summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-wa
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-wa')
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/tdelibs/tdeio.po7431
1 files changed, 3746 insertions, 3685 deletions
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-wa/messages/tdelibs/tdeio.po
index b3ef7be0c71..52983ed7a95 100644
--- a/tde-i18n-wa/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-wa/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-08 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 05:04+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <[email protected]>\n"
"Language-Team: Walloon <[email protected]>\n"
@@ -18,6 +18,211 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Pablo Saratxaga\n"
+"Jean Cayron"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "Fé on novea ridant di rmåkes"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
+#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "Fé on novea ridant di rmåkes e %1"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "Novea ridant:"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- separateu ---"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|Fitchîs HTML (*.html)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
+msgstr "<!-- Ci fitchî a stî ahivé pa Konqueror -->"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:200 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:201
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1006 tdefile/tdefiledialog.cpp:2278
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Rimåke"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr|Fitchîs di rmåkes do betchteu Opera (*.adr)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:371
+msgid ""
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
+"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
+"as possible, which is most likely a full hard drive."
+msgstr ""
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:512 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "Dji n' pout radjouter ene rimåke avou ene vude hårdêye"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "Radjouter ene rimåke chal"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "Drovi l' ridant dins l' aspougneu di rmåkes"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Disfacer l' ridant"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:282 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:293
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1351
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Prôpietés po %1"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Copyî l' adresse do loyén"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Disfacer rmåke"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Prôpietés del rimåke"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Estoz seur di voleur oister l' ridant d' rimåkes\n"
+"«%1»?"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Estoz seur di voleur oister l' rimåke\n"
+"«%1»?"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Oistaedje ridant di rmåkes"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Disfaçaedje di rmåke"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "Rimåkes po les linwetes dins on ridant..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "Radjouter on ridant di rmåkes po totes les linwetes di drovowes."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Radjouter ene rimåke"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "Radjouter ene rimåke pol documint do moumint"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "Aspougnî vosse ramexhnêye di rmåkes dins èn ôte purnea"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "&Novea ridant di rmåkes..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "Fé on novea ridant di rmåkes e ci menu chal"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "Accions rapides"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "No:"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
+#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Eplaeçmint:"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316
+msgid "&Add"
+msgstr "R&adjouter"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Novea ridant..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Rimåke"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Rimåkes di Netscape"
+
+#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+msgstr ""
+
+#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+#, fuzzy
+msgid "Receiving corrupt data."
+msgstr "Dinêye di coleur nén valide di rçuvowe\n"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5191 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " Voloz vs rissayî?"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "Aveurixhmint"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "Rissayî"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Purnea d' otorijhåcion"
+
#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
msgid "Certificate"
msgstr "Acertineure"
@@ -42,15 +247,122 @@ msgstr "Purnea d' acertineure SSL di TDE"
#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
msgid ""
-"The server <b>%1</b> requests a certificate."
-"<p>Select a certificate to use from the list below:"
+"The server <b>%1</b> requests a certificate.<p>Select a certificate to use "
+"from the list below:"
msgstr ""
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
+#: kssl/ksslcertificate.cc:232
+msgid "Signature Algorithm: "
+msgstr "Algorite del sinateure: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:233
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nén cnoxhou"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:236
+msgid "Signature Contents:"
+msgstr "Ådvins del sinateure:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:368
+msgid ""
+"_: Unknown\n"
+"Unknown key algorithm"
+msgstr "Algorite del clé nén cnoxhou"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:371
+msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
+msgstr "Sôre di clé: RSA (%1 bits)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:378
+msgid "Modulus: "
+msgstr "Modulo: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:391
+msgid "Exponent: 0x"
+msgstr "Espôzant: 0x"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:397
+msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
+msgstr "Sôre di clé: DSA (%1 bits)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:408
+msgid "Prime: "
+msgstr "Prumî: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:422
+msgid "160 bit prime factor: "
+msgstr "Facteur prumî di 160 bits: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:446
+msgid "Public key: "
+msgstr "Clé publike: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:990
+msgid "The certificate is valid."
+msgstr "L' acertineure est valide."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:994
+msgid ""
+"Certificate signing authority root files could not be found so the "
+"certificate is not verified."
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:997
+msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:999
+msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1001
+msgid "Certificate has expired."
+msgstr "L' acertineure a-st espiré."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1003
+#, fuzzy
+msgid "Certificate has been revoked."
+msgstr "L' acertineure a-st espiré."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1005
+msgid "SSL support was not found."
+msgstr "Li sopoirt SSL n' a nén stî trové."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1007
+msgid "Signature is untrusted."
+msgstr "Li sinateure n' est nén fiyåve."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1009
+msgid "Signature test failed."
+msgstr "Li verifiaedje del sinateure a fwait berwete."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1012
+msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1014
+#, fuzzy
+msgid "Private key test failed."
+msgstr "Fitchî clé privêye"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1016
+msgid "The certificate has not been issued for this host."
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1018
+#, fuzzy
+msgid "This certificate is not relevant."
+msgstr "L' acertineure n' est nén valide."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1023
+msgid "The certificate is invalid."
+msgstr "L' acertineure n' est nén valide."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:151
msgid "Current connection is secured with SSL."
msgstr ""
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:155
#, fuzzy
msgid "Current connection is not secured with SSL."
msgstr ""
@@ -73,212 +385,105 @@ msgid ""
"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
msgstr ""
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:145
msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
msgstr ""
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:188
msgid "Chain:"
msgstr "Tchinne:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:197
msgid "0 - Site Certificate"
msgstr "0 - Acertineure di site"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:214
msgid "Peer certificate:"
msgstr "Acertineure di pair:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:216
msgid "Issuer:"
msgstr "Fwaite pa:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:222
msgid "IP address:"
msgstr "Adresse IP:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:231 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613
msgid "URL:"
msgstr "Hårdeye"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:234
msgid "Certificate state:"
msgstr "Estat di l' acertineure:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:240
msgid "Valid from:"
msgstr "Valide do:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:242
msgid "Valid until:"
msgstr "Valide disk' a:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:245
msgid "Serial number:"
msgstr "Limero d' séreye:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:247
#, fuzzy
msgid "MD5 digest:"
msgstr "groupé"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
msgid "Cipher in use:"
msgstr "Ecriptaedje eployî:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
msgid "Details:"
msgstr "Po les spepieus:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:254
msgid "SSL version:"
msgstr "Modêye SSL:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:256
msgid "Cipher strength:"
msgstr "Foice di l' ecriptaedje:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:257
msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
msgstr ""
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:409
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:413
msgid "Organization:"
msgstr "Organizåcion:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:414
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:418
msgid "Organizational unit:"
msgstr "Unité d' organizåcion:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:419
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:423
msgid "Locality:"
msgstr "Veye:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:424
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:428
msgid ""
"_: Federal State\n"
"State:"
msgstr "Estat:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:429
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:433
msgid "Country:"
msgstr "Payis:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:434
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:438
msgid "Common name:"
msgstr "Comon no:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:439
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:443
msgid "Email:"
msgstr "Emile:"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:202
-msgid "Signature Algorithm: "
-msgstr "Algorite del sinateure: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:203
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nén cnoxhou"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:206
-msgid "Signature Contents:"
-msgstr "Ådvins del sinateure:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:338
-msgid ""
-"_: Unknown\n"
-"Unknown key algorithm"
-msgstr "Algorite del clé nén cnoxhou"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:341
-msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
-msgstr "Sôre di clé: RSA (%1 bits)"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:344
-msgid "Modulus: "
-msgstr "Modulo: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:357
-msgid "Exponent: 0x"
-msgstr "Espôzant: 0x"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:363
-msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
-msgstr "Sôre di clé: DSA (%1 bits)"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:366
-msgid "Prime: "
-msgstr "Prumî: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:380
-msgid "160 bit prime factor: "
-msgstr "Facteur prumî di 160 bits: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:404
-msgid "Public key: "
-msgstr "Clé publike: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:920
-msgid "The certificate is valid."
-msgstr "L' acertineure est valide."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:924
-msgid ""
-"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
-"is not verified."
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:927
-msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:929
-msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:931
-msgid "Certificate has expired."
-msgstr "L' acertineure a-st espiré."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:933
-#, fuzzy
-msgid "Certificate has been revoked."
-msgstr "L' acertineure a-st espiré."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:935
-msgid "SSL support was not found."
-msgstr "Li sopoirt SSL n' a nén stî trové."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:937
-msgid "Signature is untrusted."
-msgstr "Li sinateure n' est nén fiyåve."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:939
-msgid "Signature test failed."
-msgstr "Li verifiaedje del sinateure a fwait berwete."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:942
-msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:944
-#, fuzzy
-msgid "Private key test failed."
-msgstr "Fitchî clé privêye"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:946
-msgid "The certificate has not been issued for this host."
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:948
-#, fuzzy
-msgid "This certificate is not relevant."
-msgstr "L' acertineure n' est nén valide."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:953
-msgid "The certificate is invalid."
-msgstr "L' acertineure n' est nén valide."
-
#: kssl/ksslkeygen.cc:48
msgid "TDE Certificate Request"
msgstr "Dimande d' acertineure SSL"
@@ -312,23 +517,23 @@ msgstr "Wårder"
msgid "Do Not Store"
msgstr "Èn nén wårder"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:210
+#: kssl/ksslkeygen.cc:209
msgid "2048 (High Grade)"
msgstr "2046 (hôt livea)"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:211
+#: kssl/ksslkeygen.cc:210
msgid "1024 (Medium Grade)"
msgstr "1024 (livea moyén)"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:212
+#: kssl/ksslkeygen.cc:211
msgid "768 (Low Grade)"
msgstr "768 (bas livea)"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:213
+#: kssl/ksslkeygen.cc:212
msgid "512 (Low Grade)"
msgstr "512 (bas livea)"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:215
+#: kssl/ksslkeygen.cc:214
msgid "No SSL support."
msgstr "Pont d' sopoirt SSL."
@@ -336,184 +541,2278 @@ msgstr "Pont d' sopoirt SSL."
msgid "Certificate password"
msgstr "Sicret di l' acertineure"
-#: kssl/ksslutils.cc:79
+#: kssl/ksslutils.cc:88
msgid "GMT"
msgstr "UTC"
-#: tdeio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "Totes les imådjes"
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr "Dji n' a savou schaper l' fitchî d' apontiaedje.\n"
-#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "No d' fitchî pol contnou do tchapea emacralé"
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr "Dji n' a nén savou tcherdjî l' fitchî d' apontiaedje do tinme."
-#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
-#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Ci fitchî la egzistêye dedja"
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "Dji n' a nén savou tcherdjî l' fitchî d' apontiaedje do tinme."
-#: tdeio/paste.cpp:108
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
+msgstr "L' apontiaedje 6to4 n' est nén valide\n"
-#: tdeio/paste.cpp:123
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
msgid ""
-"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
-"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
msgstr ""
-#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251
-msgid "The clipboard is empty"
-msgstr "Li tchapea emacralé est vude"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "Èn nén håyner li sôre MIME des fitchîs dnés"
-#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
-#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Mostrer l' djivêye des clés sopoirtêyes des méta-dnêyes des fitchîs. Si l' "
+"sôre MIME n' est nén metowe, c' est l' cene des fitchîs k' est eployî."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Mostrer l' djivêye des prumirès clés des méta-dnêyes des fitchîs. Si l' sôre "
+"MIME n' est nén metowe, c' est l' cene des fitchîs k' est eployî."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Mostrer l' djivêye des clés des méta-dnêyes k' ont valixhance dins les "
+"fitchîs. "
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr ""
+"Mostrer totes les sôres MIME k' i gn a on sopoirt des méta-dnêyes por zeles."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
+msgstr ""
+"Ni nén advierti cwand gn a d' pus d' on fitchî k' a stî dné et k' i n' ont "
+"nén tertos l' minme sôre MIME."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "Håyner totes les méta-dnêyes k' i gn a po ci ou ces fitchîs la."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "Håyner les prumirès méta-dnêyes k' i gn a po ci ou ces fitchîs la."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
+msgid ""
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of "
+"the given file(s)"
+msgstr ""
+"Drovi li boesse TDE des prôpietés por vos vey eyet candjî les méta-dnêyes po "
+"ci ou ces fitchîs la."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
+msgid ""
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-"
+"separated list of keys"
+msgstr ""
+"Mostrer li valixhance del <quote>clé</quote> po les fitchîs mostrés. Li "
+"<quote>clé</quote> pout esse eto ene djivêye di clés avou des comas inte."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
+msgid ""
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
+msgstr ""
+"Såye di defini li valixhance <quote>valixhance</quote> del clé <quote>clé</"
+"quote> dins les méta-dnêyes des fitchîs mostrés."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr ""
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "Li ou les fitchî k' i fåt fé 'ne sacwè avou."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "Nou sopoirt po rapexhî les méta-dnêyes."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "Sôres MIME sopoirtêyes:"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr "tdefile"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr ""
+"Ene usteye 'roye di cmande' po lére eyet rcandjî les méta-dnêyes des fitchîs."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Nou fitchî d' metou"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "Dji n' sai dire les méta-dnêyes"
+
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "KMailService"
+
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "Siervice d' emile"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Roye di sudjet"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Rishuveu"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Åk n' a nén stî come dji m' raloyive å sierveu."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "Nén raloyî."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Li tins po s' raloyî est houte."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Dj' a ratindou trop lontins ki li sierveu responde."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "S' apinse li sierveu: «%1»"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to [email protected]"
+msgstr "Evoyî on ptit rapoirt di bug a [email protected]"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Oteur"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "siervice telnet"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "manaedjeu pol protocole telnet"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "Vos n' avoz nén les droets po-z aveur accès å protocole %1."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
+"password for this wallet below."
+msgstr ""
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
+"b>'. Please enter the password for this wallet below."
+msgstr ""
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1847
+msgid "&Open"
+msgstr "Dr&ovi"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
+msgid ""
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
+"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
+"click cancel to deny the application's request."
+msgstr ""
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This "
+"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
+"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+msgstr ""
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
+"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
+"request."
+msgstr ""
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
+"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
+msgid "C&reate"
+msgstr "A&hiver"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+#, fuzzy
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "Siervice di scanaedje di TDE"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
+msgid ""
+"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br>(Error code "
+"%2: %3)"
+msgstr ""
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr ""
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
+"%2</b>'."
+msgstr ""
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+msgid ""
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>S' i vs plait tapez vosse sicret pol conte %1 <b>%2</b></qt>"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+msgstr ""
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr ""
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+msgid ""
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
+msgstr ""
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
+msgstr ""
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "Les screts sont les minmes."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Les sicrets sont diferins."
+
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "Tchuzes..."
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:274 misc/uiserver.cpp:99
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "&Oister l' Intrêye"
+
+#: misc/uiserver.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "Apontyî les procsis _rantoele"
+
+#: misc/uiserver.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "_Håyner imådjete d' estat po l' aplikete:"
+
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr ""
+
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "Mostrer les tiestires des colones"
+
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Mostrer li bår ås usteyes"
+
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Mostrer li bår ås messaedjes"
+
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "Li lårdjeu des colones pout esse apontieye pa l' uzeu"
+
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "Mostrer l' informåcion:"
+
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr " Tins ki dmeure: 00:00:00 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "Roedeu"
+
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+msgid "Size"
+msgstr "Grandeu"
+
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "Conter"
+
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
msgid ""
-"Malformed URL\n"
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "Rataker"
+
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "No do fitchî locå"
+
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "Operåcion"
+
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+msgid "Stalled"
+msgstr "djoké"
+
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "Dji copeye"
+
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "Dji bodje"
+
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "Dj' ahive"
+
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "Dji disface"
+
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "Tcherdjant"
+
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "Dji waite"
+
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "Dji monte"
+
+#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+msgid "Unmounting"
+msgstr "Dismontant"
+
+#: misc/uiserver.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "Rinoncî al bouye"
+
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Fitchîs : %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr " Grandeu ki dmeure: %1 Ko "
+
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " Tins ki dmeure: 00:00:00 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 Ko/s "
+
+#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Purnea d' avançmint"
+
+#: misc/uiserver.cpp:679
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "Rinoncî al bouye"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " Grandeu ki dmeure: %1 Ko "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " Tins ki dmeure: 00:00:00 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/s "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "Dj' a l' idêye ki l' acertineure SSL do fré est crombe."
+
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "Sierveu grafike TDE d' informåcions so l' avançmint."
+
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "Disvelopeu"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
+msgid "Owner"
+msgstr "Prôpietaire"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
+msgid "Owning Group"
+msgstr "Groupe prôpietaire"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
+msgid "Others"
+msgstr "Ôtes"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Mask"
+msgstr "Nou masse rantoele"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
+msgid "Named User"
+msgstr "Uzeu lomé"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
+msgid "Named Group"
+msgstr "Groupe lomé"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "Radjouter intrêye..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
+msgid "Edit Entry..."
+msgstr "Candjî intrêye..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "Disfacer intrêye"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
+msgid " (Default)"
+msgstr " (Prémetou)"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
+msgid "Edit ACL Entry"
+msgstr "Candjî intrêye ACL..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
+msgid "Entry Type"
+msgstr "Sôre d' intrêye"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
+msgid "Default for new files in this folder"
+msgstr "Prémetowès valixhances po les noveas fitchîs e ç' ridant ci"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
+msgid "User: "
+msgstr "Uzeu: "
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
+msgid "Group: "
+msgstr "Groupe: "
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
+msgid "Type"
+msgstr "Sôre"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "No"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: read permission\n"
+"r"
+msgstr "Permissions do fitchî"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: write permission\n"
+"w"
+msgstr "Permissions do fitchî"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: execute permission\n"
+"x"
+msgstr "Permissions di såvrité"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "Effective"
+msgstr "Efet:"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "Editeu des menus"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "Novea..."
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "Monter"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "Dischinde"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Tchoezi ridant"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Novea ridant..."
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
+msgid "Folders"
+msgstr "Ridants"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "Mostrer fitchîs catchîs"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
+msgid "New Folder"
+msgstr "Novea ridant"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Create new folder in:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Hårdêye må fwaite\n"
+"Fé on novea ridant dins:\n"
"%1"
-#: tdeio/paste.cpp:299
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "On fitchî ou on ridant.lomé %1 egzistêye dedja."
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "Vos n' avoz nén les bons droets po fé ci ridant la."
+
+#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:101 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:120
+#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:135 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:153
+#: tdefile/kicondialog.cpp:592 tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:112
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1334 tdefile/tdefiledialog.cpp:1358
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1374 tdefile/tdefiledialog.cpp:1388
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1404 tdefile/tdefiledialog.cpp:1444
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "Dr&ovi"
+
+#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:174 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:197
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1612 tdefile/tdefiledialog.cpp:1641
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1660
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "Tchoezi ene imådjete"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "Sourdant di l' imådjete"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "Imådjetes do &sistinme:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "Ô&tès imådjetes:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:213 tdefile/kicondialog.cpp:283
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3715
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Foyter..."
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Netyî l' cweraedje"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "C&weri:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr ""
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:204 tdefile/kicondialog.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Accions"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:331
+msgid "Animations"
+msgstr "Animåcions"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:298
+msgid "Applications"
+msgstr "Programes"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr "Categoreyes"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "Usteyes"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Emblems"
+msgstr "Xhinåds"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr "Xhinåds"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "Sistinmes di fitchîs:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:338
+msgid "International"
+msgstr "Foû payis"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "Sôres MIME"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr "Plaeces"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:341
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Fitchîs imådjetes (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "Préveyaedje otom&atike"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Prévey"
+
+#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "&Meta-infôrmåcions"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sons"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:82
+msgid "Logging"
+msgstr "Sicrijhaedje ezès djournås"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:83
+msgid "Program Execution"
+msgstr "Enondaedje di programe"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:84
+msgid "Message Windows"
+msgstr "Purneas avou on messaedje"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:85
+msgid "Passive Windows"
+msgstr "Purneas passifs"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:86
+msgid "Standard Error Output"
+msgstr "Sôrteye sitandård des arokes"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:87
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Bår des bouyes"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:121
+msgid "Execute a program"
+msgstr "Enonder on programe"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:122
+msgid "Print to Standard error output"
+msgstr "Evoyî sol sôrteye sitandård des arokes"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:123
+msgid "Display a messagebox"
+msgstr "Håyner on purnea d' adviertixhmint"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:124
+msgid "Log to a file"
+msgstr "Sicrire divins on fitchî djournå"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:125
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Djouwer on son"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Flash the taskbar entry"
+msgstr "Intrêye shuvante del bår des bouyes"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:163
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "Tchuzes pol notifiaedje"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:309
+msgid ""
+"<qt>You may use the following macros<br>in the commandline:<br><b>%e</b>: "
+"for the event name,<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent "
+"the event,<br><b>%s</b>: for the notification message,<br><b>%w</b>: for the "
+"numeric window ID where the event originated,<br><b>%i</b>: for the numeric "
+"event ID."
+msgstr ""
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
+msgid "Advanced <<"
+msgstr "Sipepieus <<"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
+msgid "Hide advanced options"
+msgstr "Catchî les spepieusès tchuzes"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
+msgid "Advanced >>"
+msgstr "Sipepieus >>"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Mostrer les spepieusès tchuzes"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
+msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
+msgstr "Çouci rmetrè les notifiaedjes a leus prémetowès valixhances."
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Estoz vs seur?"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Rimete a zero"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Tchoezi on fitchî son"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Tchoezi on fitchî djournå"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
+msgid "Select File to Execute"
+msgstr "Tchoezi on fitchî a-z enonder"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "The specified file does not exist."
+msgstr "Ci fitchî la n' egzistêye nén"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
+msgid "No description available"
+msgstr "Nou discrijhaedje"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:154
+msgid "Known Applications"
+msgstr "Kinoxhous programes"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:324
+msgid "Open With"
+msgstr "Drovi avou"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:328
+msgid ""
+"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program "
+"is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tchoezi li programe a eployî po drovi <b>%1</b>. Si vos n' trovez nén "
+"l' programe dins l' djivêye, tapez l' tot droet, ou don bén clitchîz sol "
+"boton 'Betchter'.</qt>"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:334
+msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
+msgstr "Tchoezixhoz li no do programe po drovi les fitchîs tchoezis avou."
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:355
#, c-format
+msgid "Choose Application for %1"
+msgstr "Tchoezi on programe po %1"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:356
msgid ""
-"_n: &Paste File\n"
-"&Paste %n Files"
+"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
+"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
msgstr ""
-"C&laper 1 fitchî\n"
-"C&laper %n fitchîs"
+"<qt>Tchoezi l' programe pol sôre di fitchî: <b>%1</b>. Si l' programe ki vos "
+"voloz n' est nén dvins l' djivêye, tapez si no ou s' clitchîz sol boton "
+"'Betchter'.</qt>"
-#: tdeio/paste.cpp:301
+#: tdefile/kopenwith.cpp:368
+msgid "Choose Application"
+msgstr "Tchoezi on programe"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:369
+msgid ""
+"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click "
+"the browse button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tchoezixhoz on programe. Si l' programe ki vos voloz n' est nén dvins "
+"l' djivêye, tapez si no ou s' clitchîz sol boton 'Betchter'.</qt>"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:408
+msgid "Clear input field"
+msgstr "Netyî li tchamp d' intrêye"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:438
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files use for applications that can open several local files "
+"at once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the comment"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:471
+msgid "Run in &terminal"
+msgstr "Enonder dins on &terminå"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:482
+msgid "&Do not close when command exits"
+msgstr "ÈN &nén clore cwand l' comande finixh"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:499
+msgid "&Remember application association for this type of file"
+msgstr "&Ritni l' aloyaedje etur l' aplicåcion et cisse sôre di fitchî ci"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
+msgid "Open with:"
+msgstr "Drovi avou:"
+
+#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
+msgid "P&review"
+msgstr "P&révey"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Properties for %1"
+msgstr "Prôpietés po %1"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"_n: &Paste URL\n"
-"&Paste %n URLs"
+"_n: <never used>\n"
+"Properties for %n Selected Items"
+msgstr "Prôpietés pol cayet tchoeziPrôpietés po les %n cayets tchoezis"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748
+msgid "&General"
+msgstr "&Djenerå"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:949
+msgid "Type:"
+msgstr "Sôre:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968
+#, fuzzy
+msgid "Create new file type"
+msgstr "Ahiver ene novele sôre di fitchî"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970
+msgid "Edit file type"
+msgstr "Candjî l' sôre di fitchî"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983
+msgid "Contents:"
+msgstr "Å dvins:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Grandeu:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025
+msgid "Calculate"
+msgstr "Cårculer"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "Aresté"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafrister"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044
+msgid "Points to:"
+msgstr "Boute après:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058
+msgid "Created:"
+msgstr "Fwait:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:966
+msgid "Modified:"
+msgstr "Candjî:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Eployî:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099
+msgid "Mounted on:"
+msgstr "Monté so:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2968
+msgid "Free disk space:"
+msgstr "Plaece ki dmeure sol plake:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3128
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
+"%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1 foû di %2 (%3% d' eployî)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239
+msgid ""
+"Calculating... %1 (%2)\n"
+"%3, %4"
msgstr ""
-"C&laper 1 fitchî\n"
-"C&laper %n fitchîs"
+"Dji carcule... %1 (%2)\n"
+"%3, %4"
-#: tdeio/paste.cpp:303
-msgid "&Paste Clipboard Contents"
-msgstr "Ac&laper li contnou do tchapea emacralé"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 file\n"
+"%n files"
+msgstr ""
+"1 fitchî\n"
+"%n fitchîs"
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Acweri l' imådje"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 sub-folder\n"
+"%n sub-folders"
+msgstr ""
+"1 dzo-ridant\n"
+"%n dizo-ridants"
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "Imådje OCR"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Dji carcule..."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:110
-msgid "No mime types installed."
-msgstr "I n' a pont di sôres MIME d' astalêyes."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306
+msgid "Stopped"
+msgstr "Aresté"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:136
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347
+msgid "The new file name is empty."
+msgstr "Li novea no d' fitchî est vude."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2685
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2701 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2858
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3156 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3440
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3936 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4179
+msgid ""
+"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to "
+"<b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dji n' sai schaper les prôpietés. Vos n' avoz nén l' droet di scrire "
+"dins<b>%1</b>.</qt>"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Disfindou"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564
+msgid "Can Read"
+msgstr "Pout esse léjhou"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565
+msgid "Can Read & Write"
+msgstr "Pout esse léjhou eyet scrît"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568
+msgid "Can View Content"
+msgstr "Li contnou pout esse veyou"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569
+msgid "Can View & Modify Content"
+msgstr "Li contnou pout esse veyou eyet candjî"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573
+msgid "Can View Content & Read"
+msgstr "Li contnou pout esse veyou et léjhou"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574
+msgid "Can View/Read & Modify/Write"
+msgstr "Pout esse veyou/léjhou eyet candjî/scrît"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668
+msgid "&Permissions"
+msgstr "&Droets"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Droets po-z eployî"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690
+msgid ""
+"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
+"All files are links and do not have permissions."
+msgstr ""
+"Ci fitchî est on loyén et n' a nén d' permissions da lu.\n"
+"Tos les fitchîs sont des loyéns et n' ont nén des permissions da zels."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693
+msgid "Only the owner can change permissions."
+msgstr "Seulmin l' prôpietaire pout candjî les permissions."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696
+msgid "O&wner:"
+msgstr "&Prôpietaire:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702
+msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
+msgstr "Les accions ki l' prôpietaire pout fé."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704
+msgid "Gro&up:"
+msgstr "Gro&upe:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710
+msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
+msgstr "Les accions ki les mimbes do groupe polèt fé."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712
+msgid "O&thers:"
+msgstr "Ô&tes:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718
+msgid ""
+"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the "
+"group, are allowed to do."
+msgstr ""
+"Les accions ki tos ls uzesu, ki n' sont ni l' prôpietaire ni dins l' groupe, "
+"polèt fé."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723
+msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
+msgstr "Seulmint l' &prôpietaire pout rlomer et disfacer l' contnou do ridant"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724
+msgid "Is &executable"
+msgstr "Est &enondåve"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728
+msgid ""
+"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
+"contained files and folders. Other users can only add new files, which "
+"requires the 'Modify Content' permission."
+msgstr ""
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732
+msgid ""
+"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
+"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
+msgstr ""
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739
+msgid "A&dvanced Permissions"
+msgstr "&Sipepieusès permissions"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748
+msgid "Ownership"
+msgstr "Prôpieté"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757
+msgid "User:"
+msgstr "Uzeu:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1847
+msgid "Group:"
+msgstr "Groupe:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1889
+msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
+msgstr ""
+"Mete en ouve les candjmints po tos les sorridants et les fitchîs å dvins"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1934
+msgid "Advanced Permissions"
+msgstr "Sipepieusès permissions"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1953
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1958
+msgid ""
+"Show\n"
+"Entries"
+msgstr ""
+"Mostrer\n"
+"les Intrêyes"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960
+msgid "Read"
+msgstr "Lére"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965
+msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
+msgstr "Ci drapea chal permete di vey çou k' i gn a å dvins do ridant"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967
+msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
+msgstr "Li drapea d' lijhaedje permete di vey çou k' i gn a å dvins do fitchî."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1971
+msgid ""
+"Write\n"
+"Entries"
+msgstr ""
+"Sicrire\n"
+"les Intrêyes"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1973
+msgid "Write"
+msgstr "Sicrire"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978
+msgid ""
+"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting "
+"and renaming can be limited using the Sticky flag."
+msgstr ""
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981
+msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
+msgstr "Li drapea di scrijhaedje permete di candjî l' contnou do fitchî."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986
+msgid ""
+"_: Enter folder\n"
+"Enter"
+msgstr "Intrer"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987
+msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
+msgstr "Metoz ci drapea chal po permete d' intrer e l' ridant."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990
+msgid "Exec"
+msgstr "Enonder"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991
+msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
+msgstr "Metoz ci drapea chal po permete d' enonder l' fitchî come on programe."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001
+msgid "Special"
+msgstr "Speciå"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005
+msgid ""
+"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can "
+"be seen in the right hand column."
+msgstr ""
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008
+msgid ""
+"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
+"column."
+msgstr ""
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:95 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr "Uzeu"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024
+msgid "Set UID"
+msgstr "Tchoezi l' UID"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2028
+msgid ""
+"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031
+msgid ""
+"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
+"the permissions of the owner."
+msgstr ""
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035
+msgid "Set GID"
+msgstr "Tchoezi li GID"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039
+msgid ""
+"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
+msgstr ""
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042
+msgid ""
+"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
+"the permissions of the group."
+msgstr ""
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: File permission\n"
+"Sticky"
+msgstr "Permissions do fitchî"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050
+msgid ""
+"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
+"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
+msgstr ""
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054
+msgid ""
+"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some "
+"systems"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241
+msgid "Link"
+msgstr "Loyén"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257
+#, fuzzy
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Nou candjmint"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: This file uses advanced permissions\n"
+"These files use advanced permissions."
+msgstr ""
+"Ci fitchî est on loyén et n' a nén d' permissions da lu.\n"
+"Tos les fitchîs sont des loyéns et n' ont nén des permissions da zels."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
+"These folders use advanced permissions."
+msgstr ""
+"Ci fitchî est on loyén et n' a nén d' permissions da lu.\n"
+"Tos les fitchîs sont des loyéns et n' ont nén des permissions da zels."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392
+#, fuzzy
+msgid "These files use advanced permissions."
+msgstr "Ci fitchî est on loyén et n' a nén d' permissions da lu."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608
+msgid "U&RL"
+msgstr "U&RL"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2745
+msgid "A&ssociation"
+msgstr "A&loyaedje"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754
+#, fuzzy
+msgid "Pattern ( example: *.html*.htm )"
+msgstr "Modele ( metans: *.html;*.HTML;*.htm )"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2766 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Sôre MIME"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2777 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "Rawete"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2787
+msgid "Left click previews"
+msgstr "Préveyaedje avou on hintche clitchaedje"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906
+msgid "De&vice"
+msgstr "&Éndjin"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936
+msgid "Device (/dev/fd0):"
+msgstr "Éndjin ( /dev/fd0 ):"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937
+msgid "Device:"
+msgstr "Éndjin:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947
+msgid "Read only"
+msgstr "Lére seulmint"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951
+msgid "File system:"
+msgstr "Sistinme di fitchîs:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959
+msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
+msgstr "Pont di montaedje (/mnt/floppy ):"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960
+msgid "Mount point:"
+msgstr "Pont di montaedje:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991
+msgid "Unmounted Icon"
+msgstr "Imådjete dismontêye"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996
+msgid "&Application"
+msgstr "Progr&ame"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313
#, c-format
+msgid "Add File Type for %1"
+msgstr "Radjouter sôre di fitchî po %1"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not find mime type\n"
-"%1"
+"Add the selected file types to\n"
+"the list of supported file types."
+msgstr "Radjouter les ridants tchoezis ezès rmåkes"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968
+msgid "Only executables on local file systems are supported."
msgstr ""
-"Dji n' trove nén li sôre MIME\n"
-"%1"
+"Gn a k' les programes so les sistinmes di fitchîs locås ki sont sopoirtés"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:794
-msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524
+#, c-format
+msgid "Advanced Options for %1"
+msgstr "Sipepieusès tchuzes po %1"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683
+msgid "E&xecute"
+msgstr "E&nonder"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690
+msgid "Comman&d:"
+msgstr "Kiman&de:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files use for applications that can open several local files "
+"at once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
msgstr ""
-"Li fitchî d' apontiaedje do scribanne %1 n' a nole roye <quote>Sôre=...</quote>"
-"."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:815
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720
+msgid "Panel Embedding"
+msgstr "Sititchaedje e scriftôr"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729
+msgid "&Execute on click:"
+msgstr "&Enonder avou on clitchaedje:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737
+msgid "&Window title:"
+msgstr "Tite do &purnea:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:55 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757
+#, no-c-format
+msgid "&Run in terminal"
+msgstr "E&nonder dvins on terminå"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:77 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not &close when command exits"
+msgstr "ÈN &nén clore cwand l' comande finixh"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:66 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776
+#, no-c-format
+msgid "&Terminal options:"
+msgstr "Tchuzes pol &terminå"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796
+#, no-c-format
+msgid "Ru&n as a different user"
+msgstr "Enonder come èn ôte &uzeu"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:134 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3799
+#: tdeio/passdlg.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "No d' &uzeu:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037
+msgid "Description:"
+msgstr "Discrijhaedje:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043
+msgid "Comment:"
+msgstr "Rawete:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049
+msgid "File types:"
+msgstr "Sôres des fitchîs:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:352
msgid ""
-"The desktop entry of type\n"
-"%1\n"
-"is unknown."
+"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
+"locations.<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that "
+"location.<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove "
+"shortcuts.</qt>"
msgstr ""
-"Cisse sôre di fitchî d' apontiaedje do scribanne\n"
-"%1\n"
-"n' est nén cnoxhowe."
+"<qt>Avou l' panea <b>Rascourti</b>, vos poloz potchî åjheymint viè des "
+"eplaeçmints di fitchîs k' vos î alez sovint. <p>Vos n' avoz k' a clitchî so "
+"onk des rascourti por vos vos rtrover vaila. <p>Si vos clitchîz avou l' "
+"droet boton del soris, vos poloz bén radjouter, candjî ou rsaetchî des "
+"rascourtis.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "Sicribanne"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "&Lådjès imådjetes"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "&Pititès imådjetes"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:751
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "&Candjî intrêye..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:755
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "&Radjouter.intrêye..."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113
+#: tdefile/kurlbar.cpp:759
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&Oister l' Intrêye"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:791
+msgid "Enter a description"
+msgstr "Tapez on discrijhaedje"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:937
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "Candjî li rascourti"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:940
msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
+"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry.</b></br></qt>"
msgstr ""
-"Cisse sôre di fitchî d' apontiaedje do scribanne\n"
-"%1\n"
-"est del sôre «FSDevice» (éndjin avou sistinme di fitchîs) mins ele n' a nole "
-"intrêye «Dev=...»."
+"<qt><b>Dinez on discrijhaedje, ene hårdêye et ene imådjete po ç' rascourti "
+"la s' i vs plait.</b></br></qt>"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:875
+#: tdefile/kurlbar.cpp:947
+msgid ""
+"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel.<p>The "
+"description should consist of one or two words that will help you remember "
+"what this entry refers to.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Çouchal, c' est l' tecse k' on voerè e panea des rascourtis. <p>Li "
+"discrijhaedje, ça pout esse onk ou deus mots ki vs aidront a v' sovni après "
+"cwè ki ç' rascourti la vos frè potchî.</qt>"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:125 tdefile/kurlbar.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Discrijhaedje:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be "
+"used. For example:<p>%1<br>http://www.trinitydesktop.org<p>By clicking on "
+"the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>C' est l' eplaeçmint loyî a ciste intrêye. Vos poloz eployî tot l' minme "
+"li kén URL bén costrût. Metans:<p>%1<br>http://www.kde.org<br>ftp://ftp.kde."
+"org/pub/kde/stable<p>Si vs clitchîz sol boton djusse asto del boesse di "
+"tecse, vos pôroz betchter po tchoezi l' URL ki convént.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:961
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:968
+msgid ""
+"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel.<p>Click on "
+"the button to select a different icon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>L' imådjete k' aparexhrè e panea des rascourtis. <p>Clitchîz sol boton "
+"po tchoezi ene ôte.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:970
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "Tchoezixhoz ene &imådjete:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:986
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "A n' mostrer &ki po ç' programe chal (%1)"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:989
+msgid ""
+"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1).<p>If this setting is not selected, the entry will "
+"be available in all applications.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tchoezixhoz çoula si vos voloz k' ciste intrêye n' aparexhe ki cwand vos "
+"eployîz l' aplicåcion do moumint (%1).<p>Si vos n' purdoz nén cisse tchuze "
+"la, l' intrêye serè eployeye avou totes les aplicåcions.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "Boesse di drovaedje des fitchîs"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "Vos n' avoz pont tchoezi di fitchî a disfacer."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "Gn a rén a disfacer"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Voloz v' po do bon disfacer\n"
+" «<b>%1</b>»?</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "Disfacer fitchî"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr ""
+"Voloz vs po do bon disfacer ci cayet ci?\n"
+"Voloz vs po do bon disfacer ces %n cayets ci?"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Disfacer fitchîs"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "Vos n' avoz pont tchoezi di fitchî a taper å batch."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "I n' a rén a taper å batch"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Voloz vs po do bon taper å batch\n"
+" «<b>%1</b>»?</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
+msgid "Trash File"
+msgstr "Taper l' fitchî å batch"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "&Taper å batch"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
+msgstr ""
+"Voloz vs po do bon taper å batch ci cayet ci?\n"
+"Voloz vs po do bon taper å batch ces %n cayets ci?"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "Taper les fitchîs å batch"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "Ci ridant la n' egzistêye nén oudonbén dji nel sai lére."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Håyner totafwait"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "Court håynaedje"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Ridant parint"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Ridant måjhon"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Taper å batch"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1274
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Dji disface"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1277
+#, fuzzy
+msgid "Reload"
+msgstr "Eberweter"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "Dji relî"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "Sol no"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "Sol date"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "Sol grandeu"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "Årvier"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "Ridants al copete"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "Nole diferince inte les ptites eyet les grandès letes"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1315
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Mostrer fitchîs catchîs"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "Separer les ridants"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Prévey"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
+#, fuzzy
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "Prévoeyaedje di fitchîs"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "Droets"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:351
+msgid "Please specify the filename to save to."
+msgstr "Dinez l' no do fitchî a schaper dvins."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:353
+msgid "Please select the file to open."
+msgstr "Tchoezixhoz l' fitchî a drovi s' i vs plait."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:414 tdefile/tdefiledialog.cpp:457
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1564
+msgid "You can only select local files."
+msgstr "Vos n' poloz tchoezi ki des fitchîs locås."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:415 tdefile/tdefiledialog.cpp:458
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1565
+msgid "Remote Files Not Accepted"
+msgstr "Fitchîs å lon nén acceptés"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449
msgid ""
-"The desktop entry file\n"
"%1\n"
-"is of type Link but has no URL=... entry."
+"does not appear to be a valid URL.\n"
msgstr ""
-"Li fitchî d' apontiaedje do sicribanne\n"
+"Dji rgrete,\n"
"%1\n"
-"est del sôre «Link» (hårdêye) mins n' a nole roye «URL=...»."
+"ni ravize nén èn URL bén emantchî por mi.\n"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:941
-msgid "Mount"
-msgstr "Monter"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Måva URL"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:952
-msgid "Eject"
-msgstr "Fé rexhe"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:786
+msgid ""
+"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible "
+"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse "
+"button and selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
+msgstr ""
+"<p>A mezeure ki vos tapez do tecse, vos alez kéke feye vey des "
+"corespondances possibes. Vos poloz controler kimint çki ciste usteye la "
+"rote tot clitchant avou l' droet boton d' vosse soris et tot tchoezixhant li "
+"môde ki vos inmez mî e menu <b>Completaedje do Tecse</b>."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:954
-msgid "Unmount"
-msgstr "Dismonter"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:795
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "Li no k' i fåt dner å fitchî pol schaper."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:1071
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:800
msgid ""
-"The desktop entry file\n"
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
+msgstr ""
+"Li djivêye des fitchîs a drovi. Vos poloz tchoezi di pus d' on fitchî: "
+"fijhoz è 'ne djivêye avou on blanc inte tchaeke no."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:807
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "No do fitchî a drovi."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Current location"
+msgstr "Seccion do moumint"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:846
+msgid ""
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists "
+"commonly used locations. This includes standard locations, such as your home "
+"folder, as well as locations that have been visited recently."
+msgstr ""
+"Çouchal c' est l' esplaeçmint håyné pol moumint. Li djivêye disrôlante "
+"riprind eto les eplaeçmints sovint eployîs. I gn a par egzimpe les ridants "
+"standårds (metans vosse ridant måjhon) mins eto les eplaeçmint k' vos avoz "
+"vizité dierinnmint."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:853
+#, c-format
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "Ridant raecene: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:859
+#, c-format
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "Ridant måjhon: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:868
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "Documints: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:875
+#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "Sicribanne: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
+msgid ""
+"<qt>Click this button to enter the parent folder.<p>For instance, if the "
+"current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to "
+"file:/home.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Clitchîz so ç' boton chal po-z intrer dins l' ridant parint. <p>Si vos "
+"estoz, metans, dins file:/home/%1, et k' vos clitchîz sol boton, vos vos "
+"rtrovroz dins file:/home.</qt>"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
+msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
+msgstr ""
+"Clitchîz so ç' boton chal po rivni en erî d' ene asdjamblêye dins "
+"l' istorike di vosse betchtaedje."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:922
+msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
+msgstr ""
+"Clitchîz so ç' boton chal po-z avanci d' ene asdjamblêye dins l' istorike do "
+"betchtaedje."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:924
+msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
+msgstr ""
+"Clitchîz so ç' boton chal po rtcherdjî l' å dvins di l' eplaeçmint do "
+"moumint."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
+msgid "Click this button to create a new folder."
+msgstr "Clitchîz so ç' boton chal po fé on novea ridant."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:930
+msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Mostrer li rascourti après l' panea di naiviaedje"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:931
+msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Catchî l' rascourti après l' panea di naiviaedje"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:936
+msgid "Show Bookmarks"
+msgstr "Mostrer rmåkes"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "Hide Bookmarks"
+msgstr "Rimåkes waib"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:941
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:942
+msgid ""
+"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can "
+"be accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the "
+"list</li><li>types of view, including icon and list</li><li>showing of "
+"hidden files</li><li>the Quick Access navigation panel</li><li>file "
+"previews</li><li>separating folders from files</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Voci l' menu po-z apontyî l' purnea des fitchîs. Vos poloz candjî "
+"sacwantès tchuzes did ci, metans: <ul> <li>kimint çki les fitchîs sont relîs "
+"dvins l' djivêye</li> <li>li façon d' håyner les fitchîs (imådjetes, "
+"djivêye...)</li> <li>mostrer les fitchîs catchîs ou nén</li> <li>rascourti "
+"après l' panea di naiviaedje</li> <li>préveyaedje des fitchîs</li> <li>mete "
+"les ridant eshonne eyet les fitchîs eshonne</li> </ul></qt>"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:998
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Eplaeçmint:"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
+msgid ""
+"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not "
+"match the filter will not be shown.<p>You may select from one of the preset "
+"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly "
+"into the text area.<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Passete k' i fåt passer l' djivêye des fitchîs dvins. Les nos ki n' "
+"corespondèt nén al passete n' aparexhront nén. <p>Vos poloz tchoezi ene des "
+"prémetowès passetes dins l' djivêye erôlêye oudonbén fé vosse passete da "
+"vosse el boesse di tecse. <p>Vos poloz bén eployî des djokers come * ou ? </"
+"qt>"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1030
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Passete:"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1177
+msgid "search term"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1494
+msgid ""
+"The chosen filenames do not\n"
+"appear to be valid."
+msgstr ""
+"Il avize ki les nos di fitchîs tchoezis\n"
+"ni sont nén valåbes."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1496
+msgid "Invalid Filenames"
+msgstr "Måva no(s) di fitchî(s)"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1526
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The requested filenames\n"
"%1\n"
-" has an invalid menu entry\n"
-"%2."
+"do not appear to be valid\n"
+"make sure every filename is enclosed in double quotes."
msgstr ""
-"Cisse sôre di fitchî d' apontiaedje do scribanne\n"
+"I shonne ki les nos d' fitchîs dmandés\n"
"%1\n"
-"a ene roye di menu ki n' est nén valåbe\n"
-"%2."
+"-n soeyexhe nén valåbes.\n"
+"Waitîz si vs avoz metou des distis åtoû."
-#: tdeio/slave.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "Dji n' sai fé li module vårlet d' intrêye/sôrteye: %1"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1530
+msgid "Filename Error"
+msgstr "Gn a åk ni n' va nén avou l' no do fitchî"
-#: tdeio/slave.cpp:401
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "Protocole nén cnoxhou «%1»."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1687
+msgid "*|All Folders"
+msgstr "*|Tos les ridants"
-#: tdeio/slave.cpp:409
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "Dji n' sai trover li module d' intrêye/sôrteye <quote>%1</quote>."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1690 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Tos les fitchîs"
-#: tdeio/slave.cpp:437
-msgid "Cannot talk to tdelauncher"
-msgstr "Nén moyén do dvizer avou tdelauncher"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1987
+msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
+msgstr "Tchoezi &otomaticmint l' cawete des fitchîs (%1)"
-#: tdeio/slave.cpp:448
-#, c-format
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1988
+msgid "the extension <b>%1</b>"
+msgstr "li cawete <b>%1</b>"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1996
+msgid "Automatically select filename e&xtension"
+msgstr "Tchoezi &otomaticmint l' cawete des fitchîs"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1997
+msgid "a suitable extension"
+msgstr "ene cawete ki va bén"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2008
msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"tdelauncher said: %1"
+"This option enables some convenient features for saving files with "
+"extensions:<br><ol><li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area "
+"will be updated if you change the file type to save in.<br><br></li><li>If "
+"no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>Save</"
+"b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
+"already exist). This extension is based on the file type that you have "
+"chosen to save in.<br><br>If you do not want TDE to supply an extension for "
+"the filename, you can either turn this option off or you can suppress it by "
+"adding a period (.) to the end of the filename (the period will be "
+"automatically removed).</li></ol>If unsure, keep this option enabled as it "
+"makes your files more manageable."
msgstr ""
-"Nén moyén do fé on module d' intrêye/sôrteye:\n"
-"S' apinse tdelauncher: %1"
-#: tdeio/kservice.cpp:923
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Metaedje a djoû di l' apontiaedje do sistinme"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2282
+msgid ""
+"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this "
+"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a "
+"bookmark.<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise "
+"operate like bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Avou ç' boton ci, vos poloz fé ene rimåke po on metou eplaeçmint. "
+"Clitchîz sol boton po drovi l' menu des rmåkes. Vaila, vos pôroz radjouter, "
+"candjî ou tchoezi 'ne rimåke. <p>Ces rmåkes la sont spécifikes å purnea des "
+"fitchîs. Mins sinon, il ovrèt come des rmåkes ôtes påt dins TDE.</qt>"
-#: tdeio/kservice.cpp:924
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Metaedje a djoû di l' apontiaedje do sistinme."
+#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Tos les fitchîs sopoirtés"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Pititès imådjetes"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
+msgid "Large Icons"
+msgstr "Lådjès imådjetes"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "Préveyaedje avou des ptitès imådjes"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
+msgid "Icon View"
+msgstr "Mostrer des imådjetes"
+
+#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
+msgid "<Error>"
+msgstr "<Aroke>"
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "Prévey"
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "Gn a nou préveyaedje por vos."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
+msgid "&Share"
+msgstr "&Pårtaedjî"
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143
+msgid "Only folders in your home folder can be shared."
+msgstr ""
+"Seulmint les ridants å dzo di vosse ridant måjhon polèt esse pårtaedjîs."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154
+msgid "Not shared"
+msgstr "Nén pårtaedjî"
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159
+msgid "Shared - read only for others"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164
+msgid "Shared - writeable for others"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186
+msgid ""
+"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
+"(Samba)."
+msgstr ""
+"Si vos pårtaedjîz ci ridant chal, i pôrè esse eployî dzo Linux/UNIX (pa NFS) "
+"eyet Windows (pa Samba)."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192
+msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
+msgstr "Vos ploz ossu rapontyî les otorijhåcions do pårtaedje di fitchîs."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222
+msgid "Configure File Sharing..."
+msgstr "Apontyî li pårtaedje di fitchîs..."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207
+msgid ""
+"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî avou <quote>filesharelist</quote>. Waitîz s' elle est "
+"astalêye eyet dvins $PATH ou /usr/sbin."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214
+msgid "You need to be authorized to share folders."
+msgstr "Vos dvoz esse otorijhî a pårtaedjî les ridants."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217
+msgid "File sharing is disabled."
+msgstr "Li pårtaedje di fitchîs est dismetou."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282
+msgid "Sharing folder '%1' failed."
+msgstr "Li pårtaedje do ridant «%1» a fwait berwete."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283
+msgid ""
+"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288
+msgid "Unsharing folder '%1' failed."
+msgstr "L' arestaedje do pårtaedje do ridant «%1» a fwait berwete."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289
+msgid ""
+"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the "
+"Perl script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
+msgid "Desktop"
+msgstr "Sicribanne"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
+msgid "Documents"
+msgstr "Documints"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
+msgid "Storage Media"
+msgstr "Medias d' wårdaedje"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Pictures"
+msgstr "Totes les imådjes"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Public"
+msgstr "Clé publike: "
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Ridants rantoele"
+
+#: tdefile/tdefileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "Vuwe nén cnoxhowe"
+
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>. You have insufficient "
+"access to the file to perform the change.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dji n' sai candjî l' prôpietaire do fitchî <b>%1</b>. Vos n' avoz nén "
+"des droets assez sol fitchî po fé on sfwait candjmint.</qt>"
+
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid "&Skip File"
+msgstr "&Passer houte do fitchî"
#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
msgid "Source:"
@@ -535,10 +2834,6 @@ msgstr "Drovi &fitchî"
msgid "Open &Destination"
msgstr "Drovi ene &destinåcion"
-#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Purnea d' avançmint"
-
#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
#, no-c-format
msgid ""
@@ -614,10 +2909,6 @@ msgstr ""
"%1 / %n fitchî\n"
"%1 / %n fitchîs"
-#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
-msgid "Stalled"
-msgstr "djoké"
-
#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
msgid "%1/s ( %2 remaining )"
msgstr "%1/s ( i dmeure %2 )"
@@ -651,10 +2942,6 @@ msgstr "Avançmint do corwaitaedje des fitchîs"
msgid "Mounting %1"
msgstr "Dji monte %1"
-#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
-msgid "Unmounting"
-msgstr "Dismontant"
-
#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
#, c-format
msgid "Resuming from %1"
@@ -668,44 +2955,6 @@ msgstr "Nén moyén do rataker"
msgid "%1/s (done)"
msgstr "%1/s (fwait)"
-#: tdeio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "Cogne des dnêyes:"
-
-#: tdeio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "Nén moyén do lére li fitchî «%1»."
-
-#: tdeio/netaccess.cpp:461
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "Aroke: Protocole nén cnoxhou «%1»."
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "Mot di passe"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr ""
-"Vos dvoz dner on no d' uzeu eyet on scret po-z aveur accès a ç' site ci."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3799 tdeio/passdlg.cpp:108
-msgid "&Username:"
-msgstr "No d' &uzeu:"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "Mot di &passe:"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Wårder li scret"
-
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Purnea d' otorijhåcion"
-
#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
msgid "%1 B"
msgstr "%1 o"
@@ -1263,9 +3512,9 @@ msgid ""
"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
"administrator, or technical support group for further assistance."
msgstr ""
-"Alez vey l' aidance tecnike. Ça pout esse li manaedjeu do sistinme ou des djins "
-"metous po vs aidî. Zels vos denront on côp di spale po v' rexhe li cou foû des "
-"strons."
+"Alez vey l' aidance tecnike. Ça pout esse li manaedjeu do sistinme ou des "
+"djins metous po vs aidî. Zels vos denront on côp di spale po v' rexhe li cou "
+"foû des strons."
#: tdeio/global.cpp:589
msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
@@ -1277,23 +3526,23 @@ msgstr "Waitîz vos droet d' eployî cisse rissoûce chal."
#: tdeio/global.cpp:593
msgid ""
-"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
-"this resource."
+"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation "
+"on this resource."
msgstr ""
-"Ça s' pôreut bén k' vos n' årîz nén les droets k' i fåt po fé çoula avou cisse "
-"rissoûce ci."
+"Ça s' pôreut bén k' vos n' årîz nén les droets k' i fåt po fé çoula avou "
+"cisse rissoûce ci."
#: tdeio/global.cpp:595
msgid ""
"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
msgstr ""
-"Ça s' pôreut k' èn uzeu ou on programe eploye ci fitchî la pol moumint, et k' i "
-"soeye eclawé."
+"Ça s' pôreut k' èn uzeu ou on programe eploye ci fitchî la pol moumint, et "
+"k' i soeye eclawé."
#: tdeio/global.cpp:597
msgid ""
-"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
-"locked the file."
+"Check to make sure that no other application or user is using the file or "
+"has locked the file."
msgstr ""
"Waitîz s' i gn a nén èn ôte uzeu ou programe ki s' sieve di ç' fitchî la pol "
"moumint et ki, do côp, l' a-st eclawé."
@@ -1313,38 +3562,38 @@ msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
"submitting a full bug report as detailed below."
msgstr ""
-"C' est dandjureu on bug dins l' programe les cåzes. Merci do sondjî a-z evoyî "
-"on rapoirt di bug come siplikî vaici å dzo."
+"C' est dandjureu on bug dins l' programe les cåzes. Merci do sondjî a-z "
+"evoyî on rapoirt di bug come siplikî vaici å dzo."
#: tdeio/global.cpp:604
msgid ""
"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
"tools to update your software."
msgstr ""
-"Metoz vosse programe a djoû avou l' dierinne modêye. Vosse distribucion a seur "
-"des usteyes po vs aidî a mete vos programe a djoû."
+"Metoz vosse programe a djoû avou l' dierinne modêye. Vosse distribucion a "
+"seur des usteyes po vs aidî a mete vos programe a djoû."
#: tdeio/global.cpp:606
#, fuzzy
msgid ""
"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
-"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
-"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
-"searching at the <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">"
-"TDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, "
-"and include them in your bug report, along with as many other details as you "
+"software is provided by a third party, please contact them directly. "
+"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone "
+"else by searching at the <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">TDE bug "
+"reporting website</a>. If not, take note of the details given above, and "
+"include them in your bug report, along with as many other details as you "
"think might help."
msgstr ""
-"S' i gn a tot k' a fwait berwete, merci do sondjî a-z aidî l' ekipe TDE ou li "
-"mintneu do programe tot-z evoyant on bon rapoirt di bug. Si vs avoz yeu "
+"S' i gn a tot k' a fwait berwete, merci do sondjî a-z aidî l' ekipe TDE ou "
+"li mintneu do programe tot-z evoyant on bon rapoirt di bug. Si vs avoz yeu "
"l' programe d' èn ôte costé, evoyîz vosse rapoirt tot droet vaila. Sinon, po "
"cmincî, waitîz s' i gn a nén 'ne sakî d' ôte k' a ddja evoyî on rapoirt sol "
-"minme bug. Vos l' poloz saveur tot cachant après dins li<a "
-"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">'TDE bug reporting website'</a>"
-". Si l' bug n' î est nén co, lijhoz les racsegnmints å dzeu eyet metoz les "
-"dvins vosse rapoirt di bug, avou tos les ôtes racsegnmints ki pôrént aidî a "
-"vosse shonnance."
+"minme bug. Vos l' poloz saveur tot cachant après dins li<a href=\"http://"
+"bugs.trinitydesktop.org/\">'TDE bug reporting website'</a>. Si l' bug n' î "
+"est nén co, lijhoz les racsegnmints å dzeu eyet metoz les dvins vosse "
+"rapoirt di bug, avou tos les ôtes racsegnmints ki pôrént aidî a vosse "
+"shonnance."
#: tdeio/global.cpp:614
msgid "There may have been a problem with your network connection."
@@ -1353,8 +3602,8 @@ msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:617
msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
-"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
+"There may have been a problem with your network configuration. If you have "
+"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
msgstr ""
"Ça s' pôreut k' i gn åreut åk ki n' va nén avou l' apontiaedje del rantoele. "
"Portant, si vs n' avoz avou nole rujhe po-z eployî Internet dierinnmint, ci "
@@ -1362,11 +3611,11 @@ msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:620
msgid ""
-"There may have been a problem at some point along the network path between the "
-"server and this computer."
+"There may have been a problem at some point along the network path between "
+"the server and this computer."
msgstr ""
-"Ça s' pôreut k' i gn åreut åk ki n' va nén dins vosse rantoele, ene sadju inte "
-"li sierveu eyet ciste éndjole ci."
+"Ça s' pôreut k' i gn åreut åk ki n' va nén dins vosse rantoele, ene sadju "
+"inte li sierveu eyet ciste éndjole ci."
#: tdeio/global.cpp:622
msgid "Try again, either now or at a later time."
@@ -1403,11 +3652,11 @@ msgstr "Dji n' sai drovi li rsoûce pol lére."
#: tdeio/global.cpp:634
msgid ""
-"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> "
-"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
+"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</"
+"strong> could not be retrieved, as read access could not be obtained."
msgstr ""
-"Ça vout dire ki dji n' a savou aler rapexhî çou k' i gn a dvins li fitchî ou li "
-"ridant<strong>%1</strong>, ca dji n' aveu nén l' droet do lére."
+"Ça vout dire ki dji n' a savou aler rapexhî çou k' i gn a dvins li fitchî ou "
+"li ridant<strong>%1</strong>, ca dji n' aveu nén l' droet do lére."
#: tdeio/global.cpp:637
msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
@@ -1422,8 +3671,8 @@ msgid ""
"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
"requested, because access with permission to write could not be obtained."
msgstr ""
-"Ça vout dire ki dji n' sai scrire e fitchî <strong>%1</strong>"
-", come vos l' avoz dmandé, ca vos n' avoz nén l' droet."
+"Ça vout dire ki dji n' sai scrire e fitchî <strong>%1</strong>, come vos "
+"l' avoz dmandé, ca vos n' avoz nén l' droet."
#: tdeio/global.cpp:652
msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
@@ -1435,8 +3684,9 @@ msgstr "Nén possibe d' enonder li protocole."
#: tdeio/global.cpp:654
msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
+"strong> protocol could not be started. This is usually due to technical "
+"reasons."
msgstr ""
"Dji n' sai enonder li programe so voste éndjole ki v' permete d' eployî li "
"protocole<strong>%1</strong>. Å pus sovint, c' est ene sacwè di tecnike ki "
@@ -1444,13 +3694,13 @@ msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:657
msgid ""
-"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
-"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
+"The program which provides compatibility with this protocol may not have "
+"been updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
"incompatible with the current version and thus not start."
msgstr ""
-"Motoit ki l' programe k' est amishtåve avou ci protocole la n' a nén stî metou "
-"a djoû e minme tins ki TDE. Do côp, ça s' pôreut ki l' programe ni våye nén "
-"bén avou vosse modêye et k' i n' s' enonde nén."
+"Motoit ki l' programe k' est amishtåve avou ci protocole la n' a nén stî "
+"metou a djoû e minme tins ki TDE. Do côp, ça s' pôreut ki l' programe ni "
+"våye nén bén avou vosse modêye et k' i n' s' enonde nén."
#: tdeio/global.cpp:665
msgid "Internal Error"
@@ -1458,8 +3708,8 @@ msgstr "Divintrinne aroke"
#: tdeio/global.cpp:666
msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an internal error."
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
+"strong> protocol has reported an internal error."
msgstr ""
"Dji n' sai enonder li programe so voste éndjole ki v' permete d' eployî li "
"protocole<strong>%1</strong> dit k' i gn a 'ne divintrinne aroke."
@@ -1470,17 +3720,16 @@ msgstr "URL må basti."
#: tdeio/global.cpp:675
msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
-"is generally as follows:"
-"<blockquote><strong>protocol://user:[email protected]:port/folder/filenam"
-"e.extension?query=value</strong></blockquote>"
+"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
+"strong>ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format "
+"of a URL is generally as follows:<blockquote><strong>protocol://user:"
+"[email protected]:port/folder/filename.extension?query=value</"
+"strong></blockquote>"
msgstr ""
-"L' URL (<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator) ki vs avoz dné n' est nén bén basti. Normålmint, èn URL rishonne a "
-"çouci:"
-"<blockquote><strong>protocole://uzeu:[email protected]:pôrt/ridant/no_do_fi"
-"tchî.cawete?dimande=valixhance</strong></blockquote>"
+"L' URL (<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
+"strong>ocator) ki vs avoz dné n' est nén bén basti. Normålmint, èn URL "
+"rishonne a çouci:<blockquote><strong>protocole://uzeu:[email protected]:"
+"pôrt/ridant/no_do_fitchî.cawete?dimande=valixhance</strong></blockquote>"
#: tdeio/global.cpp:684
#, c-format
@@ -1489,8 +3738,8 @@ msgstr "Protocole %1 nén sopoirté"
#: tdeio/global.cpp:685
msgid ""
-"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently "
-"installed on this computer."
+"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs "
+"currently installed on this computer."
msgstr ""
"Li protocole <strong>%1</strong> n' est nén sopoirté påzès programes TDE ki "
"sont-st astalés pol moumint so l' éndjole."
@@ -1501,23 +3750,23 @@ msgstr "Ça s' pôreut ki l' protocole ki vs avoz dmandé n' est nén sopoirt
#: tdeio/global.cpp:689
msgid ""
-"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
-"be incompatible."
+"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server "
+"may be incompatible."
msgstr ""
"Ça s' pôreut k' les modêyes do protocole %1 sopoirtêye pa çt éndjole ci eyet "
"l' sierveu n' soeyexhe nén amishtåve."
#: tdeio/global.cpp:691
msgid ""
-"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave "
-"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
-"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
-"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
+"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a "
+"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search "
+"include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a "
+"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
msgstr ""
"Vos poloz cachî so l' Internet après on programe TDE (lomé tdeioslave ou "
"ioslave) ki sopoite ci protocole ci. Les plaeces k' il î fåt cweri sont<a "
-"href=\"http://apps.kde.com/\">http://apps.kde.com/</a> "
-"eyet <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
+"href=\"http://apps.kde.com/\">http://apps.kde.com/</a> eyet <a href=\"http://"
+"freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
#: tdeio/global.cpp:700
msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
@@ -1529,23 +3778,24 @@ msgstr "Ci protocole ci est on protocole di passaedje."
#: tdeio/global.cpp:702
msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
+"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
+"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
msgstr ""
-"L' URL (<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator) ki vs avoz dné ni s' rapoite a nole metowe rissoûce."
+"L' URL (<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
+"strong>ocator) ki vs avoz dné ni s' rapoite a nole metowe rissoûce."
#: tdeio/global.cpp:705
+#, fuzzy
msgid ""
-"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
-"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
-"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
-"error."
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol the protocol "
+"specified is only for use in such situations, however this is not one of "
+"these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a "
+"programming error."
msgstr ""
"TDE est capåbe di s' fé etinde pa on protocole divins 'n ôte protocole. Li "
"protocole ki vos djhoz sieve dins des cas insi, mins ci n' est nén l' cas "
-"vaici. Ça n' duvreut ariver ki rålmint et, do côp, c' est motoit ene biestreye "
-"di programaedje."
+"vaici. Ça n' duvreut ariver ki rålmint et, do côp, c' est motoit ene "
+"biestreye di programaedje."
#: tdeio/global.cpp:713
#, c-format
@@ -1554,11 +3804,11 @@ msgstr "Accion nén sopoirtêye: %1"
#: tdeio/global.cpp:714
msgid ""
-"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
-"the <strong>%1</strong> protocol."
+"The requested action is not supported by the TDE program which is "
+"implementing the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr ""
-"L' accion k' vos avoz dmandé n' est nén sopoirtêye do programe TDE ki mete èn "
-"ouve li protocole <strong>%1</strong>."
+"L' accion k' vos avoz dmandé n' est nén sopoirtêye do programe TDE ki mete "
+"èn ouve li protocole <strong>%1</strong>."
#: tdeio/global.cpp:717
msgid ""
@@ -1580,11 +3830,11 @@ msgstr "I faleut on fitchî"
#: tdeio/global.cpp:726
msgid ""
-"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> "
-"was found instead."
+"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
+"found instead."
msgstr ""
-"Avou vosse dimande, i faleut on fitchî. Mins c' est l' ridant <strong>"
-"%1</strong> k' a stî rçû el plaece."
+"Avou vosse dimande, i faleut on fitchî. Mins c' est l' ridant <strong>%1</"
+"strong> k' a stî rçû el plaece."
#: tdeio/global.cpp:728
msgid "This may be an error on the server side."
@@ -1596,11 +3846,11 @@ msgstr "I faleut on ridant"
#: tdeio/global.cpp:734
msgid ""
-"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> "
-"was found instead."
+"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
+"found instead."
msgstr ""
-"Avou vosse dimande, i faleut on ridant. Mins c' est l' fitchî <strong>"
-"%1</strong> k' a stî rçû el plaece."
+"Avou vosse dimande, i faleut on ridant. Mins c' est l' fitchî <strong>%1</"
+"strong> k' a stî rçû el plaece."
#: tdeio/global.cpp:741
msgid "File or Folder Does Not Exist"
@@ -1610,6 +3860,11 @@ msgstr "Li fitchî ou li ridant n' egzistêye nén."
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
msgstr "Li fitchî ou li ridant dné <strong>%1</strong> n' egzistêye nén."
+#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
+#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Ci fitchî la egzistêye dedja"
+
#: tdeio/global.cpp:750
msgid ""
"The requested file could not be created because a file with the same name "
@@ -1635,8 +3890,8 @@ msgstr "Li ridant egzistêye dedja"
#: tdeio/global.cpp:760
msgid ""
-"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
-"already exists."
+"The requested folder could not be created because a folder with the same "
+"name already exists."
msgstr "Dji n' sai fé l' ridant dmandé, ca gn a ddja èn ôte k' a l' minme no."
#: tdeio/global.cpp:762
@@ -1688,11 +3943,13 @@ msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
msgstr ""
-"Motoit k' vosse conte ni v' dene nén l' droet d' eployî li rsoûce ki vos djhoz."
+"Motoit k' vosse conte ni v' dene nén l' droet d' eployî li rsoûce ki vos "
+"djhoz."
#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015
msgid ""
-"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
+"Retry the request and ensure your authentication details are entered "
+"correctly."
msgstr "Sayîz do ridmander et waitîz k' vos avoz tapé totafwait comifåt."
#: tdeio/global.cpp:793
@@ -1701,11 +3958,11 @@ msgstr "Vos n' avoz nén les droets po scrire."
#: tdeio/global.cpp:794
msgid ""
-"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> "
-"was rejected."
+"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
+"rejected."
msgstr ""
-"Ça vout dire k' ene saye po scrire e fitchî<strong>%1</strong> "
-"n' a nén adiercî."
+"Ça vout dire k' ene saye po scrire e fitchî<strong>%1</strong> n' a nén "
+"adiercî."
#: tdeio/global.cpp:801
msgid "Unable to Enter Folder"
@@ -1716,8 +3973,8 @@ msgid ""
"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
"folder <strong>%1</strong> was rejected."
msgstr ""
-"Ça vout dire k' ene saye po moussî e ridant dmandé (ou l' drovi) <strong>"
-"%1</strong> a stî rfuzêye."
+"Ça vout dire k' ene saye po moussî e ridant dmandé (ou l' drovi) <strong>%1</"
+"strong> a stî rfuzêye."
#: tdeio/global.cpp:810
msgid "Folder Listing Unavailable"
@@ -1729,12 +3986,13 @@ msgstr "Li protocole %1 n' est nén on sistinme di fitchî."
#: tdeio/global.cpp:812
msgid ""
-"This means that a request was made which requires determining the contents of "
-"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
+"This means that a request was made which requires determining the contents "
+"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do "
+"so."
msgstr ""
"Ça vout dire ki vs avoz fwait ene dimande ki cache a saveur çou k' i gn a å "
-"dvins d' on ridant, mins ki l' programe TDE ki sopoite ci protocole la n' a nén "
-"parvinou al fé."
+"dvins d' on ridant, mins ki l' programe TDE ki sopoite ci protocole la n' a "
+"nén parvinou al fé."
#: tdeio/global.cpp:820
msgid "Cyclic Link Detected"
@@ -1742,20 +4000,20 @@ msgstr "Betchfessî loyén di trové"
#: tdeio/global.cpp:821
msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
-"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
+"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in "
+"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
"itself."
msgstr ""
-"Normålmint, les evironmints UNIX sont capåbes d' aloyî on fitchî ou on ridant a "
-"èn ôte no ou èn ôte eplaeçmint. TDE a trové on loyén ou ene séreye di loyéns "
-"ki sont betchfessîs, ça vout dire ki l' fitchî est aloyî a lu minme (kécfeye "
-"nén tot droet)."
+"Normålmint, les evironmints UNIX sont capåbes d' aloyî on fitchî ou on "
+"ridant a èn ôte no ou èn ôte eplaeçmint. TDE a trové on loyén ou ene séreye "
+"di loyéns ki sont betchfessîs, ça vout dire ki l' fitchî est aloyî a lu "
+"minme (kécfeye nén tot droet)."
#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847
msgid ""
-"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
-"and try again."
+"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
+"loop, and try again."
msgstr ""
"Disfacez on boket ou l' ôte po n' pus k' les fitchîs soeyexhe betchfessîs. "
"Adon, rissayîz."
@@ -1778,15 +4036,15 @@ msgstr "Dj' a trové on betchfessî loyén come dji fjheu l' copiaedje"
#: tdeio/global.cpp:842
msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
-"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
-"in a roundabout way) linked to itself."
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
+"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a "
+"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was "
+"(perhaps in a roundabout way) linked to itself."
msgstr ""
-"Normålmint, les evironmints UNIX sont capåbe d' aloyî on fitchî ou on ridant a "
-"èn ôte no ou èn ôte eplaeçmint. Come i fjheut l' copiaedje ki vs avoz dmandé, "
-"TDE a trové on loyén ou ene séreye di loyéns ki sont betchfessîs, ça vout dire "
-"ki l' fitchî est aloyî a lu minme (kécfeye nén tot droet)."
+"Normålmint, les evironmints UNIX sont capåbe d' aloyî on fitchî ou on ridant "
+"a èn ôte no ou èn ôte eplaeçmint. Come i fjheut l' copiaedje ki vs avoz "
+"dmandé, TDE a trové on loyén ou ene séreye di loyéns ki sont betchfessîs, ça "
+"vout dire ki l' fitchî est aloyî a lu minme (kécfeye nén tot droet)."
#: tdeio/global.cpp:852
msgid "Could Not Create Network Connection"
@@ -1807,8 +4065,8 @@ msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980
#: tdeio/global.cpp:989
msgid ""
-"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
-"may not be enabled."
+"The network connection may be incorrectly configured, or the network "
+"interface may not be enabled."
msgstr ""
"Ça s' pôreut ki l' raloyaedje a l' rantoele ni soeye nén bén apontieye ou ki "
"l' eterface del rantoele ni soeye nén èn alaedje."
@@ -1825,16 +4083,16 @@ msgstr "Li sierveu <strong>%1</strong> a rfuzé ki ciste éndjole ci si raloye."
#: tdeio/global.cpp:865
msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
-"allow requests."
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
+"to allow requests."
msgstr ""
"Ça s' pôreut ki ç' sierveu la, minme s' il est raloyî al daegntoele ni soeye "
"nén apontyî po s' leyî raloyî."
#: tdeio/global.cpp:867
msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
-"requested service (%1)."
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
+"the requested service (%1)."
msgstr ""
"Ca bén ki l' sierveu est raloyî al daegntoele pol moumint, ça s' pôreut ki "
"l' siervice dimandé ni toûne nén dsu pol moumint (%1)."
@@ -1855,16 +4113,16 @@ msgstr "Li raloyaedje å sierveu a stî côpé sins prévni"
#: tdeio/global.cpp:877
msgid ""
-"Although a connection was established to <strong>%1</strong>"
-", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
+"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
+"was closed at an unexpected point in the communication."
msgstr ""
-"Ca bén k' i gn a-st avou on raloyaedje di fwait a <strong>%1</strong>"
-", li raloyaedje a stî côpé par après d' ene façon inatindowe."
+"Ca bén k' i gn a-st avou on raloyaedje di fwait a <strong>%1</strong>, li "
+"raloyaedje a stî côpé par après d' ene façon inatindowe."
#: tdeio/global.cpp:880
msgid ""
-"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
-"as a response to the error."
+"A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
+"connection as a response to the error."
msgstr ""
"Kéke feye gn a-st i avou ene aroke e protocole. Do côp, li sierveu årè côpé "
"l' raloyaedje come response a l' aroke."
@@ -1879,25 +4137,25 @@ msgstr "Li protocole %1 n' est nén on protocole di passaedje."
#: tdeio/global.cpp:888
msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
-"the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
+"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
+"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of "
+"accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
msgstr ""
-"L' URL (<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator) ki vs avoz dné ni corespond nén a on mecanisse valåbe po-z eployî cisse "
-"rissoûce la <strong>%1%2</strong>."
+"L' URL (<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
+"strong>ocator) ki vs avoz dné ni corespond nén a on mecanisse valåbe po-z "
+"eployî cisse rissoûce la <strong>%1%2</strong>."
#: tdeio/global.cpp:893
msgid ""
-"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
-"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
-"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
-"error."
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
+"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not "
+"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a "
+"programming error."
msgstr ""
"TDE est capåve di comuniker pa on protocole divins èn ôte protocole. Li "
-"protocole dimandé n' est eployî ki dins des cas insi, mins ci n' est djustumint "
-"nén l' cas vaici. I s' adjixh d' åk di råle, seur ene sacwè ki n' va nén e "
-"programaedje."
+"protocole dimandé n' est eployî ki dins des cas insi, mins ci n' est "
+"djustumint nén l' cas vaici. I s' adjixh d' åk di råle, seur ene sacwè ki "
+"n' va nén e programaedje."
#: tdeio/global.cpp:901
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
@@ -1909,22 +4167,22 @@ msgstr "Dji n' sai monter l' éndjin"
#: tdeio/global.cpp:903
msgid ""
-"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
-"was: <strong>%1</strong>"
+"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
+"error was: <strong>%1</strong>"
msgstr ""
-"N' a nén avou moyén d' enonder (monter) l' éndjin k' vos avoz dmandé. L' aroke "
-"rapoirtêye est: <strong>%1</strong>"
+"N' a nén avou moyén d' enonder (monter) l' éndjin k' vos avoz dmandé. "
+"L' aroke rapoirtêye est: <strong>%1</strong>"
#: tdeio/global.cpp:906
msgid ""
-"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
-"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
+"The device may not be ready, for example there may be no media in a "
+"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
msgstr ""
"Motoit ki l' éndjin n' est nén presse. Par egzimpe, ça s' pôreut k' i gn åye "
"nou sopoirt dins èn éndjin k' endè prind (metans: pont d' CD-ROM dins ene "
-"léjhrece). Ou bén, si c' est èn aidant éndjin ou èn axhlåve éndjin, kéke feye "
-"k' i n' est bén raloyî."
+"léjhrece). Ou bén, si c' est èn aidant éndjin ou èn axhlåve éndjin, kéke "
+"feye k' i n' est bén raloyî."
#: tdeio/global.cpp:910
msgid ""
@@ -1937,12 +4195,13 @@ msgstr ""
"enonder èn éndjin."
#: tdeio/global.cpp:914
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
-"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
+"Check that the device is ready removable drives must contain media, and "
+"portable devices must be connected and powered on. and try again."
msgstr ""
-"Verifyîz ki l' éndjin est presse. Les léjhrece, i fåt on sopoirt divins. Les "
-"axhlåves éndjins dvèt esse raloyîs comifåt et aloumé. Sayîz co 'ne feye."
+"Verifyîz ki l' éndjin est presse. Les léjhrece, i fåt on sopoirt divins. "
+"Les axhlåves éndjins dvèt esse raloyîs comifåt et aloumé. Sayîz co 'ne feye."
#: tdeio/global.cpp:920
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
@@ -1954,27 +4213,27 @@ msgstr "Dji n' sai dismonter l' éndjin"
#: tdeio/global.cpp:922
msgid ""
-"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
-"error was: <strong>%1</strong>"
+"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
+"reported error was: <strong>%1</strong>"
msgstr ""
"N' a nén avou moyén d' diliberer (dismonter) l' éndjin k' vos avoz dmandé. "
"L' aroke rapoirtêye est: <strong>%1</strong>"
#: tdeio/global.cpp:925
msgid ""
-"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
-"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
-"may cause the device to remain in use."
+"The device may be busy, that is, still in use by another application or "
+"user. Even such things as having an open browser window on a location on "
+"this device may cause the device to remain in use."
msgstr ""
"Ça s' pôreut ki l' éndjin sereut ocupé, ç.v.d. k' èn ôte programe ou èn ôte "
-"uzeu s' e sieve co pol moumint. Ça pout esse, metans, on purnea d' on betchteu "
-"å lådje so 'n eplaeçmint loyî a çt éndjin la"
+"uzeu s' e sieve co pol moumint. Ça pout esse, metans, on purnea d' on "
+"betchteu å lådje so 'n eplaeçmint loyî a çt éndjin la"
#: tdeio/global.cpp:929
msgid ""
-"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
-"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
-"device."
+"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
+"UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
+"uninitialize a device."
msgstr ""
"Motoit n' avoz nén l' droet do dliberer (\"dismonter\") l' éndjin. So les "
"sistinmes UNIX, i v' fåt sovint les droets d' on manaedjeu do sistinme po "
@@ -1992,9 +4251,8 @@ msgstr "Dji n' sai lére l' ådvins del rissoûce"
#: tdeio/global.cpp:939
msgid ""
-"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
-", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
-"resource."
+"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
+"opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
msgstr ""
"Ça vout dire ki mågré k' i gn a-st avou moyén do drovi li rsoûce (<strong>"
"%1</strong>), åk n' a nén stî come dji sayive do lére çou k' i gn a å dvins."
@@ -2010,8 +4268,8 @@ msgstr "Dji n' sai scrire dins li rsoûce"
#: tdeio/global.cpp:952
msgid ""
-"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
-", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
+"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
+"opened, an error occurred while writing to the resource."
msgstr ""
"Ça vout dire ki mågré k' i gn a-st avou moyén do drovi li rsoûce (<strong>"
"%1</strong>), åk n' a nén stî come dji sayive do scrire å dvins."
@@ -2035,8 +4293,8 @@ msgid ""
"network connections."
msgstr ""
"C' est ene aroke foirt tecnike: i n' a nén avou moyén d' emantchî ene usteye "
-"k' i fåt po les rantoeles (on soket) et po saveur schoûter les raloyaedjes po-z "
-"intrer dins l' rantoele."
+"k' i fåt po les rantoeles (on soket) et po saveur schoûter les raloyaedjes "
+"po-z intrer dins l' rantoele."
#: tdeio/global.cpp:976
msgid "Could Not Listen"
@@ -2048,11 +4306,11 @@ msgstr "Nén moyén d' accepter l' raloyaedje al rantoele"
#: tdeio/global.cpp:987
msgid ""
-"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
-"accept an incoming network connection."
+"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
+"to accept an incoming network connection."
msgstr ""
-"C' est ene aroke foirt tecnike: i n' a nén avou moyén d' accepter on raloyaedje "
-"po-z intrer dins l' rantoele."
+"C' est ene aroke foirt tecnike: i n' a nén avou moyén d' accepter on "
+"raloyaedje po-z intrer dins l' rantoele."
#: tdeio/global.cpp:991
msgid "You may not have permissions to accept the connection."
@@ -2082,8 +4340,8 @@ msgid ""
"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
msgstr ""
-"Ene saye po vey cwè åd fwait del rissoûce <strong>%1</strong> "
-"(metans: si no, si sôre, si grandeu, evnd.) a fwait berwete."
+"Ene saye po vey cwè åd fwait del rissoûce <strong>%1</strong> (metans: si "
+"no, si sôre, si grandeu, evnd.) a fwait berwete."
#: tdeio/global.cpp:1013
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
@@ -2137,17 +4395,17 @@ msgstr "Dji n' a savou rataker a berweter l' fitchî"
#: tdeio/global.cpp:1048
msgid ""
-"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> "
-"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
+"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
+"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
msgstr ""
-"Shuvant li dmande, li berwetaedje do fitchî<strong>%1</strong> "
-"diveut rataker a on metou pont, mins ci n' esteut nén possibe."
+"Shuvant li dmande, li berwetaedje do fitchî<strong>%1</strong> diveut "
+"rataker a on metou pont, mins ci n' esteut nén possibe."
#: tdeio/global.cpp:1051
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr ""
-"Téle feye ki l' protocole ou l' sierveu ni permetèt nén do rataker a berweter "
-"les fitchîs."
+"Téle feye ki l' protocole ou l' sierveu ni permetèt nén do rataker a "
+"berweter les fitchîs."
#: tdeio/global.cpp:1053
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
@@ -2168,8 +4426,8 @@ msgstr "Dji n' a savou candjî les droets so li rsoûce"
#: tdeio/global.cpp:1068
msgid ""
-"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>"
-"%1</strong> failed."
+"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
+"strong> failed."
msgstr ""
"Ene saye po candjî les droets so l' rissoûce sipecifieye <strong>%1</strong> "
"a fwait berwete."
@@ -2181,7 +4439,8 @@ msgstr "Dji n' a savou disfacer li rsoûce"
#: tdeio/global.cpp:1076
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr ""
-"Ene saye po disfacer li rsoûce sipecifieye <strong>%1</strong> a fwait berwete."
+"Ene saye po disfacer li rsoûce sipecifieye <strong>%1</strong> a fwait "
+"berwete."
#: tdeio/global.cpp:1083
msgid "Unexpected Program Termination"
@@ -2189,8 +4448,8 @@ msgstr "Difén inatindowe do programe"
#: tdeio/global.cpp:1084
msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has unexpectedly terminated."
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
+"strong> protocol has unexpectedly terminated."
msgstr ""
"Li programe di voste éndjole ki vs permete d' eployî li protocole <strong>"
"%1</strong> s' a djoké d' ene façon inatindowe."
@@ -2201,8 +4460,8 @@ msgstr "Pupont d' memwere"
#: tdeio/global.cpp:1093
msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol could not obtain the memory required to continue."
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
+"strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
msgstr ""
"Li programe di voste éndjole ki vs permete d' eployî li protocole <strong>"
"%1</strong> n' a nén avou tote li memwere k' il a dandjî po continouwer."
@@ -2213,23 +4472,23 @@ msgstr "Procsi nén cnoxhou "
#: tdeio/global.cpp:1102
msgid ""
-"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>"
-", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
-"the requested name could not be located on the Internet."
+"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
+"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error "
+"indicates that the requested name could not be located on the Internet."
msgstr ""
-"Come dji sayive di rapexhî des infôrmåcions sol procsi <strong>%1</strong>"
-", dj' a rçû on messaedje 'Lodjoe nén cnoxhou'. Ene aroke insi, ça vout dire ki "
+"Come dji sayive di rapexhî des infôrmåcions sol procsi <strong>%1</strong>, "
+"dj' a rçû on messaedje 'Lodjoe nén cnoxhou'. Ene aroke insi, ça vout dire ki "
"l' no k' vos avoz dmandé n' a nén stî trové sol daegntoele."
#: tdeio/global.cpp:1106
msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
-"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
-"recently, this is unlikely."
+"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no "
+"problems recently, this is unlikely."
msgstr ""
-"Motoit gn a-t i kéke tchoi ki n' va nén dins l' apontiaedje di vosse rantoele, "
-"dandjureu li no d' lodjoe do procsi. Mins nerén, si vs avoz stî sol daegntoele "
-"dins rujhes dierinnmint, ci n' est dandjureus nén çoula."
+"Motoit gn a-t i kéke tchoi ki n' va nén dins l' apontiaedje di vosse "
+"rantoele, dandjureu li no d' lodjoe do procsi. Mins nerén, si vs avoz stî "
+"sol daegntoele dins rujhes dierinnmint, ci n' est dandjureus nén çoula."
#: tdeio/global.cpp:1110
msgid "Double-check your proxy settings and try again."
@@ -2247,20 +4506,20 @@ msgid ""
"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
msgstr ""
"Ça s' pout k' vos avoz dné totes les racsegnes k' i fåt po l' aveurixhmint "
-"(authentication). Portant, l' aveurixhmint a fwait berwete paski l' metôde ki "
-"l' sierveu eploye n' est nén sopoirtêye pal programe TDE ki mete èn ouve li "
-"protocole %1."
+"(authentication). Portant, l' aveurixhmint a fwait berwete paski l' metôde "
+"ki l' sierveu eploye n' est nén sopoirtêye pal programe TDE ki mete èn ouve "
+"li protocole %1."
#: tdeio/global.cpp:1121
#, fuzzy
msgid ""
-"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">"
-"http://bugs.trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported "
+"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
+"trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported "
"authentication method."
msgstr ""
-"Merci d' evoyî on rapoirt di bug a <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">"
-"http://bugs.trinitydesktop.org/<./a> po mete l' ekipe TDE å corant k' i gn a 'ne metôde "
-"d' aveurixhmint ki n' est nén sopoirtêye."
+"Merci d' evoyî on rapoirt di bug a <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/"
+"\">http://bugs.trinitydesktop.org/<./a> po mete l' ekipe TDE å corant k' i "
+"gn a 'ne metôde d' aveurixhmint ki n' est nén sopoirtêye."
#: tdeio/global.cpp:1127
msgid "Request Aborted"
@@ -2275,16 +4534,16 @@ msgid ""
"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error: %0."
msgstr ""
-"Li programe sol sierveu ki vs permete d' eployî li protocole <strong>%1</strong> "
-"rapoite k' i gn a-st avu 'ne divintrinne aroke: %0."
+"Li programe sol sierveu ki vs permete d' eployî li protocole <strong>%1</"
+"strong> rapoite k' i gn a-st avu 'ne divintrinne aroke: %0."
#: tdeio/global.cpp:1138
msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
"consider submitting a full bug report as detailed below."
msgstr ""
-"C' est dandjureu on bug les cåzes, dins l' programe sol sierveu. Ci sereut bén "
-"si vs evoyrîz on rapoirt di bug del façon esplikêye vaici pa dzo."
+"C' est dandjureu on bug les cåzes, dins l' programe sol sierveu. Ci sereut "
+"bén si vs evoyrîz on rapoirt di bug del façon esplikêye vaici pa dzo."
#: tdeio/global.cpp:1141
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
@@ -2294,8 +4553,8 @@ msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1143
msgid ""
-"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
-"directly to them."
+"If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
+"report directly to them."
msgstr ""
"Si vs savoz kî çki c' est les oteurs do programe sol sierveu, c' est co mî "
"d' elzî evoyî vosse rapoirt tot droet."
@@ -2306,23 +4565,19 @@ msgstr "Aroke di ratindaedje"
#: tdeio/global.cpp:1149
msgid ""
-"Although contact was made with the server, a response was not received within "
-"the amount of time allocated for the request as follows:"
-"<ul>"
-"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
-"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
-"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>"
-"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
-"Center, by selecting Network -> Preferences."
-msgstr ""
-"Ca bén k' dji m' a savou raloyî a sierveu, dji n' a rçû nole response dins les "
-"tins acoirdés al dimande, c ' est a dire:"
-"<ul>"
-"<li> Ratindaedje po s' raloyî: %1 segondes</li>"
-"<li> Ratindaedje po rçure ene response: %2 segondes</li>"
-"<li> Ratindaedje po-z atôchî les sierveus procsi: %3 segondes</li> </ul> "
-"Vos poloz candjî li tins di ratindaedje e l' aisse di minaedje di TDE, tot "
-"tchoezixhant Rantoele -> Preferinces."
+"Although contact was made with the server, a response was not received "
+"within the amount of time allocated for the request as follows:"
+"<ul><li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li><li>Timeout "
+"for receiving a response: %2 seconds</li><li>Timeout for accessing proxy "
+"servers: %3 seconds</li></ul>Please note that you can alter these timeout "
+"settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences."
+msgstr ""
+"Ca bén k' dji m' a savou raloyî a sierveu, dji n' a rçû nole response dins "
+"les tins acoirdés al dimande, c ' est a dire:<ul><li> Ratindaedje po "
+"s' raloyî: %1 segondes</li><li> Ratindaedje po rçure ene response: %2 "
+"segondes</li><li> Ratindaedje po-z atôchî les sierveus procsi: %3 segondes</"
+"li> </ul> Vos poloz candjî li tins di ratindaedje e l' aisse di minaedje di "
+"TDE, tot tchoezixhant Rantoele -> Preferinces."
#: tdeio/global.cpp:1160
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
@@ -2335,8 +4590,8 @@ msgstr "Aroke nén cnoxhowe"
#: tdeio/global.cpp:1167
msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an unknown error: %2."
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
+"strong> protocol has reported an unknown error: %2."
msgstr ""
"Li programe so voste éndjole ki vs permete d' eployî li protocole <strong>"
"%1</strong> rapoite ene aroke nén ricnoxhowe: %2."
@@ -2347,8 +4602,8 @@ msgstr "Interompaedje nén cnoxhou"
#: tdeio/global.cpp:1176
msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
+"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
msgstr ""
"Li programe so voste éndjole ki vs permete d' eployî li protocole <strong>"
"%1</strong> rapoite èn interompaedje d' ene sôre nén ricnoxhowe: %2."
@@ -2359,13 +4614,13 @@ msgstr "Dji n' sai disfacer li fitchî d' oridjene"
#: tdeio/global.cpp:1185
msgid ""
-"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
-"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> "
-"could not be deleted."
+"The requested operation required the deleting of the original file, most "
+"likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</"
+"strong> could not be deleted."
msgstr ""
-"Po fé l' operåcion dmandêye, i faleut disfacer li fitchî d' oridjene, pol pus "
-"seur al difén d' on bodjaedje di fitchî. Seulmint, n' a nén avou moyén do "
-"disfacer li fitchî d' oridjene <strong>%1</strong>."
+"Po fé l' operåcion dmandêye, i faleut disfacer li fitchî d' oridjene, pol "
+"pus seur al difén d' on bodjaedje di fitchî. Seulmint, n' a nén avou moyén "
+"do disfacer li fitchî d' oridjene <strong>%1</strong>."
#: tdeio/global.cpp:1194
msgid "Could Not Delete Temporary File"
@@ -2373,13 +4628,13 @@ msgstr "Dji n' sai disfacer li fitchî timporaire"
#: tdeio/global.cpp:1195
msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
-"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>"
-"%1</strong> could not be deleted."
+"The requested operation required the creation of a temporary file in which "
+"to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</"
+"strong> could not be deleted."
msgstr ""
-"Po fé çou k' vos avoz dmandé, i faleut fé on fitchî timporaire po-z î schaper "
-"li novea fitchî tins k' dji l' aberwetéve. Seulmint, ci fitchî timporaire la, "
-"<strong>%1</strong>, i n' a nén avou moyén del disfacer."
+"Po fé çou k' vos avoz dmandé, i faleut fé on fitchî timporaire po-z î "
+"schaper li novea fitchî tins k' dji l' aberwetéve. Seulmint, ci fitchî "
+"timporaire la, <strong>%1</strong>, i n' a nén avou moyén del disfacer."
#: tdeio/global.cpp:1204
msgid "Could Not Rename Original File"
@@ -2402,8 +4657,8 @@ msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be created."
msgstr ""
-"Po fé çou k' vos avoz dmandé, i faleut fé on fitchî timporaire: <strong>"
-"%1</strong>. Seulmint, ci fitchî timporaire la, i n' a nén avou moyén del fé."
+"Po fé çou k' vos avoz dmandé, i faleut fé on fitchî timporaire: <strong>%1</"
+"strong>. Seulmint, ci fitchî timporaire la, i n' a nén avou moyén del fé."
#: tdeio/global.cpp:1222
msgid "Could Not Create Link"
@@ -2430,19 +4685,20 @@ msgid ""
"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
"inadequate disk space."
msgstr ""
-"Li fitchî k' vos avoz dmandé, <strong>%1</strong>, dji n' l' a savou scrire, ca "
-"gn a nén del plaece assez sol deure plake."
+"Li fitchî k' vos avoz dmandé, <strong>%1</strong>, dji n' l' a savou scrire, "
+"ca gn a nén del plaece assez sol deure plake."
#: tdeio/global.cpp:1239
+#, fuzzy
msgid ""
-"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
-"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
+"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files 2) "
+"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs or 3) "
"obtain more storage capacity."
msgstr ""
-"Vos dvoz fé del plaece. Po ça, vos poloz (1) disfacer des fitchîs timporaires "
-"ou k' vos n' avoz nén mezåjhe; (2) schaper des fitchîs so des bodjåves "
-"sopoirts, metans des CD eredjîstråves; (3) tirer vosse plan po-z aveur di pus "
-"d' plaece."
+"Vos dvoz fé del plaece. Po ça, vos poloz (1) disfacer des fitchîs "
+"timporaires ou k' vos n' avoz nén mezåjhe; (2) schaper des fitchîs so des "
+"bodjåves sopoirts, metans des CD eredjîstråves; (3) tirer vosse plan po-z "
+"aveur di pus d' plaece."
#: tdeio/global.cpp:1246
msgid "Source and Destination Files Identical"
@@ -2450,8 +4706,8 @@ msgstr "Li fitchî sourdant eyet l' fitchî såme son les minmes"
#: tdeio/global.cpp:1247
msgid ""
-"The operation could not be completed because the source and destination files "
-"are the same file."
+"The operation could not be completed because the source and destination "
+"files are the same file."
msgstr ""
"N' a nén avou moyén do fé çou k' vos avoz dmandé, ca l' fitchî sourdant eyet "
"l' fitchî såme, c' est les minmes."
@@ -2464,6 +4720,256 @@ msgstr "Tchoezixhoz èn ôte no d' fitchî come såme."
msgid "Undocumented Error"
msgstr "Aroke nén documintêye"
+#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
+msgid "Already Exists as Folder"
+msgstr "Egzistêye dedja come ridant"
+
+#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#, c-format
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "Nou siervice eplimintêye %1"
+
+#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
+#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Hårdêye må fwaite\n"
+"%1"
+
+#: tdeio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "Totes les imådjes"
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:110
+msgid "No mime types installed."
+msgstr "I n' a pont di sôres MIME d' astalêyes."
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find mime type\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Dji n' trove nén li sôre MIME\n"
+"%1"
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:798
+msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
+msgstr ""
+"Li fitchî d' apontiaedje do scribanne %1 n' a nole roye <quote>Sôre=...</"
+"quote>."
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:819
+msgid ""
+"The desktop entry of type\n"
+"%1\n"
+"is unknown."
+msgstr ""
+"Cisse sôre di fitchî d' apontiaedje do scribanne\n"
+"%1\n"
+"n' est nén cnoxhowe."
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:833 tdeio/kmimetype.cpp:935 tdeio/kmimetype.cpp:1117
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
+msgstr ""
+"Cisse sôre di fitchî d' apontiaedje do scribanne\n"
+"%1\n"
+"est del sôre «FSDevice» (éndjin avou sistinme di fitchîs) mins ele n' a nole "
+"intrêye «Dev=...»."
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:879
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is of type Link but has no URL=... entry."
+msgstr ""
+"Li fitchî d' apontiaedje do sicribanne\n"
+"%1\n"
+"est del sôre «Link» (hårdêye) mins n' a nole roye «URL=...»."
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:945
+msgid "Mount"
+msgstr "Monter"
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:956
+msgid "Eject"
+msgstr "Fé rexhe"
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:958
+msgid "Unmount"
+msgstr "Dismonter"
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:1075
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+" has an invalid menu entry\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Cisse sôre di fitchî d' apontiaedje do scribanne\n"
+"%1\n"
+"a ene roye di menu ki n' est nén valåbe\n"
+"%2."
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr "Patrons"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Candjî..."
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr ""
+"Clitchîz so ç' boton chal po håyner l' aspougneu des sôres MIME da TDE."
+
+#: tdeio/krun.cpp:128
+msgid ""
+"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
+"You do not have access rights to this location.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dji n' sai moussî dvins <b>%1</b>.\n"
+"Vos n' avoz nén les droets k' i fåt po moussî la.</qt>"
+
+#: tdeio/krun.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
+"started.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Li fitchî <b>%1</b> est on programe enondåve. Po-z esse e såvrité i "
+"n' serè enondé.</qt>"
+
+#: tdeio/krun.cpp:180
+msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Vos n' avoz nén les droets po-z enonder <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: tdeio/krun.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "Vos n' avoz nén les droets k' i fåt po-z enonder ç' fitchî la."
+
+#: tdeio/krun.cpp:559
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "Vos n' avoz nén les droets k' i fåt po-z enonder ç' fitchî la."
+
+#: tdeio/krun.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Enondaedje di %1"
+
+#: tdeio/krun.cpp:774
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "Vos n' avoz nén les droets k' i fåt po-z enonder ç' siervice la."
+
+#: tdeio/krun.cpp:1033
+msgid ""
+"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
+"not exist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nén moyén d' enonder li cmande ki vos djhoz. Motoit ki l' fitchî ou "
+"l' ridant <b>%1</b> n' egzistêye nén.</qt>"
+
+#: tdeio/krun.cpp:1555
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "Dji n' a savou trover li programe «%1»"
+
+#: tdeio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "Acweri l' imådje"
+
+#: tdeio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "Imådje OCR"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:923
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "Metaedje a djoû di l' apontiaedje do sistinme"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:924
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "Metaedje a djoû di l' apontiaedje do sistinme."
+
+#: tdeio/kshred.cpp:214
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "Sibroylaedje: passaedje %1 so 35"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:67
+msgid "File '%1' is not readable"
+msgstr "Nén moyén do lére li fitchî «%1»."
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:461
+msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
+msgstr "Aroke: Protocole nén cnoxhou «%1»."
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "Mot di passe"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr ""
+"Vos dvoz dner on no d' uzeu eyet on scret po-z aveur accès a ç' site ci."
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "Mot di &passe:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&Wårder li scret"
+
+#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
+msgid "Filename for clipboard content:"
+msgstr "No d' fitchî pol contnou do tchapea emacralé"
+
+#: tdeio/paste.cpp:108
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: tdeio/paste.cpp:123
+msgid ""
+"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is "
+"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
+msgstr ""
+
+#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251
+msgid "The clipboard is empty"
+msgstr "Li tchapea emacralé est vude"
+
+#: tdeio/paste.cpp:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Paste File\n"
+"&Paste %n Files"
+msgstr ""
+"C&laper 1 fitchî\n"
+"C&laper %n fitchîs"
+
+#: tdeio/paste.cpp:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: &Paste URL\n"
+"&Paste %n URLs"
+msgstr ""
+"C&laper 1 fitchî\n"
+"C&laper %n fitchîs"
+
+#: tdeio/paste.cpp:303
+msgid "&Paste Clipboard Contents"
+msgstr "Ac&laper li contnou do tchapea emacralé"
+
+#: tdeio/pastedialog.cpp:49
+msgid "Data format:"
+msgstr "Cogne des dnêyes:"
+
#: tdeio/renamedlg.cpp:119
msgid "&Rename"
msgstr "&Rilomer"
@@ -2515,7 +5021,8 @@ msgstr "I gn a ddja åk di pus vî lomé «%1»"
#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
msgid "A similar file named '%1' already exists."
msgstr ""
-"Gn a ddja fitchî lomé <quote>%1</quote> k' egzistêye dedja et k' est l' minme."
+"Gn a ddja fitchî lomé <quote>%1</quote> k' egzistêye dedja et k' est "
+"l' minme."
#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
msgid "A newer item named '%1' already exists."
@@ -2540,30 +5047,53 @@ msgstr "candjî li %1"
msgid "The source file is '%1'"
msgstr "Li fitchî sourdant est <quote>%1</quote>"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2766 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Sôre MIME"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:169 tdeio/skipdlg.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Infôrmåcion SSL di TDE"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2777 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Rawete"
+#: tdeio/skipdlg.cpp:63
+msgid "Skip"
+msgstr "Passer houte"
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "Patrons"
+#: tdeio/skipdlg.cpp:66
+msgid "Auto Skip"
+msgstr "Passer houte tot seu"
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Candjî..."
+#: tdeio/slave.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Unable to create io-slave: %1"
+msgstr "Dji n' sai fé li module vårlet d' intrêye/sôrteye: %1"
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+#: tdeio/slave.cpp:401
+msgid "Unknown protocol '%1'."
+msgstr "Protocole nén cnoxhou «%1»."
+
+#: tdeio/slave.cpp:409
+msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+msgstr "Dji n' sai trover li module d' intrêye/sôrteye <quote>%1</quote>."
+
+#: tdeio/slave.cpp:437
+msgid "Cannot talk to tdelauncher"
+msgstr "Nén moyén do dvizer avou tdelauncher"
+
+#: tdeio/slave.cpp:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create io-slave:\n"
+"tdelauncher said: %1"
msgstr ""
-"Clitchîz so ç' boton chal po håyner l' aspougneu des sôres MIME da TDE."
+"Nén moyén do fé on module d' intrêye/sôrteye:\n"
+"S' apinse tdelauncher: %1"
+
+#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr " Djoké "
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
msgid ""
-"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
+"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be "
+"encrypted.\n"
"This means that a third party could observe your data in transit."
msgstr ""
"Vos estoz po moussî foû do môde fiyåve. Les evoyaedjes ni seront pus "
@@ -2595,14 +5125,10 @@ msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
msgstr ""
"Li metaedje e plaece di l' acertineure cliyint pol session a fwait berwete."
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877
msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
+"issued to."
msgstr ""
"L' adresse IP do lodjoe %1 ni corespond nén al cene ki l' acertineure a stî "
"evoyeye."
@@ -2647,8 +5173,8 @@ msgid ""
"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
msgstr ""
-"Vos djhoz k' vos voloz accepter ciste acertineure, mins ele n' est nén csemêye "
-"å sierveu kel prezinte? Voloz vs continouwer al tcherdjî?"
+"Vos djhoz k' vos voloz accepter ciste acertineure, mins ele n' est nén "
+"csemêye å sierveu kel prezinte? Voloz vs continouwer al tcherdjî?"
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010
#, fuzzy
@@ -2665,13 +5191,13 @@ msgstr "Ra&loyaedje"
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078
msgid ""
-"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
-"otherwise noted.\n"
+"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted "
+"unless otherwise noted.\n"
"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
"transit."
msgstr ""
-"Vos alez moussî e horé môde: tos çou k' vos evoyîz serè ecripté, a pus k' vos "
-"decidrîz ôtrumint.\n"
+"Vos alez moussî e horé môde: tos çou k' vos evoyîz serè ecripté, a pus "
+"k' vos decidrîz ôtrumint.\n"
"Ça vout dire ki nolu n' sårè loukî vos dnêyes come ele passèt, ou nén "
"åjheymint, todi."
@@ -2683,6 +5209,12 @@ msgstr "&Mostrer l' infôrmåcion SSL"
msgid "C&onnect"
msgstr "Si ralo&yî"
+#: tdeio/tdeemailsettings.cpp:254 tdeio/tdeemailsettings.cpp:257
+#: tdeio/tdeemailsettings.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr " (Prémetou)"
+
#: tdeio/tdefileitem.cpp:904
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Loyén simbolike"
@@ -2691,28 +5223,10 @@ msgstr "Loyén simbolike"
msgid "%1 (Link)"
msgstr "%1 (Loyén)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
-msgid "Name:"
-msgstr "No:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:949
-msgid "Type:"
-msgstr "Sôre:"
-
#: tdeio/tdefileitem.cpp:953
msgid "Link to %1 (%2)"
msgstr "Loyén viè %1 (%2)"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:961
-msgid "Size:"
-msgstr "Grandeu:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:966
-msgid "Modified:"
-msgstr "Candjî:"
-
#: tdeio/tdefileitem.cpp:972
msgid "Owner:"
msgstr "Prôpietaire:"
@@ -2773,104 +5287,14 @@ msgstr "Hz"
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: tdeio/krun.cpp:128
-msgid ""
-"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
-"You do not have access rights to this location.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dji n' sai moussî dvins <b>%1</b>.\n"
-"Vos n' avoz nén les droets k' i fåt po moussî la.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
-"started.</qt>"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:1613
+msgid "Yes"
msgstr ""
-"<qt>Li fitchî <b>%1</b> est on programe enondåve. Po-z esse e såvrité i n' serè "
-"enondé.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:180
-msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Vos n' avoz nén les droets po-z enonder <b>%1</b>.</qt>"
-#: tdeio/krun.cpp:217
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:1613
#, fuzzy
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "Vos n' avoz nén les droets k' i fåt po-z enonder ç' fitchî la."
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
-msgid "Open with:"
-msgstr "Drovi avou:"
-
-#: tdeio/krun.cpp:559
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "Vos n' avoz nén les droets k' i fåt po-z enonder ç' fitchî la."
-
-#: tdeio/krun.cpp:579
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Enondaedje di %1"
-
-#: tdeio/krun.cpp:774
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "Vos n' avoz nén les droets k' i fåt po-z enonder ç' siervice la."
-
-#: tdeio/krun.cpp:1033
-msgid ""
-"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
-"does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nén moyén d' enonder li cmande ki vos djhoz. Motoit ki l' fitchî ou "
-"l' ridant <b>%1</b> n' egzistêye nén.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:1555
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "Dji n' a savou trover li programe «%1»"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr "Dj' a l' idêye ki l' acertineure SSL do fré est crombe."
-
-#: tdeio/skipdlg.cpp:63
-msgid "Skip"
-msgstr "Passer houte"
-
-#: tdeio/skipdlg.cpp:66
-msgid "Auto Skip"
-msgstr "Passer houte tot seu"
-
-#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Nou siervice eplimintêye %1"
-
-#: tdeio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "Sibroylaedje: passaedje %1 so 35"
-
-#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr " Djoké "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
-". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dji n' sai candjî l' prôpietaire do fitchî <b>%1</b>"
-". Vos n' avoz nén des droets assez sol fitchî po fé on sfwait candjmint.</qt>"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "&Passer houte do fitchî"
-
-#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
-msgid "Already Exists as Folder"
-msgstr "Egzistêye dedja come ridant"
+msgid "No"
+msgstr "Pont"
#: tdeioexec/main.cpp:50
msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
@@ -2895,8 +5319,7 @@ msgstr ""
#: tdeioexec/main.cpp:73
#, fuzzy
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
+msgid "'command' expected.\n"
msgstr "Nole comande di dnêye"
#: tdeioexec/main.cpp:102
@@ -2958,2839 +5381,58 @@ msgstr "Èn nén ritcherdjî"
msgid "KIOExec"
msgstr "KIOExec"
-#: httpfilter/httpfilter.cc:278
-msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
-msgstr ""
-
-#: httpfilter/httpfilter.cc:335
-#, fuzzy
-msgid "Receiving corrupt data."
-msgstr ""
-"Dinêye di coleur nén valide di rçuvowe\n"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"Asteure, dinez on scret pol dimande d' acertineure. Tchoezixhoz on scret "
-"målåjhey a-z adviner ca i sievrè po-z ecripter vosse clé privêye."
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "&Ritapez li scret:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "T&choezixhoz on scret:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
-"any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"Vos djhoz ki vos voloz obtini ou atchter ene horêye acertineure (secure "
-"certificate). Ci programe «macrea» ci vos aidrè po ça. Vos poloz bén rnoncî a "
-"tot l' minme li ké moumint. "
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Evenmints"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "Roeds Controles"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "Mete èn ouve po &totes les aplicåcions"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "Djo&ker tot Costé"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
-msgstr "Por vos saveur candjî tos les evenmints d' ene trake"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "E&nonder tot Costé"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
-#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Accions"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr "Evoyî on messaedje sol sôrteye sitandård des aro&kes"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "Håyner on &messaedje dins on ptit purnea"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "E&nonder on programe:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "Djouwer &son:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "Sayî li Son"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#: rc.cpp:54
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "Intrêye shuvante del bår des bouyes"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "&Sicrire divins on fitchî:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
-msgstr "E&ployî on doirmant purnea por vos saveur continouwer a-z ovrer"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Less Options"
-msgstr "Moens di Tchuzes"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Player Settings"
-msgstr "Tchuzes po Djouwrece..."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr "Tchoezixhoz onk ou di pus di sôres di fitchîs a radjouter:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Sôre MIME"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Discrijhaedje"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "Sôres di fitchîs &sopoirtêyes:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:85 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>\n"
-"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
-"below.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&No:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:104 rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Discrijhaedje:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "&Rawete:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr "Dinez on tecse di rawete po ç' pårtaedje ci, s' i vs plait."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Ki&mande:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3715
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Foyter..."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:165
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "&Ovraedje:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:171
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "Tchinne d' ID a-z eployî po ci programe chal"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Radjouter..."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "&Sipepieusès tchuzes"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:192
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "TDE Wallet Wizard"
-msgstr "Macrea rantoele di TDE"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Adrovaedje"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
-"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "Apontiaedje di &båze (ricmandé)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "Sipepieus apontiaedjes"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "Aclaper l' tchuze"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "Tapez on novea scret:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "Verifiaedje do scret:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Livea di såvrité"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
-"module."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:240
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "Tcherdjî &otomaticmint les imådjes"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:243
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "Permetous"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:246
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "Tofer"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "&Rifuzer"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "Rifuze &tofer"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:150
-msgid "Known Applications"
-msgstr "Kinoxhous programes"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "Programes"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:322
-msgid "Open With"
-msgstr "Drovi avou"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:326
-msgid ""
-"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>"
-". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tchoezi li programe a eployî po drovi <b>%1</b>. Si vos n' trovez nén "
-"l' programe dins l' djivêye, tapez l' tot droet, ou don bén clitchîz sol boton "
-"'Betchter'.</qt>"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:332
-msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
-msgstr "Tchoezixhoz li no do programe po drovi les fitchîs tchoezis avou."
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:353
-#, c-format
-msgid "Choose Application for %1"
-msgstr "Tchoezi on programe po %1"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:354
-msgid ""
-"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
-"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tchoezi l' programe pol sôre di fitchî: <b>%1</b>"
-". Si l' programe ki vos voloz n' est nén dvins l' djivêye, tapez si no ou "
-"s' clitchîz sol boton 'Betchter'.</qt>"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:366
-msgid "Choose Application"
-msgstr "Tchoezi on programe"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:367
-msgid ""
-"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
-"browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tchoezixhoz on programe. Si l' programe ki vos voloz n' est nén dvins "
-"l' djivêye, tapez si no ou s' clitchîz sol boton 'Betchter'.</qt>"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:406
-msgid "Clear input field"
-msgstr "Netyî li tchamp d' intrêye"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:436
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the comment"
-msgstr ""
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:469
-msgid "Run in &terminal"
-msgstr "Enonder dins on &terminå"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:480
-msgid "&Do not close when command exits"
-msgstr "ÈN &nén clore cwand l' comande finixh"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:497
-msgid "&Remember application association for this type of file"
-msgstr "&Ritni l' aloyaedje etur l' aplicåcion et cisse sôre di fitchî ci"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Tchoezi ene imådjete"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "Sourdant di l' imådjete"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "Imådjetes do &sistinme:"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "Ô&tès imådjetes:"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Netyî l' cweraedje"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "C&weri:"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr ""
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:331
-msgid "Animations"
-msgstr "Animåcions"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr "Categoreyes"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "Usteyes"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "Emblems"
-msgstr "Xhinåds"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr "Xhinåds"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "Sistinmes di fitchîs:"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:338
-msgid "International"
-msgstr "Foû payis"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "Sôres MIME"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr "Plaeces"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:341
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Fitchîs imådjetes (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
-#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Eplaeçmint:"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "Prôpietaire"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
-msgid "Owning Group"
-msgstr "Groupe prôpietaire"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
-msgid "Others"
-msgstr "Ôtes"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
-#, fuzzy
-msgid "Mask"
-msgstr "Nou masse rantoele"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
-msgid "Named User"
-msgstr "Uzeu lomé"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
-msgid "Named Group"
-msgstr "Groupe lomé"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "Radjouter intrêye..."
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
-msgid "Edit Entry..."
-msgstr "Candjî intrêye..."
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Disfacer intrêye"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
-msgid " (Default)"
-msgstr " (Prémetou)"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
-msgid "Edit ACL Entry"
-msgstr "Candjî intrêye ACL..."
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Sôre d' intrêye"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
-msgid "Default for new files in this folder"
-msgstr "Prémetowès valixhances po les noveas fitchîs e ç' ridant ci"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
-msgid "User: "
-msgstr "Uzeu: "
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
-msgid "Group: "
-msgstr "Groupe: "
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
-msgid "Type"
-msgstr "Sôre"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "No"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: read permission\n"
-"r"
-msgstr "Permissions do fitchî"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: write permission\n"
-"w"
-msgstr "Permissions do fitchî"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: execute permission\n"
-"x"
-msgstr "Permissions di såvrité"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "Effective"
-msgstr "Efet:"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Tos les fitchîs"
-
-#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Tos les fitchîs sopoirtés"
-
-#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
-msgid "<Error>"
-msgstr "<Aroke>"
-
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "Prévey"
-
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "Gn a nou préveyaedje por vos."
-
-#: tdefile/tdefileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "Vuwe nén cnoxhowe"
-
-#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "P&révey"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
-msgid "Desktop"
-msgstr "Sicribanne"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
-msgid "Documents"
-msgstr "Documints"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Ridant måjhon"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Medias d' wårdaedje"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
-msgid "Downloads"
-msgstr ""
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
-msgid "Music"
+#: tests/kurifiltertest.cpp:144
+msgid "kurifiltertest"
msgstr ""
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Pictures"
-msgstr "Totes les imådjes"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
-msgid "Videos"
+#: tests/kurifiltertest.cpp:145
+msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
msgstr ""
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
-msgid "Templates"
+#: tests/kurifiltertest.cpp:150
+msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
msgstr ""
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Public"
-msgstr "Clé publike: "
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Ridants rantoele"
-
-#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Boesse di drovaedje des fitchîs"
-
-#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "&Meta-infôrmåcions"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Tchoezi ridant"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Novea ridant..."
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "Ridants"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "Mostrer fitchîs catchîs"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
-msgid "New Folder"
-msgstr "Novea ridant"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
#, c-format
msgid ""
-"Create new folder in:\n"
+"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
-"Fé on novea ridant dins:\n"
+"Dji n' a seu candjî les permissions po\n"
"%1"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "On fitchî ou on ridant.lomé %1 egzistêye dedja."
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "Vos n' avoz nén les bons droets po fé ci ridant la."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
-msgid "&Share"
-msgstr "&Pårtaedjî"
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143
-msgid "Only folders in your home folder can be shared."
-msgstr ""
-"Seulmint les ridants å dzo di vosse ridant måjhon polèt esse pårtaedjîs."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154
-msgid "Not shared"
-msgstr "Nén pårtaedjî"
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159
-msgid "Shared - read only for others"
-msgstr ""
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164
-msgid "Shared - writeable for others"
-msgstr ""
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186
-msgid ""
-"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
-"(Samba)."
-msgstr ""
-"Si vos pårtaedjîz ci ridant chal, i pôrè esse eployî dzo Linux/UNIX (pa NFS) "
-"eyet Windows (pa Samba)."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192
-msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
-msgstr "Vos ploz ossu rapontyî les otorijhåcions do pårtaedje di fitchîs."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222
-msgid "Configure File Sharing..."
-msgstr "Apontyî li pårtaedje di fitchîs..."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207
-msgid ""
-"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
-msgstr ""
-"Åk n' a nén stî avou <quote>filesharelist</quote>. Waitîz s' elle est astalêye "
-"eyet dvins $PATH ou /usr/sbin."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214
-msgid "You need to be authorized to share folders."
-msgstr "Vos dvoz esse otorijhî a pårtaedjî les ridants."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217
-msgid "File sharing is disabled."
-msgstr "Li pårtaedje di fitchîs est dismetou."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282
-msgid "Sharing folder '%1' failed."
-msgstr "Li pårtaedje do ridant «%1» a fwait berwete."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283
-msgid ""
-"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288
-msgid "Unsharing folder '%1' failed."
-msgstr "L' arestaedje do pårtaedje do ridant «%1» a fwait berwete."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289
-msgid ""
-"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:352
-msgid ""
-"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Avou l' panea <b>Rascourti</b>, vos poloz potchî åjheymint viè des "
-"eplaeçmints di fitchîs k' vos î alez sovint. "
-"<p>Vos n' avoz k' a clitchî so onk des rascourti por vos vos rtrover vaila. "
-"<p>Si vos clitchîz avou l' droet boton del soris, vos poloz bén radjouter, "
-"candjî ou rsaetchî des rascourtis.</qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:620
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "Sicribanne"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "&Lådjès imådjetes"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "&Pititès imådjetes"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:751
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Candjî intrêye..."
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:755
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "&Radjouter.intrêye..."
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:759
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Oister l' Intrêye"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:791
-msgid "Enter a description"
-msgstr "Tapez on discrijhaedje"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:937
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "Candjî li rascourti"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:940
-msgid ""
-"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry.</b></br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Dinez on discrijhaedje, ene hårdêye et ene imådjete po ç' rascourti la "
-"s' i vs plait.</b></br></qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:947
-msgid ""
-"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Çouchal, c' est l' tecse k' on voerè e panea des rascourtis. "
-"<p>Li discrijhaedje, ça pout esse onk ou deus mots ki vs aidront a v' sovni "
-"après cwè ki ç' rascourti la vos frè potchî.</qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:957
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.trinitydesktop.org"
-"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>C' est l' eplaeçmint loyî a ciste intrêye. Vos poloz eployî tot l' minme li "
-"kén URL bén costrût. Metans:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>Si vs clitchîz sol boton djusse asto del boesse di tecse, vos pôroz betchter "
-"po tchoezi l' URL ki convént.</qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:961
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:968
-msgid ""
-"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>L' imådjete k' aparexhrè e panea des rascourtis. "
-"<p>Clitchîz sol boton po tchoezi ene ôte.</qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:970
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "Tchoezixhoz ene &imådjete:"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:986
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "A n' mostrer &ki po ç' programe chal (%1)"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:989
-msgid ""
-"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.</qt>"
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
+msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
msgstr ""
-"<qt>Tchoezixhoz çoula si vos voloz k' ciste intrêye n' aparexhe ki cwand vos "
-"eployîz l' aplicåcion do moumint (%1)."
-"<p>Si vos n' purdoz nén cisse tchuze la, l' intrêye serè eployeye avou totes "
-"les aplicåcions.</qt>"
-
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "Préveyaedje otom&atike"
-
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Prévey"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Editeu des menus"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "Novea..."
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "Monter"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "Dischinde"
-
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Pititès imådjetes"
-
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
-msgid "Large Icons"
-msgstr "Lådjès imådjetes"
-
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "Préveyaedje avou des ptitès imådjes"
-
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
-msgid "Icon View"
-msgstr "Mostrer des imådjetes"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Properties for %1"
-msgstr "Prôpietés po %1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: <never used>\n"
-"Properties for %n Selected Items"
-msgstr "Prôpietés pol cayet tchoeziPrôpietés po les %n cayets tchoezis"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748
-msgid "&General"
-msgstr "&Djenerå"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968
-#, fuzzy
-msgid "Create new file type"
-msgstr "Ahiver ene novele sôre di fitchî"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970
-msgid "Edit file type"
-msgstr "Candjî l' sôre di fitchî"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983
-msgid "Contents:"
-msgstr "Å dvins:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025
-msgid "Calculate"
-msgstr "Cårculer"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263
-msgid "Refresh"
-msgstr "Rafrister"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044
-msgid "Points to:"
-msgstr "Boute après:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058
-msgid "Created:"
-msgstr "Fwait:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Eployî:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099
-msgid "Mounted on:"
-msgstr "Monté so:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2968
-msgid "Free disk space:"
-msgstr "Plaece ki dmeure sol plake:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
-"%1 out of %2 (%3% used)"
-msgstr "%1 foû di %2 (%3% d' eployî)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239
-msgid ""
-"Calculating... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
-msgstr ""
-"Dji carcule... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 file\n"
-"%n files"
-msgstr ""
-"1 fitchî\n"
-"%n fitchîs"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 sub-folder\n"
-"%n sub-folders"
-msgstr ""
-"1 dzo-ridant\n"
-"%n dizo-ridants"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Dji carcule..."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306
-msgid "Stopped"
-msgstr "Aresté"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347
-msgid "The new file name is empty."
-msgstr "Li novea no d' fitchî est vude."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2685
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2701 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2858
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3156 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3440
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3936 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4179
-msgid ""
-"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>"
-"%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dji n' sai schaper les prôpietés. Vos n' avoz nén l' droet di scrire dins<b>"
-"%1</b>.</qt>"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Disfindou"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564
-msgid "Can Read"
-msgstr "Pout esse léjhou"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565
-msgid "Can Read & Write"
-msgstr "Pout esse léjhou eyet scrît"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568
-msgid "Can View Content"
-msgstr "Li contnou pout esse veyou"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569
-msgid "Can View & Modify Content"
-msgstr "Li contnou pout esse veyou eyet candjî"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573
-msgid "Can View Content & Read"
-msgstr "Li contnou pout esse veyou et léjhou"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574
-msgid "Can View/Read & Modify/Write"
-msgstr "Pout esse veyou/léjhou eyet candjî/scrît"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668
-msgid "&Permissions"
-msgstr "&Droets"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944
-msgid "Access Permissions"
-msgstr "Droets po-z eployî"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690
-msgid ""
-"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
-"All files are links and do not have permissions."
-msgstr ""
-"Ci fitchî est on loyén et n' a nén d' permissions da lu.\n"
-"Tos les fitchîs sont des loyéns et n' ont nén des permissions da zels."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693
-msgid "Only the owner can change permissions."
-msgstr "Seulmin l' prôpietaire pout candjî les permissions."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696
-msgid "O&wner:"
-msgstr "&Prôpietaire:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702
-msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
-msgstr "Les accions ki l' prôpietaire pout fé."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704
-msgid "Gro&up:"
-msgstr "Gro&upe:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710
-msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
-msgstr "Les accions ki les mimbes do groupe polèt fé."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712
-msgid "O&thers:"
-msgstr "Ô&tes:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718
-msgid ""
-"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
-"are allowed to do."
-msgstr ""
-"Les accions ki tos ls uzesu, ki n' sont ni l' prôpietaire ni dins l' groupe, "
-"polèt fé."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723
-msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
-msgstr "Seulmint l' &prôpietaire pout rlomer et disfacer l' contnou do ridant"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724
-msgid "Is &executable"
-msgstr "Est &enondåve"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728
-msgid ""
-"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
-"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
-"the 'Modify Content' permission."
-msgstr ""
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732
-msgid ""
-"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
-"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
-msgstr ""
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739
-msgid "A&dvanced Permissions"
-msgstr "&Sipepieusès permissions"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748
-msgid "Ownership"
-msgstr "Prôpieté"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757
-msgid "User:"
-msgstr "Uzeu:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1847
-msgid "Group:"
-msgstr "Groupe:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1889
-msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
-msgstr ""
-"Mete en ouve les candjmints po tos les sorridants et les fitchîs å dvins"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1934
-msgid "Advanced Permissions"
-msgstr "Sipepieusès permissions"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1953
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1958
-msgid ""
-"Show\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"Mostrer\n"
-"les Intrêyes"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960
-msgid "Read"
-msgstr "Lére"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965
-msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
-msgstr "Ci drapea chal permete di vey çou k' i gn a å dvins do ridant"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967
-msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
-msgstr "Li drapea d' lijhaedje permete di vey çou k' i gn a å dvins do fitchî."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1971
-msgid ""
-"Write\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"Sicrire\n"
-"les Intrêyes"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1973
-msgid "Write"
-msgstr "Sicrire"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978
-msgid ""
-"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
-"renaming can be limited using the Sticky flag."
-msgstr ""
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981
-msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
-msgstr "Li drapea di scrijhaedje permete di candjî l' contnou do fitchî."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986
-msgid ""
-"_: Enter folder\n"
-"Enter"
-msgstr "Intrer"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987
-msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
-msgstr "Metoz ci drapea chal po permete d' intrer e l' ridant."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990
-msgid "Exec"
-msgstr "Enonder"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991
-msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
-msgstr "Metoz ci drapea chal po permete d' enonder l' fitchî come on programe."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001
-msgid "Special"
-msgstr "Speciå"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005
-msgid ""
-"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
-"seen in the right hand column."
-msgstr ""
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008
-msgid ""
-"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
-"column."
-msgstr ""
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012
-msgid "User"
-msgstr "Uzeu"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024
-msgid "Set UID"
-msgstr "Tchoezi l' UID"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2028
-msgid ""
-"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
-"files."
-msgstr ""
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
-"permissions of the owner."
-msgstr ""
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035
-msgid "Set GID"
-msgstr "Tchoezi li GID"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039
-msgid ""
-"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
-msgstr ""
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
-"permissions of the group."
-msgstr ""
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: File permission\n"
-"Sticky"
-msgstr "Permissions do fitchî"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050
-msgid ""
-"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
-"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
-msgstr ""
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054
-msgid ""
-"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
-msgstr ""
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241
-msgid "Link"
-msgstr "Loyén"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257
-#, fuzzy
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Nou candjmint"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: This file uses advanced permissions\n"
-"These files use advanced permissions."
-msgstr ""
-"Ci fitchî est on loyén et n' a nén d' permissions da lu.\n"
-"Tos les fitchîs sont des loyéns et n' ont nén des permissions da zels."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
-"These folders use advanced permissions."
-msgstr ""
-"Ci fitchî est on loyén et n' a nén d' permissions da lu.\n"
-"Tos les fitchîs sont des loyéns et n' ont nén des permissions da zels."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392
-#, fuzzy
-msgid "These files use advanced permissions."
-msgstr "Ci fitchî est on loyén et n' a nén d' permissions da lu."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608
-msgid "U&RL"
-msgstr "U&RL"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2745
-msgid "A&ssociation"
-msgstr "A&loyaedje"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754
-msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
-msgstr "Modele ( metans: *.html;*.HTML;*.htm )"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2787
-msgid "Left click previews"
-msgstr "Préveyaedje avou on hintche clitchaedje"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906
-msgid "De&vice"
-msgstr "&Éndjin"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936
-msgid "Device (/dev/fd0):"
-msgstr "Éndjin ( /dev/fd0 ):"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937
-msgid "Device:"
-msgstr "Éndjin:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947
-msgid "Read only"
-msgstr "Lére seulmint"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951
-msgid "File system:"
-msgstr "Sistinme di fitchîs:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959
-msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
-msgstr "Pont di montaedje (/mnt/floppy ):"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960
-msgid "Mount point:"
-msgstr "Pont di montaedje:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991
-msgid "Unmounted Icon"
-msgstr "Imådjete dismontêye"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996
-msgid "&Application"
-msgstr "Progr&ame"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313
-#, c-format
-msgid "Add File Type for %1"
-msgstr "Radjouter sôre di fitchî po %1"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316
-msgid "&Add"
-msgstr "R&adjouter"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Add the selected file types to\n"
-"the list of supported file types."
-msgstr "Radjouter les ridants tchoezis ezès rmåkes"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968
-msgid "Only executables on local file systems are supported."
-msgstr ""
-"Gn a k' les programes so les sistinmes di fitchîs locås ki sont sopoirtés"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524
-#, c-format
-msgid "Advanced Options for %1"
-msgstr "Sipepieusès tchuzes po %1"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683
-msgid "E&xecute"
-msgstr "E&nonder"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "Kiman&de:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the folder of the file to open\n"
-"%D - a list of folders\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720
-msgid "Panel Embedding"
-msgstr "Sititchaedje e scriftôr"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729
-msgid "&Execute on click:"
-msgstr "&Enonder avou on clitchaedje:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737
-msgid "&Window title:"
-msgstr "Tite do &purnea:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "E&nonder dvins on terminå"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772
-#, fuzzy
-msgid "Do not &close when command exits"
-msgstr "ÈN &nén clore cwand l' comande finixh"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776
-msgid "&Terminal options:"
-msgstr "Tchuzes pol &terminå"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796
-msgid "Ru&n as a different user"
-msgstr "Enonder come èn ôte &uzeu"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037
-msgid "Description:"
-msgstr "Discrijhaedje:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043
-msgid "Comment:"
-msgstr "Rawete:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049
-msgid "File types:"
-msgstr "Sôres des fitchîs:"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sons"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:82
-msgid "Logging"
-msgstr "Sicrijhaedje ezès djournås"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:83
-msgid "Program Execution"
-msgstr "Enondaedje di programe"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:84
-msgid "Message Windows"
-msgstr "Purneas avou on messaedje"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:85
-msgid "Passive Windows"
-msgstr "Purneas passifs"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:86
-msgid "Standard Error Output"
-msgstr "Sôrteye sitandård des arokes"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:87
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Bår des bouyes"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:121
-msgid "Execute a program"
-msgstr "Enonder on programe"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:122
-msgid "Print to Standard error output"
-msgstr "Evoyî sol sôrteye sitandård des arokes"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:123
-msgid "Display a messagebox"
-msgstr "Håyner on purnea d' adviertixhmint"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:124
-msgid "Log to a file"
-msgstr "Sicrire divins on fitchî djournå"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:125
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Djouwer on son"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Flash the taskbar entry"
-msgstr "Intrêye shuvante del bår des bouyes"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:163
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "Tchuzes pol notifiaedje"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:309
-msgid ""
-"<qt>You may use the following macros"
-"<br>in the commandline:"
-"<br><b>%e</b>: for the event name,"
-"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event,"
-"<br><b>%s</b>: for the notification message,"
-"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated,"
-"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID."
-msgstr ""
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
-msgid "Advanced <<"
-msgstr "Sipepieus <<"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
-msgid "Hide advanced options"
-msgstr "Catchî les spepieusès tchuzes"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
-msgid "Advanced >>"
-msgstr "Sipepieus >>"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Mostrer les spepieusès tchuzes"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
-msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
-msgstr "Çouci rmetrè les notifiaedjes a leus prémetowès valixhances."
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Estoz vs seur?"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Rimete a zero"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Tchoezi on fitchî son"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
-msgid "Select Log File"
-msgstr "Tchoezi on fitchî djournå"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
-msgid "Select File to Execute"
-msgstr "Tchoezi on fitchî a-z enonder"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
-#, fuzzy
-msgid "The specified file does not exist."
-msgstr "Ci fitchî la n' egzistêye nén"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
-msgid "No description available"
-msgstr "Nou discrijhaedje"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr "Dinez l' no do fitchî a schaper dvins."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr "Tchoezixhoz l' fitchî a drovi s' i vs plait."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "Vos n' poloz tchoezi ki des fitchîs locås."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "Fitchîs å lon nén acceptés"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
-msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
-msgstr ""
-"Dji rgrete,\n"
-"%1\n"
-"ni ravize nén èn URL bén emantchî por mi.\n"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Måva URL"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
-msgid ""
-"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
-"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
-"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
-msgstr ""
-"<p>A mezeure ki vos tapez do tecse, vos alez kéke feye vey des corespondances "
-"possibes. Vos poloz controler kimint çki ciste usteye la rote tot clitchant "
-"avou l' droet boton d' vosse soris et tot tchoezixhant li môde ki vos inmez mî "
-"e menu <b>Completaedje do Tecse</b>."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "Li no k' i fåt dner å fitchî pol schaper."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
-msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
-msgstr ""
-"Li djivêye des fitchîs a drovi. Vos poloz tchoezi di pus d' on fitchî: fijhoz "
-"è 'ne djivêye avou on blanc inte tchaeke no."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "No do fitchî a drovi."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
-#, fuzzy
-msgid "Current location"
-msgstr "Seccion do moumint"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
-msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
-msgstr ""
-"Çouchal c' est l' esplaeçmint håyné pol moumint. Li djivêye disrôlante riprind "
-"eto les eplaeçmints sovint eployîs. I gn a par egzimpe les ridants standårds "
-"(metans vosse ridant måjhon) mins eto les eplaeçmint k' vos avoz vizité "
-"dierinnmint."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Ridant raecene: %1"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Ridant måjhon: %1"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "Documints: %1"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "Sicribanne: %1"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
-msgid ""
-"<qt>Click this button to enter the parent folder."
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Clitchîz so ç' boton chal po-z intrer dins l' ridant parint. "
-"<p>Si vos estoz, metans, dins file:/home/%1, et k' vos clitchîz sol boton, vos "
-"vos rtrovroz dins file:/home.</qt>"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
-msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
-msgstr ""
-"Clitchîz so ç' boton chal po rivni en erî d' ene asdjamblêye dins l' istorike "
-"di vosse betchtaedje."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918
-msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
-msgstr ""
-"Clitchîz so ç' boton chal po-z avanci d' ene asdjamblêye dins l' istorike do "
-"betchtaedje."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
-msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
-msgstr ""
-"Clitchîz so ç' boton chal po rtcherdjî l' å dvins di l' eplaeçmint do moumint."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
-msgid "Click this button to create a new folder."
-msgstr "Clitchîz so ç' boton chal po fé on novea ridant."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
-msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Mostrer li rascourti après l' panea di naiviaedje"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
-msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Catchî l' rascourti après l' panea di naiviaedje"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932
-msgid "Show Bookmarks"
-msgstr "Mostrer rmåkes"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933
-#, fuzzy
-msgid "Hide Bookmarks"
-msgstr "Rimåkes waib"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938
-msgid ""
-"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
-"accessed from this menu including: "
-"<ul>"
-"<li>how files are sorted in the list</li>"
-"<li>types of view, including icon and list</li>"
-"<li>showing of hidden files</li>"
-"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
-"<li>file previews</li>"
-"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Voci l' menu po-z apontyî l' purnea des fitchîs. Vos poloz candjî sacwantès "
-"tchuzes did ci, metans: "
-"<ul> "
-"<li>kimint çki les fitchîs sont relîs dvins l' djivêye</li> "
-"<li>li façon d' håyner les fitchîs (imådjetes, djivêye...)</li> "
-"<li>mostrer les fitchîs catchîs ou nén</li> "
-"<li>rascourti après l' panea di naiviaedje</li> "
-"<li>préveyaedje des fitchîs</li> "
-"<li>mete les ridant eshonne eyet les fitchîs eshonne</li> </ul></qt>"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Eplaeçmint:"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
-msgid ""
-"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
-"the filter will not be shown."
-"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Passete k' i fåt passer l' djivêye des fitchîs dvins. Les nos ki n' "
-"corespondèt nén al passete n' aparexhront nén. "
-"<p>Vos poloz tchoezi ene des prémetowès passetes dins l' djivêye erôlêye "
-"oudonbén fé vosse passete da vosse el boesse di tecse. "
-"<p>Vos poloz bén eployî des djokers come * ou ? </qt>"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Passete:"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
-msgid "search term"
-msgstr ""
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
-msgid ""
-"The chosen filenames do not\n"
-"appear to be valid."
-msgstr ""
-"Il avize ki les nos di fitchîs tchoezis\n"
-"ni sont nén valåbes."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
-msgid "Invalid Filenames"
-msgstr "Måva no(s) di fitchî(s)"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
-msgid ""
-"The requested filenames\n"
-"%1\n"
-"do not appear to be valid;\n"
-"make sure every filename is enclosed in double quotes."
-msgstr ""
-"I shonne ki les nos d' fitchîs dmandés\n"
-"%1\n"
-"-n soeyexhe nén valåbes.\n"
-"Waitîz si vs avoz metou des distis åtoû."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
-msgid "Filename Error"
-msgstr "Gn a åk ni n' va nén avou l' no do fitchî"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
-msgid "*|All Folders"
-msgstr "*|Tos les ridants"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
-msgid "&Open"
-msgstr "Dr&ovi"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
-msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
-msgstr "Tchoezi &otomaticmint l' cawete des fitchîs (%1)"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
-msgid "the extension <b>%1</b>"
-msgstr "li cawete <b>%1</b>"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
-msgid "Automatically select filename e&xtension"
-msgstr "Tchoezi &otomaticmint l' cawete des fitchîs"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
-msgid "a suitable extension"
-msgstr "ene cawete ki va bén"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
-msgid ""
-"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
-"change the file type to save in."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
-"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
-"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
-"to save in."
-"<br>"
-"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
-msgstr ""
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
-msgid ""
-"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
-"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
-"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Avou ç' boton ci, vos poloz fé ene rimåke po on metou eplaeçmint. Clitchîz "
-"sol boton po drovi l' menu des rmåkes. Vaila, vos pôroz radjouter, candjî ou "
-"tchoezi 'ne rimåke. "
-"<p>Ces rmåkes la sont spécifikes å purnea des fitchîs. Mins sinon, il ovrèt "
-"come des rmåkes ôtes påt dins TDE.</qt>"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Håyner totafwait"
-
-#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
-msgid "Size"
-msgstr "Grandeu"
-
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Droets"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "Vos n' avoz pont tchoezi di fitchî a disfacer."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Gn a rén a disfacer"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Voloz v' po do bon disfacer\n"
-" «<b>%1</b>»?</qt>"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "Disfacer fitchî"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr ""
-"Voloz vs po do bon disfacer ci cayet ci?\n"
-"Voloz vs po do bon disfacer ces %n cayets ci?"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Disfacer fitchîs"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "Vos n' avoz pont tchoezi di fitchî a taper å batch."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "I n' a rén a taper å batch"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Voloz vs po do bon taper å batch\n"
-" «<b>%1</b>»?</qt>"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "Taper l' fitchî å batch"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "&Taper å batch"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
-msgstr ""
-"Voloz vs po do bon taper å batch ci cayet ci?\n"
-"Voloz vs po do bon taper å batch ces %n cayets ci?"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "Taper les fitchîs å batch"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "Ci ridant la n' egzistêye nén oudonbén dji nel sai lére."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "Court håynaedje"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "Ridant parint"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Taper å batch"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "Dji relî"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "Sol no"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "Sol date"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "Sol grandeu"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "Årvier"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "Ridants al copete"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "Nole diferince inte les ptites eyet les grandès letes"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Mostrer fitchîs catchîs"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "Separer les ridants"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Prévey"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
-#, fuzzy
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "Prévoeyaedje di fitchîs"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Fé on novea ridant di rmåkes"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "Fé on novea ridant di rmåkes e %1"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "Novea ridant:"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- separateu ---"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
-msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
-msgstr ""
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "Dji n' pout radjouter ene rimåke avou ene vude hårdêye"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|Fitchîs di rmåkes do betchteu Opera (*.adr)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "Radjouter ene rimåke chal"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "Drovi l' ridant dins l' aspougneu di rmåkes"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Disfacer l' ridant"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Copyî l' adresse do loyén"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Disfacer rmåke"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Prôpietés del rimåke"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Estoz seur di voleur oister l' ridant d' rimåkes\n"
-"«%1»?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Estoz seur di voleur oister l' rimåke\n"
-"«%1»?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Oistaedje ridant di rmåkes"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Disfaçaedje di rmåke"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "Rimåkes po les linwetes dins on ridant..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "Radjouter on ridant di rmåkes po totes les linwetes di drovowes."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Radjouter ene rimåke"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "Radjouter ene rimåke pol documint do moumint"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "Aspougnî vosse ramexhnêye di rmåkes dins èn ôte purnea"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "&Novea ridant di rmåkes..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "Fé on novea ridant di rmåkes e ci menu chal"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "Accions rapides"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Novea ridant..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Rimåke"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Rimåkes di Netscape"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|Fitchîs HTML (*.html)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-msgstr "<!-- Ci fitchî a stî ahivé pa Konqueror -->"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Pablo Saratxaga\n"
-"Jean Cayron"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
-msgstr ""
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
-msgstr ""
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
-msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
-msgstr ""
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
-"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
-msgid "C&reate"
-msgstr "A&hiver"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-#, fuzzy
-msgid "TDE Wallet Service"
-msgstr "Siervice di scanaedje di TDE"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
-msgid ""
-"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
-"<br>(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
-msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr ""
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
-"%2</b>'."
-msgstr ""
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr ""
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>S' i vs plait tapez vosse sicret pol conte %1 <b>%2</b></qt>"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr ""
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr ""
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
-msgstr ""
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
-msgstr ""
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "Les screts sont les minmes."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Les sicrets sont diferins."
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "KMailService"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "Siervice d' emile"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "Èn nén håyner li sôre MIME des fitchîs dnés"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Mostrer l' djivêye des clés sopoirtêyes des méta-dnêyes des fitchîs. Si l' sôre "
-"MIME n' est nén metowe, c' est l' cene des fitchîs k' est eployî."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Mostrer l' djivêye des prumirès clés des méta-dnêyes des fitchîs. Si l' sôre "
-"MIME n' est nén metowe, c' est l' cene des fitchîs k' est eployî."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Mostrer l' djivêye des clés des méta-dnêyes k' ont valixhance dins les fitchîs. "
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr ""
-"Mostrer totes les sôres MIME k' i gn a on sopoirt des méta-dnêyes por zeles."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"Ni nén advierti cwand gn a d' pus d' on fitchî k' a stî dné et k' i n' ont nén "
-"tertos l' minme sôre MIME."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "Håyner totes les méta-dnêyes k' i gn a po ci ou ces fitchîs la."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "Håyner les prumirès méta-dnêyes k' i gn a po ci ou ces fitchîs la."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"Drovi li boesse TDE des prôpietés por vos vey eyet candjî les méta-dnêyes po ci "
-"ou ces fitchîs la."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"Mostrer li valixhance del <quote>clé</quote> po les fitchîs mostrés. Li <quote>"
-"clé</quote> pout esse eto ene djivêye di clés avou des comas inte."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
-msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr ""
-"Såye di defini li valixhance <quote>valixhance</quote> del clé <quote>"
-"clé</quote> dins les méta-dnêyes des fitchîs mostrés."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr ""
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "Li ou les fitchî k' i fåt fé 'ne sacwè avou."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "Nou sopoirt po rapexhî les méta-dnêyes."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "Sôres MIME sopoirtêyes:"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
-msgid "tdefile"
-msgstr "tdefile"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr ""
-"Ene usteye 'roye di cmande' po lére eyet rcandjî les méta-dnêyes des fitchîs."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "Nou fitchî d' metou"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "Dji n' sai dire les méta-dnêyes"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "Roye di sudjet"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "Rishuveu"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Åk n' a nén stî come dji m' raloyive å sierveu."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "Nén raloyî."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Li tins po s' raloyî est houte."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "Dj' a ratindou trop lontins ki li sierveu responde."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "S' apinse li sierveu: «%1»"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "KSendBugMail"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to [email protected]"
-msgstr "Evoyî on ptit rapoirt di bug a [email protected]"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Oteur"
-
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "Tchuzes..."
-
-#: misc/uiserver.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "Apontyî les procsis _rantoele"
-
-#: misc/uiserver.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "_Håyner imådjete d' estat po l' aplikete:"
-
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr ""
-
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "Mostrer les tiestires des colones"
-
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Mostrer li bår ås usteyes"
-
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Mostrer li bår ås messaedjes"
-
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "Li lårdjeu des colones pout esse apontieye pa l' uzeu"
-
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "Mostrer l' informåcion:"
-
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr " Tins ki dmeure: 00:00:00 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "Roedeu"
-
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "Conter"
-
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
-msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "Rataker"
-
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "No do fitchî locå"
-
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "Operåcion"
-
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "Dji copeye"
-
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "Dji bodje"
-
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "Dj' ahive"
-
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "Dji disface"
-
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "Tcherdjant"
-
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "Dji waite"
-
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "Dji monte"
-
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Fitchîs : %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr " Grandeu ki dmeure: %1 Ko "
-
-#: misc/uiserver.cpp:610
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr " Tins ki dmeure: 00:00:00 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 Ko/s "
-
-#: misc/uiserver.cpp:679
-#, fuzzy
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "Rinoncî al bouye"
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "Nole meta-infôrmåcion po %1"
-#: misc/uiserver.cpp:1098
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr " Grandeu ki dmeure: %1 Ko "
+msgid "No Media inserted or Media not recognized."
+msgstr "Dji n' ricnoxhe nén cisse sôre di scrirece la."
-#: misc/uiserver.cpp:1100
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr " Tins ki dmeure: 00:00:00 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "TDE Progress Information UI Server"
-msgstr "Sierveu grafike TDE d' informåcions so l' avançmint."
-
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "Disvelopeu"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "siervice telnet"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "manaedjeu pol protocole telnet"
+msgid "\"vold\" is not running."
+msgstr "%s n' est nén en alaedje.\n"
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr "Vos n' avoz nén les droets po-z aveur accès å protocole %1."
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
+msgid "Could not find program \"mount\""
+msgstr "Dji n' a savou trover li programe «mount»"
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"L' apontiaedje 6to4 n' est nén valide\n"
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617
+msgid "Could not find program \"umount\""
+msgstr "Dji n' a savou trover li programe «umount»"
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801
#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr "Dji n' a nén savou tcherdjî l' fitchî d' apontiaedje do tinme."
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "Dji n' a nén savou tcherdjî l' fitchî d' apontiaedje do tinme."
-
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr ""
-"Dji n' a savou schaper l' fitchî d' apontiaedje.\n"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " Voloz vs rissayî?"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "Aveurixhmint"
-
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "Rissayî"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:144
-msgid "kurifiltertest"
-msgstr ""
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:145
-msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr ""
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:150
-msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
-msgid "TDE utility for getting ISO information"
-msgstr ""
-
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
-msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
-msgstr ""
-
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
-msgid ""
-"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
-msgstr ""
-
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
-msgid "Kerberos Realm Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "No device was specified"
-msgstr "Nou fitchî d' metou"
+msgid "Could not read %1"
+msgstr "Dji n' a savou lére %1"
#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
#, c-format
@@ -5832,12 +5474,12 @@ msgstr ""
"%2\n"
"\n"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5203
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
msgstr ""
"Vos dvoz dner on no d' uzeu eyet on scret po-z aveur accès a ç' site ci."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5211
msgid "Site:"
msgstr "Site:"
@@ -5858,239 +5500,223 @@ msgstr "Dji n' a savou m' elodjî so %1."
msgid "No host specified."
msgstr "Nou lodjoe di dné."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1582
msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
msgstr ""
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1586
#, fuzzy
msgid "retrieve property values"
msgstr "Vey les prôpietés del pådje"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1589
#, fuzzy
msgid "set property values"
msgstr "Prôpietés di %s"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1592
msgid "create the requested folder"
msgstr "fé l' ridant dmandé"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1595
msgid "copy the specified file or folder"
msgstr "copyî l' fitchî ou ridant specifyî"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1598
msgid "move the specified file or folder"
msgstr "bodjî li fitchî ou ridant specifyî"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1601
msgid "search in the specified folder"
msgstr "cweri e ridant specifyî"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1604
msgid "lock the specified file or folder"
msgstr "esserer l' ridant specifyî"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607
#, fuzzy
msgid "unlock the specified file or folder"
msgstr "esserer l' ridant specifyî"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1610
msgid "delete the specified file or folder"
msgstr "disfacer l' fitchî ou ridant specifyî"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1613
#, fuzzy
msgid "query the server's capabilities"
msgstr "Dji saye po vey si les sierveus d' eure rotèt comifåt"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1616
#, fuzzy
msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
msgstr "disfacer l' fitchî ou ridant specifyî"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1628 ../tdeioslave/http/http.cc:1781
#, fuzzy
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
msgstr "Åk n' a nén stî tot ahivant l' tinem da vosse."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1636
msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
msgstr "Li sierveu n' sopoite nén l' protocole WebDAV."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1677
msgid ""
"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
-"below."
-"<ul>"
+"below.<ul>"
msgstr ""
-"Åk n' a nén stî come dji sayive di %1, %2. On rascourti del råjhon est chal pa "
-"dzo."
-"<ul>"
+"Åk n' a nén stî come dji sayive di %1, %2. On rascourti del råjhon est chal "
+"pa dzo.<ul>"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1689 ../tdeioslave/http/http.cc:1792
#, c-format
msgid "Access was denied while attempting to %1."
msgstr "L' accès a stî rfuzé tot sayant di %1."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1696
msgid "The specified folder already exists."
msgstr "Li ridant dné egzistêye dedja."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1702 ../tdeioslave/http/http.cc:1797
msgid ""
-"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
-"collections (folders) have been created."
+"A resource cannot be created at the destination until one or more "
+"intermediate collections (folders) have been created."
msgstr ""
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1711
#, c-format
msgid ""
-"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
-"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
+"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in "
+"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
"requesting that files are not overwritten. %1"
msgstr ""
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721
#, c-format
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
msgstr "L' esseraedje dimandé n' a nén polou esse waeranti. %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1727
msgid "The server does not support the request type of the body."
msgstr "Li sierveu n' sopoite nén li sôre di coir dimandêye."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1732 ../tdeioslave/http/http.cc:1804
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
msgstr "Dji n' sai fé %1 paski l' rissoûce est serêye."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1736
msgid "This action was prevented by another error."
msgstr ""
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 ../tdeioslave/http/http.cc:1809
msgid ""
"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
"folder."
msgstr ""
-"Nén moyén di %1, la kel sierveu såme rifuze d' accepter l' fitchî ou l' ridant."
+"Nén moyén di %1, la kel sierveu såme rifuze d' accepter l' fitchî ou "
+"l' ridant."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1750 ../tdeioslave/http/http.cc:1815
msgid ""
-"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
-"the resource after the execution of this method."
+"The destination resource does not have sufficient space to record the state "
+"of the resource after the execution of this method."
msgstr ""
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1772
#, c-format
msgid "upload %1"
msgstr "eberwetaedje %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2093
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Si raloyant a %1..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2111 ../tdeioslave/http/http.cc:2115
msgid "Proxy %1 at port %2"
msgstr "Procsi %1 sol pôrt %2"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2141
msgid "Connection was to %1 at port %2"
msgstr "Li raloyaedje esteut so %1 pôrt %2"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2147
msgid "%1 (port %2)"
msgstr "%1 (pôrt %2)"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2676
#, fuzzy
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
msgstr "Siervice dismetou tot ratindant l' paymint..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3044
#, fuzzy
msgid "Server processing request, please wait..."
msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme, tårdjîz s' i vs plait..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3920
#, fuzzy
msgid "Requesting data to send"
msgstr "Evoyaedje des dnêyes a %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3961
#, c-format
msgid "Sending data to %1"
msgstr "Evoyaedje des dnêyes a %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4380
msgid "Retrieving %1 from %2..."
msgstr "Riçuvaedje di %1 a pårti di %2..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4389
msgid "Retrieving from %1..."
msgstr "Riçuvaedje a pårti di %1..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 ../tdeioslave/http/http.cc:5331
msgid "Authentication Failed."
msgstr "L' otintifiaedje a fwait berwete!"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5186 ../tdeioslave/http/http.cc:5334
msgid "Proxy Authentication Failed."
msgstr "L' otintifiaedje do procsi a fwait berwete!"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5212 ../tdeioslave/http/http.cc:5229
#, fuzzy
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
msgstr "<b>%1</b>: %2"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5219
msgid ""
-"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
-"before you are allowed to access any sites."
+"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
+"below before you are allowed to access any sites."
msgstr ""
-"Vos dvoz dner on no d' uzeu eyet on scret pol sierveu procsi chal pa dzo dvant "
-"di poleur aveur accès a on site."
+"Vos dvoz dner on no d' uzeu eyet on scret pol sierveu procsi chal pa dzo "
+"dvant di poleur aveur accès a on site."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5228
msgid "Proxy:"
msgstr "Procsi:"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5250
msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
msgstr ""
-"I gn a mezåjhe d' èn otintifiaedje po %1, mins l' otintifiaedje a stî dismetou."
+"I gn a mezåjhe d' èn otintifiaedje po %1, mins l' otintifiaedje a stî "
+"dismetou."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5872
msgid ""
"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
msgstr ""
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "Demon des coûkes HTTP"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "Môde di distindaedje"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "Oister les coûkes pol dominne"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "Oister totes les coûkes"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "Ritcherdjî l' fitchî d' apontiaedje"
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr ""
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "Demon des coûkes HTTP"
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "Vudî li muchete."
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
#, fuzzy
@@ -6129,8 +5755,8 @@ msgstr "&Seulmint ces coûkes ci"
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
-"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
+"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted "
+"if another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
"Center)</em>."
msgstr ""
@@ -6140,10 +5766,10 @@ msgstr "Totes les coûkes di ci do&minne ci"
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
-"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
-"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
-"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing "
+"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. "
+"This policy will be permanent until you manually change it from the Control "
+"Center <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
@@ -6153,8 +5779,8 @@ msgstr "Totes les &coûkes"
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
msgid ""
"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
-"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+"option will change the global cookie policy set in the Control Center for "
+"all cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
@@ -6241,102 +5867,537 @@ msgstr "Sierveus"
msgid "Servers, page scripts"
msgstr "Sierveus, scripes des pådje"
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "Demon des coûkes HTTP"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr "Môde di distindaedje"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "Oister les coûkes pol dominne"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "Oister totes les coûkes"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "Ritcherdjî l' fitchî d' apontiaedje"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "Demon des coûkes HTTP"
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
+msgid "TDE utility for getting ISO information"
msgstr ""
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "Vudî li muchete."
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
+msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+msgid ""
+"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
+msgid "Kerberos Realm Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No device was specified"
+msgstr "Nou fitchî d' metou"
#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
#, c-format
msgid "No metainfo for %1"
msgstr "Nole meta-infôrmåcion po %1"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
-#, c-format
+#: kssl/keygenwizard.ui:25
+#, no-c-format
msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel "
+"at any time, and this will abort the transaction."
msgstr ""
-"Dji n' a seu candjî les permissions po\n"
-"%1"
+"Vos djhoz ki vos voloz obtini ou atchter ene horêye acertineure (secure "
+"certificate). Ci programe «macrea» ci vos aidrè po ça. Vos poloz bén rnoncî "
+"a tot l' minme li ké moumint. "
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
-msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
+#: kssl/keygenwizard2.ui:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
msgstr ""
+"Asteure, dinez on scret pol dimande d' acertineure. Tchoezixhoz on scret "
+"målåjhey a-z adviner ca i sievrè po-z ecripter vosse clé privêye."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "Nole meta-infôrmåcion po %1"
+#: kssl/keygenwizard2.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "&Ritapez li scret:"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
-#, fuzzy
-msgid "No Media inserted or Media not recognized."
-msgstr "Dji n' ricnoxhe nén cisse sôre di scrirece la."
+#: kssl/keygenwizard2.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "T&choezixhoz on scret:"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604
-#, fuzzy
-msgid "\"vold\" is not running."
+#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "Permetous"
+
+#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:71
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "Tofer"
+
+#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "&Rifuzer"
+
+#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "Rifuze &tofer"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "Macrea rantoele di TDE"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Adrovaedje"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
msgstr ""
-"%s n' est nén en alaedje.\n"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
-msgid "Could not find program \"mount\""
-msgstr "Dji n' a savou trover li programe «mount»"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
+"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
+msgstr ""
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617
-msgid "Could not find program \"umount\""
-msgstr "Dji n' a savou trover li programe «umount»"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "Apontiaedje di &båze (ricmandé)"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801
-#, c-format
-msgid "Could not read %1"
-msgstr "Dji n' a savou lére %1"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "Sipepieus apontiaedjes"
-#~ msgid "Shared"
-#~ msgstr "Pårtaedjî"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> file on your local "
+"hard disk. The data is only written in encrypted form, presently using the "
+"blowfish algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, "
+"the wallet manager application will launch and display an icon in the system "
+"tray. You can use this application to manage your wallets. It even permits "
+"you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a "
+"wallet to a remote system."
+msgstr ""
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "Terminå"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:193
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "Aclaper l' tchuze"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as."
-#~ msgstr "Dinez chal li no d' l' uzeu ki vos vloz enonder les programes avou."
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:204
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like "
+"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a "
+"password. The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, "
+"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained "
+"in the wallet."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
-#~ msgstr "Dinez chal li no d' l' uzeu ki vos vloz enonder les programes avou."
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:234
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "Tapez on novea scret:"
-#~ msgid "Startup"
-#~ msgstr "Enondaedje"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "Verifiaedje do scret:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable &launch feedback"
-#~ msgstr "Ritoû d' enondaedje"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Place in system tray"
-#~ msgstr "Tofer håyner e scriftôr"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Livea di såvrité"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&DCOP registration:"
-#~ msgstr "Edjîstraedje"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:401
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the "
+"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to "
+"change some of them. You may further tune these settings from the TDEWallet "
+"control module."
+msgstr ""
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Pont"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:432
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiple Instances"
-#~ msgstr "Multipes lingaedjes"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:440
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "Tcherdjî &otomaticmint les imådjes"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Single Instance"
-#~ msgstr "Instance"
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Evenmints"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run Until Finished"
-#~ msgstr "Fini"
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "Roeds Controles"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "Mete èn ouve po &totes les aplicåcions"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "Djo&ker tot Costé"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:173 tdefile/knotifywidgetbase.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr "Por vos saveur candjî tos les evenmints d' ene trake"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "E&nonder tot Costé"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "Evoyî on messaedje sol sôrteye sitandård des aro&kes"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "Håyner on &messaedje dins on ptit purnea"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "E&nonder on programe:"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "Djouwer &son:"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "Sayî li Son"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "Intrêye shuvante del bår des bouyes"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:276
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "&Sicrire divins on fitchî:"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:352
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "E&ployî on doirmant purnea por vos saveur continouwer a-z ovrer"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "Moens di Tchuzes"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:406
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "Tchuzes po Djouwrece..."
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminå"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the application you want to run is a text mode "
+"application or if you want the information that is provided by the terminal "
+"emulator window."
+msgstr ""
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the text mode application offers relevant information "
+"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run this application with a different user "
+"id. Every process has a different user id associated with it. This id code "
+"determines file access and other permissions. The password of the user is "
+"required to use this option."
+msgstr ""
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter the user name you want to run the application as."
+msgstr "Dinez chal li no d' l' uzeu ki vos vloz enonder les programes avou."
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:148
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
+msgstr "Dinez chal li no d' l' uzeu ki vos vloz enonder les programes avou."
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Enondaedje"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable &launch feedback"
+msgstr "Ritoû d' enondaedje"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:172
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to make clear that your application has "
+"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
+msgstr ""
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:180
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Place in system tray"
+msgstr "Tofer håyner e scriftôr"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:191
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&DCOP registration:"
+msgstr "Edjîstraedje"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Pont"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:205
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Multiple Instances"
+msgstr "Multipes lingaedjes"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Single Instance"
+msgstr "Instance"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:215
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run Until Finished"
+msgstr "Fini"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "Sôres di fitchîs &sopoirtêyes:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:52 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>This list should show the types of file that your application can "
+"handle. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"<u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in "
+"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</"
+"u>. To know which application should open each type of file, the system "
+"should be informed about the abilities of each application to handle these "
+"extensions and mimetypes.</p>\n"
+"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button <b>Add</b> below. If there are one "
+"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to "
+"remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> below.</p></"
+"qt>"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:58 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "Sôre MIME"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:69 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Discrijhaedje"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&No:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:109 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the name you want to give to this application here. This application "
+"will appear under this name in the applications menu and in the panel."
+msgstr ""
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:131 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: "
+"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
+msgstr ""
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "&Rawete:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:153 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:161
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr "Dinez on tecse di rawete po ç' pårtaedje ci, s' i vs plait."
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Ki&mande:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:186 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files use for applications that can open several local files "
+"at once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to browse your file system in order to find the desired "
+"executable."
+msgstr ""
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:224
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "&Ovraedje:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:230 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "Tchinne d' ID a-z eployî po ci programe chal"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Radjouter..."
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
+msgstr ""
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:277
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
+msgstr ""
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "&Sipepieusès tchuzes"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:305
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, "
+"DCOP options or to run it as a different user."
+msgstr ""
+
+#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "Tchoezixhoz onk ou di pus di sôres di fitchîs a radjouter:"
+
+#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>Select one or more types of file that your application can handle "
+"here. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"<u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in "
+"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</"
+"u>. To know which application should open each type of file, the system "
+"should be informed about the abilities of each application to handle these "
+"extensions and mimetypes.</p>"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Shared"
+#~ msgstr "Pårtaedjî"