diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kasbarextension.po | 529 |
1 files changed, 0 insertions, 529 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kasbarextension.po deleted file mode 100644 index c7229566484..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kasbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,529 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Wang Jian <[email protected]>, 2001 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-14 04:12+0800\n" -"Last-Translator: Wang Jian <[email protected]>\n" -"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 -msgid "About Kasbar" -msgstr "关于 Kasbar" - -#: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" -msgstr "<qt><body><h2>Kasbar 版本:%1</h2><b>KDE 版本:</b> %2</body><qt>" - -#: kasaboutdlg.cpp:164 -msgid "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.</p>" -"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " -"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" -msgstr "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG 开始是原来的 Kasbar " -"小插件移植到新的扩展API上的版本,但最终因为不同用户所需要的不同特性,全部重写了。在重写的过程中,加入了默认的任务栏所提供的所有的标准特性,更增加了一些原创的" -"特性如缩略图。</p>" -"<p>您可以在 <a href=\"%3\">%4</a>,Kasbar 的主页处获得 Kasbar 里的最新进展。</p></body></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:184 -msgid "Authors" -msgstr "作者" - -#: kasaboutdlg.cpp:185 -msgid "Kasbar Authors" -msgstr "Kasbar 作者" - -#: kasaboutdlg.cpp:190 -msgid "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">" -"[email protected]</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" -msgstr "" -"<html><b>Richard Moore</b> </a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>" -"<br><b>主页:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Kasbar TNG 代码的开发者和维护者。</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">" -"[email protected]</a>" -"<br><b>主页:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet 编写了最初的 Kasbar " -"小程序,它是该扩展的基础。现在几乎没有剩下原来的代码了,但是在不透明模式下基本的外观和开始的实现是一样的。</p></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:214 -msgid "BSD License" -msgstr "BSD 授权" - -#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 -msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." -msgstr "Kasbar 可以用在 BSD 授权,或者 GNU 公用授权下。" - -#: kasaboutdlg.cpp:240 -msgid "GPL License" -msgstr "GPL 授权" - -#: kasbarapp.cpp:78 -msgid "An alternative task manager" -msgstr "备选的任务管理器" - -#: kasgroupitem.cpp:84 -msgid "Group" -msgstr "分组" - -#: kasgroupitem.cpp:294 -msgid "&Ungroup" -msgstr "取消分组(&U)" - -#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 -msgid "&Kasbar" -msgstr "&Kasbar" - -#: kasitem.cpp:91 -msgid "Kasbar" -msgstr "Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:83 -msgid "Kasbar Preferences" -msgstr "Kasbar 首选项" - -#: kasprefsdlg.cpp:123 -msgid "Specifies the size of the task items." -msgstr "指定任务项的大小。" - -#: kasprefsdlg.cpp:125 -msgid "Si&ze:" -msgstr "大小(&Z):" - -#: kasprefsdlg.cpp:128 -msgid "Enormous" -msgstr "极大" - -#: kasprefsdlg.cpp:129 -msgid "Huge" -msgstr "巨大" - -#: kasprefsdlg.cpp:130 -msgid "Large" -msgstr "大" - -#: kasprefsdlg.cpp:131 -msgid "Medium" -msgstr "中" - -#: kasprefsdlg.cpp:132 -msgid "Small" -msgstr "小" - -#: kasprefsdlg.cpp:133 -msgid "Custom" -msgstr "自定义" - -#: kasprefsdlg.cpp:162 -msgid "" -"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " -"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " -"will be used." -msgstr "指定在新加一行或一列之前每行可以放置的最大项目数量。如果值是 0,所有的可用空间将被使用。" - -#: kasprefsdlg.cpp:165 -msgid "Bo&xes per line: " -msgstr "每行方块数(&X):" - -#: kasprefsdlg.cpp:181 -msgid "&Detach from screen edge" -msgstr "从屏幕边缘漂移(&D)" - -#: kasprefsdlg.cpp:182 -msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." -msgstr "将任务栏从屏幕边缘漂移出去,使其可拖曳。" - -#: kasprefsdlg.cpp:195 -msgid "Background" -msgstr "背景" - -#: kasprefsdlg.cpp:197 -msgid "Trans&parent" -msgstr "透明(&P)" - -#: kasprefsdlg.cpp:198 -msgid "Enables pseudo-transparent mode." -msgstr "启用伪透明模式。" - -#: kasprefsdlg.cpp:202 -msgid "Enable t&int" -msgstr "启用着色(&I)" - -#: kasprefsdlg.cpp:204 -msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." -msgstr "在透明模式下,对显示的背景进行着色。" - -#: kasprefsdlg.cpp:210 -msgid "Specifies the color used for the background tint." -msgstr "指定用于背景着色的颜色。" - -#: kasprefsdlg.cpp:214 -msgid "Tint &color:" -msgstr "着色(&C):" - -#: kasprefsdlg.cpp:223 -msgid "Specifies the strength of the background tint." -msgstr "指定背景着色的浓淡。" - -#: kasprefsdlg.cpp:227 -msgid "Tint &strength: " -msgstr "着色浓淡(&S):" - -#: kasprefsdlg.cpp:243 -msgid "Thumbnails" -msgstr "缩略图" - -#: kasprefsdlg.cpp:245 -msgid "Enable thu&mbnails" -msgstr "启用缩略图(&M)" - -#: kasprefsdlg.cpp:247 -msgid "" -"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" -"\n" -"Using this option on a slow machine may cause performance problems." -msgstr "" -"启用缩略图,当您将鼠标移动到一个项目上时显示窗口的缩略图。缩略图是大致上的,可能不能反映窗口的当前内容。\n" -"\n" -"在慢速的机器上使用该选项可能导致性能问题。" - -#: kasprefsdlg.cpp:254 -msgid "&Embed thumbnails" -msgstr "启用缩略图(&E)" - -#: kasprefsdlg.cpp:260 -msgid "" -"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " -"performance problems." -msgstr "控制窗口缩略图的大小。使用大的缩略图可能导致性能问题。" - -#: kasprefsdlg.cpp:262 -msgid "Thumbnail &size: " -msgstr "缩略图大小(&S):" - -#: kasprefsdlg.cpp:272 -msgid "" -"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " -"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" -"\n" -"Using small values may cause performance problems on slow machines." -msgstr "" -"控制活动窗口的缩略图更新的频率。如果是 0,则不进行更新。\n" -"\n" -"在慢速的机器上使用小的更新时间可能会导致性能问题。" - -#: kasprefsdlg.cpp:275 -msgid "&Update thumbnail every: " -msgstr "更新缩略图每(&U):" - -#: kasprefsdlg.cpp:280 -msgid "seconds" -msgstr "秒" - -#: kasprefsdlg.cpp:290 -msgid "Behavior" -msgstr "行为" - -#: kasprefsdlg.cpp:292 -msgid "&Group windows" -msgstr "窗口分组(&G)" - -#: kasprefsdlg.cpp:294 -msgid "Enables the grouping together of related windows." -msgstr "将相关窗口分组。" - -#: kasprefsdlg.cpp:299 -msgid "Show all &windows" -msgstr "显示所有窗口(&W)" - -#: kasprefsdlg.cpp:301 -msgid "" -"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." -msgstr "显示所有窗口,而不仅是当前桌面上的窗口。" - -#: kasprefsdlg.cpp:305 -msgid "&Group windows on inactive desktops" -msgstr "对不活动桌面上的窗口分组(&G)" - -#: kasprefsdlg.cpp:307 -msgid "" -"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." -msgstr "允许对不位于与当前桌面上的窗口分组。" - -#: kasprefsdlg.cpp:312 -msgid "Only show &minimized windows" -msgstr "仅显示最小化的窗口(&M)" - -#: kasprefsdlg.cpp:314 -msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." -msgstr "" -"选中此选项时,仅会在任务栏中显示最小化了的窗口。这将使得 Kasbar 与较老的桌面环境如 CDE 或 OpenLook 对图标的处理方式保持一致。" - -#: kasprefsdlg.cpp:326 -msgid "Colors" -msgstr "颜色" - -#: kasprefsdlg.cpp:331 -msgid "Label foreground:" -msgstr "标签前景:" - -#: kasprefsdlg.cpp:338 -msgid "Label background:" -msgstr "标签背景:" - -#: kasprefsdlg.cpp:347 -msgid "Inactive foreground:" -msgstr "非激活前景:" - -#: kasprefsdlg.cpp:353 -msgid "Inactive background:" -msgstr "非激活背景:" - -#: kasprefsdlg.cpp:362 -msgid "Active foreground:" -msgstr "非激活前景:" - -#: kasprefsdlg.cpp:368 -msgid "Active background:" -msgstr "激活背景:" - -#: kasprefsdlg.cpp:376 -msgid "&Progress color:" -msgstr "进度颜色(&P):" - -#: kasprefsdlg.cpp:382 -msgid "&Attention color:" -msgstr "注意着色(&A):" - -#: kasprefsdlg.cpp:393 -msgid "Indicators" -msgstr "指示器" - -#: kasprefsdlg.cpp:401 -msgid "Advanced" -msgstr "高级" - -#: kasprefsdlg.cpp:404 -msgid "Enable &startup notifier" -msgstr "启用启动通告(&S)" - -#: kasprefsdlg.cpp:406 -msgid "" -"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " -"window." -msgstr "显示正在启动但没有创建窗口的任务。" - -#: kasprefsdlg.cpp:412 -msgid "Enable &modified indicator" -msgstr "启用修改指示(&M)" - -#: kasprefsdlg.cpp:414 -msgid "" -"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " -"modified document." -msgstr "为含有修改过的文档的窗口显示一个软盘状态图标。" - -#: kasprefsdlg.cpp:419 -msgid "Enable &progress indicator" -msgstr "启用进度指示器(&P)" - -#: kasprefsdlg.cpp:421 -msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." -msgstr "允许在含有进度指示器的窗口标题中显示进度栏。" - -#: kasprefsdlg.cpp:426 -msgid "Enable &attention indicator" -msgstr "启用注意指示器(&A)" - -#: kasprefsdlg.cpp:428 -msgid "" -"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." -msgstr "允许在需要引起注意的窗口中显示图标。" - -#: kasprefsdlg.cpp:432 -msgid "Enable frames for inactive items" -msgstr "启用非活动项目的框架" - -#: kasprefsdlg.cpp:434 -msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." -msgstr "启用非活动项目的框架。如果您想要任务栏消失在背景中,您就不应该选中此选项。" - -#: kasprefsdlg.cpp:445 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr " 像素" - -#: kastasker.cpp:154 -msgid "Show &All Windows" -msgstr "显示所有窗口(&A)" - -#: kastasker.cpp:161 -msgid "&Group Windows" -msgstr "窗口分组(&G)" - -#: kastasker.cpp:168 -msgid "Show &Clock" -msgstr "显示时钟(&C)" - -#: kastasker.cpp:174 -msgid "Show &Load Meter" -msgstr "显示装入刻度(&L)" - -#: kastasker.cpp:183 -msgid "&Floating" -msgstr "浮动(&F)" - -#: kastasker.cpp:190 -msgid "R&otate Bar" -msgstr "旋转栏(&O)" - -#: kastasker.cpp:197 -msgid "&Refresh" -msgstr "刷新(&R)" - -#: kastasker.cpp:201 -msgid "&Configure Kasbar..." -msgstr "配置 Kasbar(&C)..." - -#: kastasker.cpp:205 -msgid "&About Kasbar" -msgstr "关于 Kasbar(&A)" - -#: kastaskitem.cpp:231 -msgid "All" -msgstr "全部" - -#: kastaskitem.cpp:336 -msgid "To &Tray" -msgstr "到托盘(&T)" - -#: kastaskitem.cpp:340 -msgid "&Properties" -msgstr "属性(&P)" - -#: kastaskitem.cpp:360 -msgid "Could Not Send to Tray" -msgstr "无法发送到托盘" - -#: kastaskitem.cpp:361 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 -msgid "Task Properties" -msgstr "任务属性" - -#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 -msgid "General" -msgstr "常规" - -#: kastaskitem.cpp:390 -msgid "Task" -msgstr "任务" - -#: kastaskitem.cpp:392 -msgid "Item" -msgstr "项目" - -#: kastaskitem.cpp:393 -msgid "Bar" -msgstr "栏" - -#: kastaskitem.cpp:396 -msgid "NET" -msgstr "NET" - -#: kastaskitem.cpp:420 -msgid "Property" -msgstr "属性" - -#: kastaskitem.cpp:421 -msgid "Type" -msgstr "类型" - -#: kastaskitem.cpp:422 -msgid "Value" -msgstr "值" - -#: kastaskitem.cpp:468 -msgid "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" -"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Modified</b>: $modified" -"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" -msgstr "" -"<html><body><b>名称</b>:$name" -"<br><b>可见名称</b>:$visibleName" -"<br>" -"<br><b>图标化</b>:$iconified" -"<br><b>最小化</b>:$minimized" -"<br><b>最大化</b>:$maximized" -"<br><b>卷起</b>:$shaded" -"<br><b>常居顶端</b>:$alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>桌面</b>:$desktop" -"<br><b>全部桌面</b>:$onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>图标化名称</b>:$iconicName" -"<br><b>图标化可视名称</b>:$iconicVisibleName" -"<br>" -"<br><b>已修改</b>:$modified" -"<br><b>引起注意</b>:$demandsAttention" -"<br></body></html>" - -#: kastaskitem.cpp:504 -msgid "NET WM Specification Info" -msgstr "NET WM 规格信息" - -#~ msgid " Pixels" -#~ msgstr " 像素" |