid "Access was denied while attempting to %1." msgstr "L' accès a stî rfuzé tot sayant di %1." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1696 msgid "The specified folder already exists." msgstr "Li ridant dné egzistêye dedja." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1702 ../tdeioslave/http/http.cc:1797 msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." +"A resource cannot be created at the destination until one or more " +"intermediate collections (folders) have been created." msgstr "" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1711 #, c-format msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in " +"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " "requesting that files are not overwritten. %1" msgstr "" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 #, c-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "L' esseraedje dimandé n' a nén polou esse waeranti. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1727 msgid "The server does not support the request type of the body." msgstr "Li sierveu n' sopoite nén li sôre di coir dimandêye." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1732 ../tdeioslave/http/http.cc:1804 msgid "Unable to %1 because the resource is locked." msgstr "Dji n' sai fé %1 paski l' rissoûce est serêye." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1736 msgid "This action was prevented by another error." msgstr "" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 ../tdeioslave/http/http.cc:1809 msgid "" "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " "folder." msgstr "" -"Nén moyén di %1, la kel sierveu såme rifuze d' accepter l' fitchî ou l' ridant." +"Nén moyén di %1, la kel sierveu såme rifuze d' accepter l' fitchî ou " +"l' ridant." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1750 ../tdeioslave/http/http.cc:1815 msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." +"The destination resource does not have sufficient space to record the state " +"of the resource after the execution of this method." msgstr "" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1772 #, c-format msgid "upload %1" msgstr "eberwetaedje %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2093 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Si raloyant a %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2111 ../tdeioslave/http/http.cc:2115 msgid "Proxy %1 at port %2" msgstr "Procsi %1 sol pôrt %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2141 msgid "Connection was to %1 at port %2" msgstr "Li raloyaedje esteut so %1 pôrt %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2147 msgid "%1 (port %2)" msgstr "%1 (pôrt %2)" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2676 #, fuzzy msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." msgstr "Siervice dismetou tot ratindant l' paymint..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3044 #, fuzzy msgid "Server processing request, please wait..." msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme, tårdjîz s' i vs plait..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3920 #, fuzzy msgid "Requesting data to send" msgstr "Evoyaedje des dnêyes a %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3961 #, c-format msgid "Sending data to %1" msgstr "Evoyaedje des dnêyes a %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4380 msgid "Retrieving %1 from %2..." msgstr "Riçuvaedje di %1 a pårti di %2..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4389 msgid "Retrieving from %1..." msgstr "Riçuvaedje a pårti di %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 ../tdeioslave/http/http.cc:5331 msgid "Authentication Failed." msgstr "L' otintifiaedje a fwait berwete!" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5186 ../tdeioslave/http/http.cc:5334 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "L' otintifiaedje do procsi a fwait berwete!" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5212 ../tdeioslave/http/http.cc:5229 #, fuzzy msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" msgstr "<b>%1</b>: %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5219 msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed " +"below before you are allowed to access any sites." msgstr "" -"Vos dvoz dner on no d' uzeu eyet on scret pol sierveu procsi chal pa dzo dvant " -"di poleur aveur accès a on site." +"Vos dvoz dner on no d' uzeu eyet on scret pol sierveu procsi chal pa dzo " +"dvant di poleur aveur accès a on site." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5228 msgid "Proxy:" msgstr "Procsi:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5250 msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." msgstr "" -"I gn a mezåjhe d' èn otintifiaedje po %1, mins l' otintifiaedje a stî dismetou." +"I gn a mezåjhe d' èn otintifiaedje po %1, mins l' otintifiaedje a stî " +"dismetou." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5872 msgid "" "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." msgstr "" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "Demon des coûkes HTTP" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Môde di distindaedje" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Oister les coûkes pol dominne" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Oister totes les coûkes" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Ritcherdjî l' fitchî d' apontiaedje" +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Demon des coûkes HTTP" +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Vudî li muchete." #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 #, fuzzy @@ -6129,8 +5755,8 @@ msgstr "&Seulmint ces coûkes ci" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted " +"if another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " "Center)</em>." msgstr "" @@ -6140,10 +5766,10 @@ msgstr "Totes les coûkes di ci do&minne ci" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing " +"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. " +"This policy will be permanent until you manually change it from the Control " +"Center <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 @@ -6153,8 +5779,8 @@ msgstr "Totes les &coûkes" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 msgid "" "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for " +"all cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 @@ -6241,102 +5867,537 @@ msgstr "Sierveus" msgid "Servers, page scripts" msgstr "Sierveus, scripes des pådje" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "Demon des coûkes HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Môde di distindaedje" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Oister les coûkes pol dominne" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Oister totes les coûkes" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Ritcherdjî l' fitchî d' apontiaedje" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "Demon des coûkes HTTP" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" msgstr "" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Vudî li muchete." +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Nou fitchî d' metou" #: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 #, c-format msgid "No metainfo for %1" msgstr "Nole meta-infôrmåcion po %1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 -#, c-format +#: kssl/keygenwizard.ui:25 +#, no-c-format msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel " +"at any time, and this will abort the transaction." msgstr "" -"Dji n' a seu candjî les permissions po\n" -"%1" +"Vos djhoz ki vos voloz obtini ou atchter ene horêye acertineure (secure " +"certificate). Ci programe «macrea» ci vos aidrè po ça. Vos poloz bén rnoncî " +"a tot l' minme li ké moumint. " -#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +#: kssl/keygenwizard2.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." msgstr "" +"Asteure, dinez on scret pol dimande d' acertineure. Tchoezixhoz on scret " +"målåjhey a-z adviner ca i sievrè po-z ecripter vosse clé privêye." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 -#, fuzzy, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Nole meta-infôrmåcion po %1" +#: kssl/keygenwizard2.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Ritapez li scret:" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 -#, fuzzy -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Dji n' ricnoxhe nén cisse sôre di scrirece la." +#: kssl/keygenwizard2.ui:49 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "T&choezixhoz on scret:" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604 -#, fuzzy -msgid "\"vold\" is not running." +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Permetous" + +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Tofer" + +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Rifuzer" + +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Rifuze &tofer" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "Macrea rantoele di TDE" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Adrovaedje" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:56 +#, no-c-format +msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" msgstr "" -"%s n' est nén en alaedje.\n" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Dji n' a savou trover li programe «mount»" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Dji n' a savou trover li programe «umount»" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:112 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "Apontiaedje di &båze (ricmandé)" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Dji n' a savou lére %1" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "Sipepieus apontiaedjes" -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Pårtaedjî" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:180 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> file on your local " +"hard disk. The data is only written in encrypted form, presently using the " +"blowfish algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, " +"the wallet manager application will launch and display an icon in the system " +"tray. You can use this application to manage your wallets. It even permits " +"you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a " +"wallet to a remote system." +msgstr "" -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminå" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Aclaper l' tchuze" -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." -#~ msgstr "Dinez chal li no d' l' uzeu ki vos vloz enonder les programes avou." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:204 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like " +"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a " +"password. The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, " +"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained " +"in the wallet." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -#~ msgstr "Dinez chal li no d' l' uzeu ki vos vloz enonder les programes avou." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Tapez on novea scret:" -#~ msgid "Startup" -#~ msgstr "Enondaedje" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Verifiaedje do scret:" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable &launch feedback" -#~ msgstr "Ritoû d' enondaedje" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "&Place in system tray" -#~ msgstr "Tofer håyner e scriftôr" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Livea di såvrité" -#, fuzzy -#~ msgid "&DCOP registration:" -#~ msgstr "Edjîstraedje" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the " +"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to " +"change some of them. You may further tune these settings from the TDEWallet " +"control module." +msgstr "" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Pont" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Multiple Instances" -#~ msgstr "Multipes lingaedjes" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:440 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Tcherdjî &otomaticmint les imådjes" -#, fuzzy -#~ msgid "Single Instance" -#~ msgstr "Instance" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Evenmints" -#, fuzzy -#~ msgid "Run Until Finished" -#~ msgstr "Fini" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Roeds Controles" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Mete èn ouve po &totes les aplicåcions" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "Djo&ker tot Costé" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:173 tdefile/knotifywidgetbase.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Por vos saveur candjî tos les evenmints d' ene trake" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "E&nonder tot Costé" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Evoyî on messaedje sol sôrteye sitandård des aro&kes" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Håyner on &messaedje dins on ptit purnea" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "E&nonder on programe:" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Djouwer &son:" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Sayî li Son" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Intrêye shuvante del bår des bouyes" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:276 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Sicrire divins on fitchî:" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:352 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "E&ployî on doirmant purnea por vos saveur continouwer a-z ovrer" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Moens di Tchuzes" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:406 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Tchuzes po Djouwrece..." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminå" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode " +"application or if you want the information that is provided by the terminal " +"emulator window." +msgstr "" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information " +"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user " +"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "Dinez chal li no d' l' uzeu ki vos vloz enonder les programes avou." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "Dinez chal li no d' l' uzeu ki vos vloz enonder les programes avou." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Enondaedje" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Ritoû d' enondaedje" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has " +"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:180 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Place in system tray" +msgstr "Tofer håyner e scriftôr" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." +msgstr "" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&DCOP registration:" +msgstr "Edjîstraedje" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:200 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Pont" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:205 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Multipes lingaedjes" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Single Instance" +msgstr "Instance" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:215 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Run Until Finished" +msgstr "Fini" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Sôres di fitchîs &sopoirtêyes:" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:52 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>This list should show the types of file that your application can " +"handle. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"<u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</" +"u>. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.</p>\n" +"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button <b>Add</b> below. If there are one " +"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " +"remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> below.</p></" +"qt>" +msgstr "" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:58 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Sôre MIME" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:69 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Discrijhaedje" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&No:" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:109 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application " +"will appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:131 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " +"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "&Rawete:" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:153 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Dinez on tecse di rawete po ç' pårtaedje ci, s' i vs plait." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ki&mande:" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:186 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:205 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired " +"executable." +msgstr "" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Ovraedje:" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:230 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:238 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Tchinne d' ID a-z eployî po ci programe chal" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Radjouter..." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "&Sipepieusès tchuzes" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:305 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, " +"DCOP options or to run it as a different user." +msgstr "" + +#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Tchoezixhoz onk ou di pus di sôres di fitchîs a radjouter:" + +#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Select one or more types of file that your application can handle " +"here. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"<u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</" +"u>. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.</p>" +msgstr "" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Pårtaedjî" |