diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kaddressbook.po | 1955 |
1 files changed, 1001 insertions, 954 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kaddressbook.po index 5c1294dec56..cc92a89fe2c 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 16:47+0800\n" "Last-Translator: Levin <[email protected]>\n" "Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" @@ -19,47 +19,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "自定义字段" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "显示给定电子邮件地址的联系人编辑器" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "显示给定 uid 的联系人编辑器" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "以纯编辑器模式执行" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "为新联系人启动编辑器" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "在给定文件上操作" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "导入给定的 vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "开源软件国际化之 TDE 中文组" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -127,6 +93,12 @@ msgstr "这是首选地址" msgid "New..." msgstr "新建..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "删除列表" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "更改类型..." @@ -1159,6 +1131,34 @@ msgstr "视图名称:" msgid "View Type" msgstr "视图类型" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "业务" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "家庭" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "学校" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "客户" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "朋友" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"没有可进行地图查阅的服务提供者!\n" +"请在配置对话框中添加。" + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "添加字段" @@ -1219,6 +1219,10 @@ msgstr "添加字段..." msgid "Remove Field..." msgstr "删除字段..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "自定义字段" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "编辑分发列表" @@ -1253,10 +1257,7 @@ msgstr "<b>此列表中要使用的电子邮件地址:</b>" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"<qt>" -"<h2>%1</h2>" -"<p>%2" -"<br/>%3</p></qt>" +"<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1278,14 +1279,76 @@ msgstr "输入新分发列表的名称:" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "名为 %1 的分发列表已经存在。请选择另一个名称。" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "名称已存在" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "加密设置" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "允许的协议" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "首选 OpenPGP 加密密钥:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "首选 S/MIME 加密证书:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "信件首选项" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "签名:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "加密:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%2 上的 %1" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "编辑即时通讯地址" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "添加地址" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "编辑地址" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "您真的想要删除选中的 %n 个地址吗?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "确认删除" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "电子邮件:" @@ -1331,6 +1394,196 @@ msgstr "<qt>您确定要删除电子邮件地址 <b>%1</b> 吗?</qt>" msgid "Confirm Remove" msgstr "确认删除" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "停止删除(&S)" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "分发列表编辑器 NG" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "分发列表" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "添加分发列表" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "编辑分发列表" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "删除分发列表" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "新建分发列表..." + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "全部联系人" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "删除视图" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "无" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "新建列表..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "重命名列表..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "删除列表" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "姓名" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "电子邮件" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "使用首选值" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "添加联系人" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "更改电子邮件..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "删除联系人" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "新建分发列表" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "请输入名称:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "名称已存在。" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "重命名分发列表" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "名称已存在。" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>删除分发列表 <b>%1</b> 吗?</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "计数:%n 个联系人" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "分发列表编辑器" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "选择电子邮件地址" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "电子邮件地址" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "首选地址" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "编辑(&E)..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "删除列表" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "添加(&A)..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "地址簿" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "添加地址簿" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "请选择新地址簿的类型:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>无法创建 <b>%1</b> 类型的地址簿。</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>您确定要删除地址簿 <b>%1</b> 吗?</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "添加地址簿" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "编辑地址簿设置" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "删除地址簿" + #: filtereditdialog.cpp:49 msgid "Edit Address Book Filter" msgstr "编辑地址簿过滤器" @@ -1351,14 +1604,6 @@ msgstr "仅显示不符合选中类别的联系人" msgid "Edit Address Book Filters" msgstr "编辑地址簿过滤器" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "添加(&A)..." - -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "编辑(&E)..." - #: filterselectionwidget.cpp:37 msgid "Filter:" msgstr "过滤器:" @@ -1437,11 +1682,12 @@ msgstr "搜索:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." -msgstr "渐进搜索<p>在此输入文字将会开始搜索与关键字最匹配的联系人。联系人中用作匹配的部分取决于所选的字段。" +"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." +msgstr "" +"渐进搜索<p>在此输入文字将会开始搜索与关键字最匹配的联系人。联系人中用作匹配的" +"部分取决于所选的字段。" #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1565,8 +1811,8 @@ msgstr "您真的想要删除这 %n 个分发列表吗?" #, c-format msgid "" "_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution " -"lists.</qt>\n" +"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution lists." +"</qt>\n" "<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution " "lists.</qt>" @@ -1589,10 +1835,6 @@ msgstr "使用" msgid "Do Not Use" msgstr "不使用" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "新建分发列表" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "新建分发列表(%1)" @@ -1607,8 +1849,8 @@ msgstr "<qt>无法获得保存地址簿 <b>%1</b> 的访问权。</qt>" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "您的 TDE 安装缺少 LDAP 支持,有关详情请询问您的管理员或发行版。" #: kabcore.cpp:1023 @@ -1627,6 +1869,11 @@ msgstr "打印地址" msgid "Contacts" msgstr "联系人" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "添加..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1634,9 +1881,9 @@ msgstr "添加分发列表" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1646,8 +1893,8 @@ msgstr "删除分发列表" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1672,10 +1919,11 @@ msgstr "新建联系人(&N)..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." -msgstr "创建新联系人<p>显示对话框,让您添加新联系人的所有数据,包括地址和电话号码在内。" +"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"创建新联系人<p>显示对话框,让您添加新联系人的所有数据,包括地址和电话号码在" +"内。" #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1683,9 +1931,8 @@ msgstr "新建分发列表(&N)..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "创建新分发列表<p>将显示一个对话框,以便让您可创建新的分发列表。" #: kabcore.cpp:1338 @@ -1710,10 +1957,10 @@ msgstr "编辑联系人(&E)..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." -msgstr "编辑联系人<p>显示对话框,让您可更改联系人的所有数据,包括地址和电话号码在内。" +"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"编辑联系人<p>显示对话框,让您可更改联系人的所有数据,包括地址和电话号码在内。" #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1751,10 +1998,11 @@ msgstr "将联系人复制到(&C)..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." -msgstr "在不同的地址簿中保存联系人<p>将显示一个对话框,以便让您可为此联系人选择新的存储位置。" +"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." +msgstr "" +"在不同的地址簿中保存联系人<p>将显示一个对话框,以便让您可为此联系人选择新的存" +"储位置。" #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1800,10 +2048,12 @@ msgstr "在 LDAP 目录中查阅地址(&L)..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." -msgstr "在 LDAP 服务器上搜索联系人<p>将显示一个对话框,以便让您可搜索联系人以及选择您想要添加到本地地址簿中的人。" +"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." +msgstr "" +"在 LDAP 服务器上搜索联系人<p>将显示一个对话框,以便让您可搜索联系人以及选择您" +"想要添加到本地地址簿中的人。" #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1811,10 +2061,12 @@ msgstr "设为个人联系数据" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." -msgstr "设定个人联系人<p>此联系人的数据将会在其它 TDE 应用程序中使用,这样您就不必频繁输入您个人的数据了。" +"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." +msgstr "" +"设定个人联系人<p>此联系人的数据将会在其它 TDE 应用程序中使用,这样您就不必频" +"繁输入您个人的数据了。" #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1850,13 +2102,11 @@ msgstr "匹配 %n 个联系人" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>\n" +"list?<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>\n" "<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>" +"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>" msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1864,6 +2114,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "新建分发列表:%1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "显示给定电子邮件地址的联系人编辑器" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "显示给定 uid 的联系人编辑器" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "以纯编辑器模式执行" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "为新联系人启动编辑器" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "在给定文件上操作" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "导入给定的 vCard" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "地址簿浏览器" @@ -1906,11 +2180,6 @@ msgstr "头衔" msgid "Full Name" msgstr "全名" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "电子邮件" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -1988,10 +2257,9 @@ msgid "" "in" msgstr "于" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "姓名" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2009,6 +2277,11 @@ msgstr "包含" msgid "Starts With" msgstr "开头为" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "全部不选" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "全部不选" @@ -2172,281 +2445,217 @@ msgstr "这是首选的电话号码" msgid "Types" msgstr "类型" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "New" -msgstr "新建" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "详细打印风格 - 外观" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "导入(&I)" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "设置字体和颜色" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "导出(&E)" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "设置边距和间距" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "工具" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "打印" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "联系人工具栏" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "完成" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "编辑地址" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "详细样式" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "协议(&P):" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "电子邮件地址:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "地址(&A):" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "电子邮件地址:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "网络(&N):" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "电话:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "即时通讯地址" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "电话:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "设为标准(&S)" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "网页:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "设为标准的 IM 地址将会在主编辑器窗口中显示。" +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "地址:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" -msgstr "" -"<qt>仅能将一个 IM 地址设置为标准 IM 地址。" -"<br>标准 IM 地址将显示在主编辑窗口中,其它程序可以使用它作为提示一边决定要显示哪个 IM 地址。</qt>" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "地址:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "删除(&R)" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "国内地址" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "编辑(&E)..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "国际地址" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "添加(&A)..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "包裹地址" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "协议" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "家庭地址" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "地址" +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "工作地址" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "<em>注意:</em>请在这里添加或编辑即时通讯地址之前先阅读帮助页面。" +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "首选地址" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "外观页面" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(投递到:)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "详细打印风格 - 外观" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "正在准备" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "字体设置" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "由 KAddressBook (http://www.kde.org) 在 %1 打印" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "使用标准 TDE 字体" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Mike 的打印风格" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "细节字体:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "选择要打印的联系人" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "大小:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "选择打印风格" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "正文字体:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "打印进度" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "固定宽度字体:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "打印:进度" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "联系人标题字体:" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "进度" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "标题:" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "选择要打印哪些联系人" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "联系人标题" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "您要打印哪些联系人?" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "使用彩色的联系人标题" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "全部联系人(&A)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "标题背景色:" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "打印整个地址簿" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "标题文字色:" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "所选择的联系人(&S)" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "自动为新地址分析姓名" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"只打印在 KAddressBook 中所选择的联系人。\n" +"如果没有选择任何联系人,此选项将不可用。" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "电话" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "满足过滤器的联系人(&F)" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "传真" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"只打印满足所选过滤器的联系人。\n" +"如果您没有定义任何过滤器,此选项将不可用。" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "短消息" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "类别成员(&M)" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "用于向移动电话发送 GSM 文本短消息的脚本" +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"只打印在左边列表中选定的类别中的联系人成员。\n" +"如果您没有任何类别列表,此选项将不可用。" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "遵从 TDE 单击" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "选用过滤器决定打印哪些联系人。" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "查看您要打印的类别成员所在的类别。" + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "递增" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "递减" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(没有可用的预览。)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" +"应该打印成什么样子呢?\n" +"KAddressBook 有几种打印风格,专为不同目的而设计。\n" +"请在下面选择适合您需要的风格。" + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "排序" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "准则:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "顺序:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "打印风格" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2466,6 +2675,19 @@ msgstr "此字段所存储的声音文件应包含联系人姓名的发音。" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "只保存声音文件的 URL,而不是整个对象。" +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "计数:%n 个联系人" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2519,10 +2741,12 @@ msgstr "已选字段(&S):" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "无论何时,只要显示此视图,都会激活默认过滤器。此特性允许您配置仅与过滤后的特定类型信息交互的视图。只要激活此视图,过滤器就可在任何时刻更改。" +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"无论何时,只要显示此视图,都会激活默认过滤器。此特性允许您配置仅与过滤后的特" +"定类型信息交互的视图。只要激活此视图,过滤器就可在任何时刻更改。" #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 msgid "No default filter" @@ -2552,10 +2776,6 @@ msgstr "修改视图:" msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>您确定想要删除视图 <b>%1</b> 吗?</qt>" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "确认删除" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2568,6 +2788,11 @@ msgid "Import Contacts?" msgstr "导入联系人吗?" #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "导入(&I)" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 msgid "Do Not Import" msgstr "不导入" @@ -2591,9 +2816,11 @@ msgstr "修改视图..." #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "按下此按钮,将打开一个对话框。您可在该对话框中修改地址簿的视图。例如,您可以添加或删除要在地址簿中显示或隐藏的字段。" +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"按下此按钮,将打开一个对话框。您可在该对话框中修改地址簿的视图。例如,您可以" +"添加或删除要在地址簿中显示或隐藏的字段。" #: viewmanager.cpp:581 msgid "Add View..." @@ -2604,7 +2831,9 @@ msgid "" "You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " "pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " "distinguish between the different views." -msgstr "按下此按钮将出现一个对话框,您可从中选择要添加的新视图。您必须给视图命名,这样才能区分不同的视图。" +msgstr "" +"按下此按钮将出现一个对话框,您可从中选择要添加的新视图。您必须给视图命名,这" +"样才能区分不同的视图。" #: viewmanager.cpp:586 msgid "Delete View" @@ -2630,502 +2859,10 @@ msgstr "编辑过滤器(&F)..." #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "编辑联系人过滤器<p>将显示一个对话框,以便让您可添加、删除和编辑过滤器。" - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>没有可导入 <b>%1</b> 的插件。</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>没有可导出 <b>%1</b> 的插件。</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "无法导出联系人。" - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "选择要导出哪些联系人" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "递增" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "递减" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "您要导出哪些联系人?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "选中项" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "全部联系人(&A)" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "导出整个地址簿" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "选中的联系人(%n 个)(&S)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"只导出在 KAddressBook 中所选择的联系人。\n" -"如果没有选择任何联系人,此选项将不可用。" - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "满足过滤器的联系人(&F)" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"只导出满足所选过滤器的联系人。\n" -"如果您没有定义任何过滤器,此选项将不可用" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "类别成员(&M)" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"只导出在左边列表中选定的类别中的联系人成员。\n" -"如果您没有任何类别列表,此选项将不可用。" - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "选用过滤器决定导出哪些联系人。" - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "查看您要导出的类别成员所在的类别。" - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "排序" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "准则:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "顺序:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "业务" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "家庭" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "学校" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "客户" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "朋友" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"没有可进行地图查阅的服务提供者!\n" -"请在配置对话框中添加。" - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "加密设置" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "允许的协议" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "首选 OpenPGP 加密密钥:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "首选 S/MIME 加密证书:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "信件首选项" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "签名:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "加密:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: <nickname> on <server>\n" -"%1 on %2" -msgstr "%2 上的 %1" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "编辑即时通讯地址" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "添加地址" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "您真的想要删除选中的 %n 个地址吗?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "分发列表编辑器 NG" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "分发列表" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "添加分发列表" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "编辑分发列表" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "删除分发列表" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "新建分发列表..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "全部联系人" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "新建列表..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "重命名列表..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "删除列表" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "使用首选值" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "添加联系人" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "更改电子邮件..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "删除联系人" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "请输入名称:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "名称已存在。" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "重命名分发列表" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "名称已存在。" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>删除分发列表 <b>%1</b> 吗?</qt>" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "计数:%n 个联系人" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "分发列表编辑器" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "选择电子邮件地址" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "电子邮件地址" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "首选地址" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "地址簿" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "添加地址簿" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "请选择新地址簿的类型:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>无法创建 <b>%1</b> 类型的地址簿。</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>您确定要删除地址簿 <b>%1</b> 吗?</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "添加地址簿" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "编辑地址簿设置" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "删除地址簿" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "设置字体和颜色" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "设置边距和间距" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "打印" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "完成" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "详细样式" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "电子邮件地址:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "电子邮件地址:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "电话:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "电话:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "网页:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "地址:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "地址:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "国内地址" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "国际地址" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "包裹地址" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "家庭地址" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "工作地址" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "首选地址" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(投递到:)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "正在准备" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "由 KAddressBook (http://www.kde.org) 在 %1 打印" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Mike 的打印风格" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "选择要打印的联系人" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "选择打印风格" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "打印进度" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "打印:进度" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "进度" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "选择要打印哪些联系人" - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "您要打印哪些联系人?" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "打印整个地址簿" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "所选择的联系人(&S)" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"只打印在 KAddressBook 中所选择的联系人。\n" -"如果没有选择任何联系人,此选项将不可用。" - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." +"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -"只打印满足所选过滤器的联系人。\n" -"如果您没有定义任何过滤器,此选项将不可用。" - -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"只打印在左边列表中选定的类别中的联系人成员。\n" -"如果您没有任何类别列表,此选项将不可用。" - -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "选用过滤器决定打印哪些联系人。" - -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "查看您要打印的类别成员所在的类别。" - -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(没有可用的预览。)" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"应该打印成什么样子呢?\n" -"KAddressBook 有几种打印风格,专为不同目的而设计。\n" -"请在下面选择适合您需要的风格。" - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "打印风格" +"编辑联系人过滤器<p>将显示一个对话框,以便让您可添加、删除和编辑过滤器。" #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" @@ -3185,16 +2922,20 @@ msgstr "绘制边框(&B)" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "条目边距是条目边界和条目数据之间的距离(像素点数)。最容易注意到的是,增加条目边距将增加焦点矩形框和条目数据之间的间距。" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"条目边距是条目边界和条目数据之间的距离(像素点数)。最容易注意到的是,增加条目" +"边距将增加焦点矩形框和条目数据之间的间距。" #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" "The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " "anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "条目间隔决定了条目之间以及条目和其它部件,比如视图边框、其它条目或者栏分隔线之间的距离(像素点数)。" +msgstr "" +"条目间隔决定了条目之间以及条目和其它部件,比如视图边框、其它条目或者栏分隔线" +"之间的距离(像素点数)。" #: views/configurecardviewdialog.cpp:239 msgid "Sets the width of column separators" @@ -3216,7 +2957,9 @@ msgstr "颜色(&C)" msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " "Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." -msgstr "如果启用自定义颜色,您可以选择下面的视图要使用哪种颜色。否则将使用当前的 TDE 配色方案中的颜色。" +msgstr "" +"如果启用自定义颜色,您可以选择下面的视图要使用哪种颜色。否则将使用当前的 TDE " +"配色方案中的颜色。" #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" @@ -3245,7 +2988,13 @@ msgid "" "If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " "below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." -msgstr "如果启用自定义字体,您可以选择下面的视图要使用哪种字体。否则将使用 TDE 默认的字体,标题用粗体显示,数据用普通字体风格。" +msgstr "" +"如果启用自定义字体,您可以选择下面的视图要使用哪种字体。否则将使用 TDE 默认的" +"字体,标题用粗体显示,数据用普通字体风格。" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3293,8 +3042,7 @@ msgstr "%1:%2" msgid "" "_: label: value\n" "%1: \n" -msgstr "" -"%1:\n" +msgstr "%1:\n" #: views/kaddressbookcardview.cpp:51 msgid "Card" @@ -3318,8 +3066,8 @@ msgstr "表格" #: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "以表格列出联系人。表格的每个单元格存放联系人的一个字段。" #: views/kaddressbooktableview.cpp:138 @@ -3410,21 +3158,12 @@ msgstr "'" #: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"<ul>" -"<li>y: year with 2 digits</li>" -"<li>Y: year with 4 digits</li>" -"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" -"<li>M: month with 2 digits</li>" -"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" -"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" +"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month " +"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 " +"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>" msgstr "" -"<ul>" -"<li>y:两位年份</li>" -"<li>Y:四位年份</li>" -"<li>m:一位或两位月份</li>" -"<li>M:两位月份</li>" -"<li>d:一位或两位天数</li>" -"<li>D:两位天数</li></ul>" +"<ul><li>y:两位年份</li><li>Y:四位年份</li><li>m:一位或两位月份</li><li>M:" +"两位月份</li><li>d:一位或两位天数</li><li>D:两位天数</li></ul>" #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 msgid "Start at line:" @@ -3524,24 +3263,14 @@ msgstr "初始化 Gnokii 库失败。" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"<qt>" -"<center>Mobile Phone interface initialization failed." -"<br>" -"<br>The returned error message was:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.</center></qt>" +"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br><br>The " +"returned error message was:<br><b>%1</b><br><br>You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<center>移动电话接口初始化失败。" -"<br>" -"<br>返回的错误信息为:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>您可能需要在命令行运行“gnokii --identify”,以便检查可用的连接方式,并验证您的 gnokii 配置是否正确。</center>" -"</qt>" +"<qt><center>移动电话接口初始化失败。<br><br>返回的错误信息为:<br><b>%1</" +"b><br><br>您可能需要在命令行运行“gnokii --identify”,以便检查可用的连接方式," +"并验证您的 gnokii 配置是否正确。</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" @@ -3573,23 +3302,21 @@ msgstr "已使用 %2 个联系人中的 %1 个" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br><br>" +"%3</qt>" msgstr "<qt>从移动电话的 <b>%2</b> 导入 <b>%1</b> 个联系人。<br><br>%3</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start importing the personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start importing the personal contacts.<br><br>Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"</qt>" msgstr "" -"<qt>请将您的移动电话连接到您的计算机,然后单击<b>继续</b>以便开始导入个人联系人。" -"<br>" -"<br>请注意,如果您的移动电话连接检测不正确,可能要花掉几分钟时间,其间 KAddressbook 可能无法响应。</qt>" +"<qt>请将您的移动电话连接到您的计算机,然后单击<b>继续</b>以便开始导入个人联系" +"人。<br><br>请注意,如果您的移动电话连接检测不正确,可能要花掉几分钟时间,其" +"间 KAddressbook 可能无法响应。</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" @@ -3598,10 +3325,8 @@ msgstr "移动电话导入" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"<qt>" -"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait...</center></qt>" +"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br><br>Please " +"wait...</center></qt>" msgstr "<qt><center>正在建立到移动电话的连接。<br><br>请稍候...</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 @@ -3610,16 +3335,15 @@ msgstr "停止导入(&S)" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start exporting the selected personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start exporting the selected personal contacts.<br><br>Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.</qt>" msgstr "" -"<qt>请将您的移动电话连接到您的计算机,然后单击<b>继续</b>以便开始导入选中的个人联系人。" -"<br>" -"<br>请注意,如果您的移动电话连接检测不正确,可能要花掉几分钟时间,其间 KAddressbook 可能无法响应。</qt>" +"<qt>请将您的移动电话连接到您的计算机,然后单击<b>继续</b>以便开始导入选中的个" +"人联系人。<br><br>请注意,如果您的移动电话连接检测不正确,可能要花掉几分钟时" +"间,其间 KAddressbook 可能无法响应。</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 @@ -3628,17 +3352,15 @@ msgstr "移动电话导出" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " -"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " -"all currently existing phonebook entries ?" -"<br>" -"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.</qt>" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current " +"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing " +"phonebook entries ?<br><br>Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.</qt>" msgstr "" -"<qt>您是想要将选中的联系人<b>追加到</b>移动电话的电话簿,还是<b>替换</b>现有的电话簿项?" -"<br>" -"<br>请注意,如果您选择了替换电话簿现有项,您电话中的全部联系人都将被删除,而您的电话中将只能看到新导出的联系人。</qt>" +"<qt>您是想要将选中的联系人<b>追加到</b>移动电话的电话簿,还是<b>替换</b>现有" +"的电话簿项?<br><br>请注意,如果您选择了替换电话簿现有项,您电话中的全部联系" +"人都将被删除,而您的电话中将只能看到新导出的联系人。</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" @@ -3659,22 +3381,17 @@ msgstr "停止导出(&S)" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<br><br>%3</qt>" msgstr "<qt>将 <b>%1</b> 个联系人导出至移动电话的 <b>%2</b>。<br><br>%3</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"<qt>" -"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.</center></qt>" +"<qt><center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.<br><br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.</center></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<center>选中的全部联系人都已成功复制到移动电话中。" -"<br>" -"<br>请稍候,正在删除移动电话中的所有剩余孤立联系人。</center></qt>" +"<qt><center>选中的全部联系人都已成功复制到移动电话中。<br><br>请稍候,正在删" +"除移动电话中的所有剩余孤立联系人。</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 msgid "&Stop Delete" @@ -3686,24 +3403,18 @@ msgstr "导出到电话完成。" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.</li>" -"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...</li>" -"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.</qt>" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:<br><ul><li>The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.</li><li>Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</li><li>other " +"storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.</qt>" msgstr "" -"<qt>无法将下列联系人导出至移动电话。此问题可能的原因是:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>联系人所包含的信息项数超过了移动电话的存储数。</li>" -"<li>您的移动电话不允许存储多个地址、电子邮件、主页……</li>" -"<li>其它与存储空间相关的问题。</li></ul>要在将来避免此类问题,请减少上述联系人不同字段的数量。</qt>" +"<qt>无法将下列联系人导出至移动电话。此问题可能的原因是:<br><ul><li>联系人所" +"包含的信息项数超过了移动电话的存储数。</li><li>您的移动电话不允许存储多个地" +"址、电子邮件、主页……</li><li>其它与存储空间相关的问题。</li></ul>要在将来避免" +"此类问题,请减少上述联系人不同字段的数量。</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." @@ -3716,7 +3427,8 @@ msgid "" "permissions in the /var/lock directory and try again." msgstr "" "Gnokii 报告了“锁定文件错误”。\n" -"请退出正在运行的所有其它 gnokii 实例,检查对 /var/lock 目录是否有写的权限,然后再试一次。" +"请退出正在运行的所有其它 gnokii 实例,检查对 /var/lock 目录是否有写的权限,然" +"后再试一次。" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 msgid "Unknown" @@ -3811,7 +3523,8 @@ msgstr "导出 vCard 3.0..." #: xxport/vcard_xxport.cpp:131 msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" msgstr "您选中了一组联系人,是否要将他们导出到几个文件中?" #: xxport/vcard_xxport.cpp:134 @@ -3884,6 +3597,340 @@ msgstr "其它字段" msgid "Encryption keys" msgstr "加密密钥" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>没有可导入 <b>%1</b> 的插件。</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>没有可导出 <b>%1</b> 的插件。</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "无法导出联系人。" + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "选择要导出哪些联系人" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "您要导出哪些联系人?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "选中项" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "导出整个地址簿" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "选中的联系人(%n 个)(&S)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"只导出在 KAddressBook 中所选择的联系人。\n" +"如果没有选择任何联系人,此选项将不可用。" + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"只导出满足所选过滤器的联系人。\n" +"如果您没有定义任何过滤器,此选项将不可用" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"只导出在左边列表中选定的类别中的联系人成员。\n" +"如果您没有任何类别列表,此选项将不可用。" + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "选用过滤器决定导出哪些联系人。" + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "查看您要导出的类别成员所在的类别。" + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "协议(&P):" + +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "地址(&A):" + +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "网络(&N):" + +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "即时通讯地址" + +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "设为标准(&S)" + +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "设为标准的 IM 地址将会在主编辑器窗口中显示。" + +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>仅能将一个 IM 地址设置为标准 IM 地址。<br>标准 IM 地址将显示在主编辑窗口" +"中,其它程序可以使用它作为提示一边决定要显示哪个 IM 地址。</qt>" + +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "删除(&R)" + +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "编辑(&E)..." + +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "添加(&A)..." + +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "协议" + +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "地址" + +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "<em>注意:</em>请在这里添加或编辑即时通讯地址之前先阅读帮助页面。" + +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "自动为新地址分析姓名" + +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "电话" + +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "传真" + +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "短消息" + +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "用于向移动电话发送 GSM 文本短消息的脚本" + +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "遵从 TDE 单击" + +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" + +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "新建" + +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "导入(&I)" + +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "导出(&E)" + +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "编辑(&E)..." + +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "添加视图" + +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "工具" + +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "字体设置" + +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "联系人工具栏" + +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "联系人工具栏" + +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "工具" + +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "外观页面" + +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "字体设置" + +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "使用标准 TDE 字体" + +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "细节字体:" + +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "正文字体:" + +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "固定宽度字体:" + +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "联系人标题字体:" + +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "标题:" + +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "联系人标题" + +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "使用彩色的联系人标题" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "标题背景色:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "标题文字色:" + #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" #~ "Do you really want to delete these %n contacts?" |