summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kopete.po2789
1 files changed, 1648 insertions, 1141 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kopete.po
index 4de2ba70d58..e67c9cff7e2 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-12 02:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 17:02+0000\n"
"Last-Translator: Lie_Ex <[email protected]>\n"
"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
@@ -793,6 +793,7 @@ msgid "&Copy To"
msgstr "复制到(&C)"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:144
msgid "Send Email..."
msgstr "发送邮件..."
@@ -839,6 +840,7 @@ msgstr "%2 <%1>"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:321
#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323
#, no-c-format
msgid "Kopete"
@@ -854,6 +856,7 @@ msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
msgid "Do Not Add"
msgstr "不添加"
@@ -1134,17 +1137,18 @@ msgid "&Export Contacts..."
msgstr "导出联系人(&E)..."
#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
msgid "&Away"
msgstr "离开(&A)"
#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 protocols/msn/msnprotocol.cpp:53
#, no-c-format
msgid "&Busy"
msgstr "忙碌(&B)"
#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
#, no-c-format
msgid "&Invisible"
msgstr "隐身(&I)"
@@ -1523,7 +1527,8 @@ msgstr "您无法将您自己添加到联系人列表。将“%1”添加到账�
msgid "Error Creating Contact"
msgstr "创建联系人时出错"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:126
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309
msgid "%2 <%1>"
msgstr "%2 <%1>"
@@ -1880,6 +1885,8 @@ msgstr ""
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43
msgid "Online"
@@ -1893,6 +1900,8 @@ msgstr "在线"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54
msgid "Away"
msgstr "离开"
@@ -1905,12 +1914,15 @@ msgstr "离开"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42
msgid "Offline"
msgstr "离线"
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61
msgid "Status not available"
msgstr "状态不可用"
@@ -1927,14 +1939,15 @@ msgstr "<qt>无法下载请求的文件;<br>请检查地址 %1 是否正确。
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62
+#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
msgid "Connecting"
msgstr "正在连接"
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
msgid "Invisible"
msgstr "隐身"
@@ -1996,6 +2009,7 @@ msgstr "<未知>"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:593
msgid "Kopete File Transfer"
msgstr "Kopete 文件传送"
@@ -2136,7 +2150,8 @@ msgstr ""
msgid "Not Connected"
msgstr "未连接"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
msgid "Choose Account"
msgstr "选择账户"
@@ -2267,7 +2282,8 @@ msgstr "开始聊天(&C)..."
msgid "&Send Single Message..."
msgstr "发送单条消息(&S)..."
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:515
+#, no-c-format
msgid "User &Info"
msgstr "用户信息(&I)"
@@ -2328,10 +2344,14 @@ msgid "Status:"
msgstr "状态:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:106
+#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "警告级别:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:148
+#, no-c-format
msgid "Online since:"
msgstr "上线时间:"
@@ -2350,6 +2370,8 @@ msgid "Phone:"
msgstr "电话:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:174
+#, no-c-format
msgid "Away message:"
msgstr "离开消息:"
@@ -2674,12 +2696,12 @@ msgstr "保持"
msgid "History converter"
msgstr "历史转换器"
-#: plugins/history/converter.cpp:97
+#: plugins/history/converter.cpp:115
#, c-format
msgid "Parsing old history in %1"
msgstr "正在处理 %1 中的旧历史"
-#: plugins/history/converter.cpp:107
+#: plugins/history/converter.cpp:125
msgid ""
"Parsing old history in %1:\n"
"%2"
@@ -2780,6 +2802,41 @@ msgstr ""
"要渲染 Latex 公式,需要 convert 程序。\n"
"请转到 www.imagemagick.org,或者前往您发行版的网站抓到正确的软件包。"
+#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41
+msgid "Invite to Use NetMeeting"
+msgstr "邀请使用 NetMeeting"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36
+#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35
+msgid "NetMeeting"
+msgstr "NetMeeting"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67
+msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
+msgstr "%1 想要启动以 NetMeeting 的聊天;您接受吗? "
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285
+#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:252
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356
+msgid "MSN Plugin"
+msgstr "MSN 插件"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
+msgid "Accept"
+msgstr "接受"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
+msgid "Refuse"
+msgstr "拒绝"
+
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37
msgid "Send Media Info"
msgstr "发送媒体信息"
@@ -2811,19 +2868,19 @@ msgstr ""
"Kopete 正在收听 - 如果我正在使用支持的媒体播放器收听音乐的话,您可以知道我现"
"在正在听什么。"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:453
msgid "Unknown track"
msgstr "未知音轨"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:462
msgid "Unknown artist"
msgstr "未知艺术家"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:469
msgid "Unknown album"
msgstr "未知专辑"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:476
msgid "Unknown player"
msgstr "未知演奏者"
@@ -2852,6 +2909,7 @@ msgstr "%1 的历史"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:30
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "常规"
@@ -3278,7 +3336,7 @@ msgstr "已更改密码"
msgid "Your password has been changed."
msgstr "您的密码已经改变。"
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140
msgid "Show Profile"
msgstr "显示配置文件"
@@ -3286,7 +3344,7 @@ msgstr "显示配置文件"
msgid "Gadu contact"
msgstr "Gadu 联系人"
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252
msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
msgstr "<qt>请转为在线模式来删除联系人。</qt>"
@@ -3382,7 +3440,7 @@ msgstr "离开(&W)"
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
@@ -3757,19 +3815,20 @@ msgid ""
"you while Away or Busy"
msgstr "请输入一条自动离开消息,当您离开或忙时将会自动给用户显示此消息"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
msgid "Unblock User"
msgstr "解除屏蔽用户"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
msgid "Block User"
msgstr "屏蔽用户"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618
msgid "%1|Blocked"
msgstr "%1|被屏蔽"
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78
msgid "&Invite"
msgstr "邀请(&I)"
@@ -3854,7 +3913,7 @@ msgstr "此对话将被以管理员身份记录。"
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
msgid "Idle"
msgstr "空闲"
@@ -4045,6 +4104,8 @@ msgstr "不可识别的错误代码:%s"
#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42
msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
msgstr "您需要被连接上才能够添加联系人。"
@@ -4956,6 +5017,7 @@ msgid "Send Raw Packet to Server..."
msgstr "给服务器发送原始包..."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334
msgid "Edit User Info..."
msgstr "编辑用户信息..."
@@ -5369,7 +5431,7 @@ msgid "Voice call"
msgstr "语音对话"
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
msgid "Send File"
msgstr "发送文件"
@@ -5531,7 +5593,7 @@ msgstr "vCard 缓存时间戳"
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
@@ -5571,7 +5633,7 @@ msgstr "工作额外地址"
msgid "Work PO Box"
msgstr "工作邮箱"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
msgid "Work City"
msgstr "工作城市"
@@ -5579,7 +5641,7 @@ msgstr "工作城市"
msgid "Work Postal Code"
msgstr "工作邮政编码"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
msgid "Work Country"
msgstr "工作国家"
@@ -5936,6 +5998,7 @@ msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
msgstr "Meanwhile 插件:服务器的消息"
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
@@ -5974,18 +6037,555 @@ msgstr "无法连接服务器"
msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
msgstr "Meanwhile 插件:会议邀请"
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
-msgid "In&visible"
-msgstr "隐身(&V)"
+#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112
+msgid "Cannot open file for writing"
+msgstr "无法打开文件写入"
+
+#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:300
+#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211
+#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318
+msgid "File transfer canceled."
+msgstr "文件传送已取消。"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
+msgid "Open Inbo&x..."
+msgstr "打开收件箱(&X)..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84
+msgid "&Change Display Name..."
+msgstr "更改显示名称(&C)..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85
+msgid "&Start Chat..."
+msgstr "开始聊天(&S)..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82
+msgid "Send Raw C&ommand..."
+msgstr "发送原始命令(&O)..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332
+msgid "Start Chat - MSN Plugin"
+msgstr "开始聊天 - MSN 插件"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333
+msgid ""
+"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
+msgstr "请输入您要与之聊天的人的电子邮件地址:"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
+msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
+msgstr "<qt>您必须输入一个有效的电子邮件地址。</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388
+msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
+msgstr "更改显示名称 - MSN 插件"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378
+msgid ""
+"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends "
+"on MSN:"
+msgstr "输入您想使用的公开名字,您的 MSN 朋友们将会看到这个名字:"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386
+msgid ""
+"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
+"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>您输入的显示名称太长。请输入较短的名称。\n"
+"您的显示名字<b>没有</b>被改变。</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434
+msgid ""
+"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
+"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please "
+"try again later."
+msgstr ""
+"与 MSN 服务器的连接意外丢失。\n"
+"如果您现在无法重新连接,那么可能是因为服务器停机。此时请稍候再试。"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436
+msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
+msgstr "连接丢失 - MSN 插件"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86
+msgid "Send Nudge"
+msgstr "发送闪屏振动"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148
+msgid "View Contact's Webcam"
+msgstr "查看联系人的摄像头"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151
+msgid "Send Webcam"
+msgstr "发起视频邀请"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98
+msgid "Request Display Picture"
+msgstr "请求显示图片"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330
+msgid "MSN Display Picture"
+msgstr "MSN 显示图片"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247
+msgid "Connection closed"
+msgstr "连接已关闭"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327
+msgid "Other..."
+msgstr "其它..."
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357
+msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
+msgstr "请输入您要邀请的人的电子邮件地址:"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411
+#, c-format
+msgid ""
+"The following message has not been sent correctly:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"如下消息没有被正确发送:\n"
+"%1"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468
+msgid ""
+"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
+"The invitation was: %2"
+msgstr ""
+"%1 有一个未实现的邀请,该邀请已被拒绝。\n"
+"该邀请是:%2"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624
+msgid "%1 has started a chat with you"
+msgstr "%1 已经开始了与您的聊天"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639
+msgid "has sent a nudge"
+msgstr "发送了闪屏振动"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652
+msgid "has sent you a nudge"
+msgstr "向您发送了闪屏振动"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718
+msgid ""
+"The following message has not been sent correctly (%1): \n"
+"%2"
+msgstr ""
+"如下消息没有被正确发送(%1):\n"
+"%2"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725
+msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
+msgstr "如下消息没有被正确发送(%1):<br /><ul>"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760
+msgid "Impossible to establish the connection"
+msgstr "无法建立连接"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:174
+msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
+msgstr "<qt>请转为在线模式来屏蔽或解除屏蔽联系人。</qt>"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:315
+msgid "Web Messenger"
+msgstr "Web Messenger"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:317
+msgid "Windows Mobile"
+msgstr "Windows Mobile"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:319
+msgid "MSN Mobile"
+msgstr "MSN Mobile"
+
+#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32
+msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
+msgstr "调试:发送原样命令 - MSN 插件"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44
+msgid "File Transfer - MSN Plugin"
+msgstr "文件传送 - MSN 插件"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "出现了未知错误"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "连接超时"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413
+msgid "The remote user aborted"
+msgstr "远程用户已中止"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125
+msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
+msgstr "<qt>MSN 用户“%1”不存在。<br>请检查 MSN ID。</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133
+msgid ""
+"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: %1<br>please "
+"send us a detailed bug report at [email protected] containing the raw "
+"debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of "
+"output.)"
+msgstr ""
+"<qt>MSN 插件发生了内部错误。<br>MSN 错误:%1请向我们发送一份详细的错误报告:"
+"[email protected]。请包括控制台上的原始输出(使用 gzip 格式,因为可能会有大"
+"量输出。)"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145
+msgid ""
+"Unable to change your display name.\n"
+"Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
+"words."
+msgstr ""
+"无法更改您的显示名。\n"
+"请确保您的显示名没有超过长度,而且不包含敏感的单词。"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160
+msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
+msgstr "您的联系人列表已满;您无法添加新联系人。"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166
+msgid ""
+"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if "
+"Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
+"[email protected] containing the raw debug output on the console (in "
+"gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>用户“%1”已经在 MSN 服务器的这个组中存在;<br>如果 Koepte 不显示该用户,请"
+"向我们发送一份详细的错误报告:[email protected]。请包括控制台上的原始输出"
+"(使用 gzip 格式,因为可能会有大量输出。)</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183
+msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
+msgstr "用户“%1”似乎已经在服务器上被屏蔽或允许。"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189
+msgid ""
+"You have reached the maximum number of groups:\n"
+"MSN does not support more than 30 groups."
+msgstr ""
+"您达到了组的最大数目:\n"
+"MSN 不支持多于 30 个组。"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198
+msgid ""
+"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does "
+"not exists on the server.\n"
+"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list "
+"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should "
+"send a bug report."
+msgstr ""
+"Kopete 试图对服务器上没有的组或联系人执行操作。\n"
+"这可能是因为 Kopete 的联系人列表和 MSN 服务器上的联系人列表不同步;如果是这种"
+"情况的话,您可能想要发送一封错误报告。"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206
+msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
+msgstr "组名太长;未在 MSN 服务器上更改。"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212
+msgid ""
+"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with "
+"a valid Hotmail or MSN mailbox."
+msgstr ""
+"您无法打开 Hotmail 邮箱,因为您没有与有效的 Hotmail 或 MSN 邮箱关联的 MSN 账"
+"户。"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245
+msgid ""
+"You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
+msgstr "您在离线时或隐身时不能够发送消息。"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251
+msgid ""
+"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid "
+"mode'."
+msgstr "您试图执行不被允许的操作,因为您现在处于“儿童模式”。"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
+"You have %n unread messages in your MSN inbox."
+msgstr "您的 MSN 收件箱有 %n 封未读的信件。"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779
+msgid "Open Inbox..."
+msgstr "打开收件箱..."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778
+msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
+msgstr "您的 MSN 收件箱中有一封从 %1 来的新信件。"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905
+msgid "More Information"
+msgstr "更多信息"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908
+msgid "Manage Subscription"
+msgstr "管理订阅"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017
+msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
+msgstr "正在收听:♫ %1 ♫"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/msn/msnprotocol.cpp:52
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "O&nline"
+msgstr "在线(&N)"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "马上回来"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
+msgid "Be &Right Back"
+msgstr "马上回来(&R)"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "离开了计算机"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
+msgid "On the Phone"
+msgstr "在打电话"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
+msgid "On The &Phone"
+msgstr "在打电话(&P)"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
+msgid "Out to Lunch"
+msgstr "外出就餐"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
+msgid "Out To &Lunch"
+msgstr "外出就餐(&L)"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58
+msgid "&Offline"
+msgstr "离线(&O)"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60
+msgid "&Idle"
+msgstr "空闲(&I)"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67
+msgid "Remote Client"
+msgstr "远程客户"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68
+msgid "Contact GUID"
+msgstr "联系人 GUID"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184
+msgid ""
+"There was an error while connecting to the MSN server.\n"
+"Error message:\n"
+msgstr ""
+"在连接 MSN 服务器时出错。\n"
+"错误消息是:\n"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Unable to lookup %1"
+msgstr "无法查阅 %1"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568
+msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
+msgstr "发生了内部服务器错误。请以后再试。"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572
+msgid ""
+"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not "
+"allow it anymore."
+msgstr "无法执行此操作。MSN 服务器不再允许此操作。"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580
+msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
+msgstr "MSN 服务器正忙。请稍候重试。"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590
+msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
+msgstr "服务器此时不可用。请稍候再试。"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596
+msgid ""
+"Unhandled MSN error code %1 \n"
+"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the "
+"last console debug output."
+msgstr ""
+"无法处理的 MSN 错误代号 %1\n"
+"请将详细描述提交为一份错误报告。如果可能的话,请附带最后的控制台调试输出。"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122
+msgid ""
+"Invalid user:\n"
+"this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
+msgstr ""
+"无效用户:\n"
+"该 MSN 用户不存在;请检查 MSN ID。"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126
+msgid "user never joined"
+msgstr "用户从未加入"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131
+msgid "The user %1 is already in this chat."
+msgstr "用户 %1 已经在本次交谈中了。"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139
+msgid ""
+"The user %1 is online but has blocked you:\n"
+"you can not talk to this user."
+msgstr ""
+"用户 %1 已在线但是屏蔽了您:\n"
+"您不能和他们开始聊天。"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159
+msgid "user blocked you"
+msgstr "用户屏蔽了您"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148
+msgid ""
+"The user %1 is currently not signed in.\n"
+"Messages will not be delivered."
+msgstr ""
+"用户 %1 目前没有登录。\n"
+"消息将不会被传递。"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151
+msgid "user disconnected"
+msgstr "用户已断开连接"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156
+msgid ""
+"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
+msgstr "您试图同时向此聊天中邀请的联系人太多"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164
+msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
+msgstr "Kopete MSN 插件在交换服务器验证时出错。"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218
+msgid "timeout"
+msgstr "超时"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771
+msgid ""
+"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
+"messages."
+msgstr "您试图发送的消息太长;将会被拆分为 %1 条消息。"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772
+msgid "Message too big - MSN Plugin"
+msgstr "消息太大 - MSN 插件"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843
+msgid "connection closed"
+msgstr "连接已关闭"
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923
+msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
+msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"打字机消息\" />"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355
+msgid ""
+"<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make "
+"sure that you have selected a correct image file</qt>"
+msgstr "<qt>试图更改显示图片时出错。<br>请确定您选择了正确的图像文件</qt>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322
+msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
+msgstr "您可在这里看到将您添加到好友列表的联系人清单。"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323
+msgid "Reverse List - MSN Plugin"
+msgstr "反转列表 - MSN 插件"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
+msgid "Downloading of display image failed"
+msgstr "下载显示图像失败"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see "
+"it?</qt>"
+msgstr "<qt>联系人 %1 想要查看<b>您的</b>摄像头视频,您是否同意?</qt>"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:89
+msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
+msgstr "联系人 %1 想要显示他/她的摄像头视频,您是否同意?"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:91
+msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
+msgstr "网络视频邀请 - Kopete MSN 插件"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:91
+msgid "Decline"
+msgstr "拒绝"
+
+#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
+#, c-format
+msgid "Webcam for %1"
+msgstr "%1 的摄像头"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211
+msgid ""
+"Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://"
+"trinitydesktop.org</a>"
+msgstr ""
+"浏览 Kopete 的网站:<a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://kopete.kde."
+"org</a>"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325
+msgid "Join Chat..."
+msgstr "加入聊天..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
msgid "Set Visibility..."
msgstr "设置是否有空..."
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385
+msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
+msgstr "无法编辑您的用户信息,原因是您没有连接。"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387
+msgid "Unable to edit user info"
+msgstr "无法编辑用户信息"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511
+msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
+msgstr "在未处于连接状态时您无法加入 AIM 聊天室。"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513
+msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
+msgstr "无法加入 AIM 聊天室"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226
msgid "You must be online to set users visibility."
msgstr "要设定用户可见性,您必须上线。"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
@@ -5996,6 +6596,124 @@ msgstr "要设定用户可见性,您必须上线。"
msgid "ICQ Plugin"
msgstr "ICQ 插件"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93
+msgid "&Warn User"
+msgstr "警告用户(&W)"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
+msgid "Always &Visible To"
+msgstr "总是对谁显身(&V)"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
+msgid "Always &Invisible To"
+msgstr "总是对谁隐身(&I)"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning a "
+"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you "
+"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to "
+"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate "
+"practices.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>您想匿名警告 %1 还是留名警告?<br>(警告 AIM 上的用户会导致该用户的“警告级"
+"别”被提高。一旦该级别达到一定数值,这些用户将无法登录。请不要滥用该功能,它是"
+"出于正当考虑而设置的。)</qt>"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358
+msgid "Warn User %1?"
+msgstr "警告用户 %1 吗?"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+msgid "Warn Anonymously"
+msgstr "匿名警告"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Warn"
+msgstr "警告"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31
+msgid "Join AIM Chat Room"
+msgstr "加入 AIM 聊天室"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
+msgid "Join"
+msgstr "加入"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192
+msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
+msgstr "您想要把“%1”添加到您的联系人列表吗?"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214
+msgid ""
+"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
+"connected."
+msgstr "无法连接到聊天室 %1,原因是 %2 的帐户未连接。"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236
+msgid "Mobile"
+msgstr "手机"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239
+msgid "Mobile Away"
+msgstr "手机离开"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
+msgid "Connecting..."
+msgstr "正在连接..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
+msgid "Client Features"
+msgstr "客户特性"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243
+msgid "User Profile"
+msgstr "用户配置文件"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
+msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
+msgstr "好友图标 MD5 哈希"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153
+#, c-format
+msgid "User Information on %1"
+msgstr "%1 的用户信息"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
+msgid "&Save Profile"
+msgstr "保存配置文件(&S)"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116
+msgid "Requesting User Profile, please wait..."
+msgstr "正在请求用户配置文件,请稍候..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198
+msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
+msgstr "<html><body><I>没有提供用户信息</I></body></html>"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43
+msgid "Connect to the AIM network and try again."
+msgstr "连接到 AIM 网络后再重试。"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66
+msgid "No Screen Name"
+msgstr "无屏幕名"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
+msgid "In&visible"
+msgstr "隐身(&V)"
+
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253
msgid "Request Authorization"
msgstr "请求验证"
@@ -6027,7 +6745,7 @@ msgid ""
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:182
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
@@ -6035,7 +6753,7 @@ msgstr "UTF-8"
msgid "RTF-Messages"
msgstr "RTF 消息"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
msgid "DirectIM/IMImage"
msgstr "二人世界/图像"
@@ -6065,14 +6783,6 @@ msgstr "通过身份验证(&G)"
msgid "&Ignore"
msgstr "忽略(&I)"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
-msgid "Always &Visible To"
-msgstr "总是对谁显身(&V)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
-msgid "Always &Invisible To"
-msgstr "总是对谁隐身(&I)"
-
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719
msgid "Select Encoding..."
msgstr "选择编码..."
@@ -6125,19 +6835,10 @@ msgstr "欢迎聊天"
msgid "Free For Chat (Invisible)"
msgstr "欢迎聊天(隐身)"
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "O&nline"
-msgstr "在线(&N)"
-
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
msgid "Online (Invisible)"
msgstr "在线(隐身)"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
-msgid "Connecting..."
-msgstr "正在连接..."
-
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133
msgid "Waiting for Authorization"
msgstr "等待认证"
@@ -6147,8 +6848,8 @@ msgstr "等待认证"
msgid "You must be online to add a contact."
msgstr "要添加联系人,您必须上线。"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:797
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -6168,14 +6869,6 @@ msgstr "您要把 %1 添加到您的联系人列表吗?"
msgid "IP Address"
msgstr "IP 地址"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
-msgid "Client Features"
-msgstr "客户特性"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
-msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
-msgstr "好友图标 MD5 哈希"
-
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185
msgid "Contact Encoding"
msgstr "联系人编码"
@@ -6532,7 +7225,7 @@ msgstr "文化"
msgid "Fitness"
msgstr "健身"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202
msgid "Games"
msgstr "游戏"
@@ -6818,86 +7511,92 @@ msgstr "Licq SSL"
msgid "Licq"
msgstr "Licq"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:226 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:605
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:611
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622
msgid "Buddies"
msgstr "好友"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:395
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406
msgid "ICQ Web Express"
msgstr "ICQ Web 特快"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:397
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408
msgid "ICQ Email Express"
msgstr "ICQ 电邮特快"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:719 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:736
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747
msgid ""
"_: account has been disconnected\n"
"%1 disconnected"
msgstr "%1 已断开"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:760
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771
msgid ""
"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will "
"not be disconnected."
msgstr "协议处理时出错;这个错误不太严重,所以您不会被断开连接。"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:762
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773
msgid ""
"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection "
"occurring."
msgstr "协议处理时有错;发生了自动重连接。"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:764
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775
msgid "OSCAR Protocol error"
msgstr "OSCAR 协议错误"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:798
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
msgid ""
"_: ICQ user id\n"
"UIN"
msgstr "UIN"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:808
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
+msgid ""
+"_: AIM user id\n"
+"screen name"
+msgstr "屏幕名"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820
msgid ""
"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
"disconnected."
msgstr "您用同一个 %1 登录的次数多于一次,账户 %2 现已断开。"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826
msgid ""
"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
"your settings for account %2."
msgstr "签入失败,原因是您的 %1 或密码不对。请检查您对账户 %2 的设置。"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:822
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834
msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
msgstr "%1 服务暂时不可用。请稍候再试。"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:827
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839
msgid ""
"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
msgstr "无法以账户 %2 签入 %1,因为密码不对。"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:832
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844
msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
msgstr "无法以不存在的账户 %2 签入 %1。"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:836
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
msgstr "签入 %1 失败,因为您的账户 %2 已经过期。"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:840
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
msgstr "签入 %1 失败,因为您的账户 %2 目前正暂停。"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:846
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858
msgid ""
"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
msgstr "无法签入 %1,因为从同一计算机签入的客户太多。"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864
msgid ""
"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. "
"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to "
@@ -6906,7 +7605,7 @@ msgstr ""
"%2 服务器已经屏蔽了 %1 账户,因为您发送消息太快。请稍候 10 分钟后再试。如果您"
"继续尝试,那将需要等待更长时间。"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:861
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873
msgid ""
"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait "
"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
@@ -6915,11 +7614,11 @@ msgstr ""
"%2 服务器已经屏蔽了 %1 账户,因为您重新连接太快。请稍候 10 分钟后再试。如果您"
"继续尝试,那将需要等待更长时间。"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:893
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905
msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
msgstr "用您的账户 %2 签入 %1 失败。"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:880
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892
msgid ""
"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this "
"as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org"
@@ -6927,43 +7626,47 @@ msgstr ""
"%1 服务器认为您正在使用的客户端太旧。请在 http://bugs.trinitydesktop.org 报告"
"此问题"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:886
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898
msgid ""
"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)."
msgstr "在服务器 %2 上禁用了账户 %1,因为您的年龄小于十三岁。"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:175
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174
+msgid "Mobile AIM Client"
+msgstr "手机 AIM 客户"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_: Translators: client name and version\n"
"%1"
msgstr "%1"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
msgid "Buddy icons"
msgstr "好友图标"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:184
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
msgid "Rich text messages"
msgstr "丰富文本消息"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
msgid "Group chat"
msgstr "群组聊天"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
msgid "Voice chat"
msgstr "语音聊天"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
msgid "Send buddy list"
msgstr "发送好友列表"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200
msgid "File transfers"
msgstr "文件传送"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204
msgid "Trillian user"
msgstr "Trillian 用户"
@@ -7359,15 +8062,10 @@ msgstr "Yahoo 常规信息"
msgid "Other Yahoo Information"
msgstr "Yahoo 其它信息"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:207
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211
msgid "Replace existing entry"
msgstr "替换已有项"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
-#, c-format
-msgid "Webcam for %1"
-msgstr "%1 的摄像头"
-
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45
msgid "No webcam image received"
msgstr "未收到摄像头图像"
@@ -7396,10 +8094,6 @@ msgstr "无法查看 %1 的摄像头,原因未知"
msgid "%1 viewer(s)"
msgstr "%1 个查看者"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
-msgid "Open Inbo&x..."
-msgstr "打开收件箱(&X)..."
-
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98
msgid "Open &Addressbook..."
msgstr "打开地址簿(&A)..."
@@ -7507,11 +8201,6 @@ msgstr ""
"\n"
"接受吗?"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
-msgid "Accept"
-msgstr "接受"
-
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332
#, fuzzy
msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
@@ -7706,88 +8395,92 @@ msgstr "额外号码"
msgid "Alternative email 1"
msgstr "备选邮件地址 1"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
+#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
#, no-c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
msgid "Private Address"
msgstr "私人地址"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
msgid "Private City"
msgstr "私人城市"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
msgid "Private State"
msgstr "私人州/省"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
msgid "Private ZIP"
msgstr "私人邮编"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
msgid "Private Country"
msgstr "私人国家"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
msgid "Private URL"
msgstr "私人 URL"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
msgid "Corporation"
msgstr "公司"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
msgid "Work Address"
msgstr "工作地址"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
msgid "Work State"
msgstr "工作州/省"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
msgid "Work ZIP"
msgstr "工作邮编"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
msgid "Work URL"
msgstr "工作 URL"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
msgid "Anniversary"
msgstr "纪念日"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
msgid "Notes"
msgstr "备注"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
msgid "Additional 1"
msgstr "额外 1"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
msgid "Additional 2"
msgstr "额外 2"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
msgid "Additional 3"
msgstr "额外 3"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102
msgid "Additional 4"
msgstr "额外 4"
@@ -8110,7 +8803,8 @@ msgstr ""
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5
-#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5
+#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/msn/msnchatui.rc:5
+#: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Chat"
msgstr "聊天(&C)"
@@ -9821,7 +10515,7 @@ msgstr "允许此联系人查看我的状态"
msgid "Add this contact in my contactlist"
msgstr "将此联系人添加到我的联系人列表中"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 protocols/msn/ui/msninfo.ui:86
#, no-c-format
msgid "Display name:"
msgstr "显示名:"
@@ -10521,6 +11215,51 @@ msgstr "再次检测到活动后就上线(&D)"
msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
msgstr "不活动多少分钟后变成离开(&B):"
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your "
+"MSN Messenger contacts.\n"
+"\n"
+"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
+"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions."
+msgstr ""
+"NetMeeting 插件允许您与您的 MSN Messenger 联系人开始视频或语音聊天。\n"
+"\n"
+"这与您在较新版本的 Windows Messenger(R) 中看到的摄像头功能不同,而是使用您在"
+"较早版本中可找到的 NetMeeting 聊天。"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Application to launch:"
+msgstr "要调用的应用程序:"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "ekiga -c callto://%1"
+msgstr "ekiga -c callto://%1"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "konference callto://%1"
+msgstr "konference callto://%1"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
+msgstr "<b>%1</b> 将被替换为要呼叫的 IP 地址"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/"
+"show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
+"content=10395</a>"
+msgstr ""
+"您可从下面下载到 Konference:<a href=\"http://www.kde-apps.org/content/show."
+"php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</"
+"a>"
+
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Header of the message advertised."
@@ -10769,6 +11508,7 @@ msgstr "SMPPPD 位置"
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:259
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Ser&ver:"
@@ -11040,21 +11780,23 @@ msgstr "在 (X)HTML 中将协议文本替换为图像(&C)"
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images."
+msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images."
msgstr "将协议名称(如 MSN、IRC)替换为图像。"
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n"
+"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n"
"\n"
"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
"\n"
"The following files are used by default:\n"
"\n"
+"images/msn_protocol.png\n"
"images/icq_protocol.png\n"
"images/jabber_protocol.png\n"
"images/yahoo_protocol.png\n"
+"images/aim_protocol.png\n"
"images/irc_protocol.png\n"
"images/sms_protocol.png\n"
"images/gadu_protocol.png\n"
@@ -11076,22 +11818,22 @@ msgstr ""
"images/gadu_protocol.png\n"
"images/winpopup_protocol.png"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:228
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:230
#, no-c-format
msgid "Display Name"
msgstr "显示名字"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:245
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:247
#, no-c-format
msgid "Use one of &your IM names"
msgstr "使用您的即时通讯姓名(&Y)"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:256
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use another &name:"
msgstr "使用其他姓名(&N):"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:299
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:301
#, no-c-format
msgid "Include &IM addresses"
msgstr "包含即时通讯地址(&I)"
@@ -11289,6 +12031,8 @@ msgstr "基本设置(&A)"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:123
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:67
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54
@@ -11315,6 +12059,8 @@ msgstr "您 Gadu-Gadu 账户的用户 ID,其格式应为数字(无小数点,
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:188
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:129
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103
#, no-c-format
@@ -11332,6 +12078,8 @@ msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:77
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:150
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132
#, no-c-format
@@ -11351,6 +12099,8 @@ msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:113
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:186
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171
#, no-c-format
msgid "Re&gister New Account"
@@ -11376,6 +12126,7 @@ msgstr "账户首选项(&C)"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:226
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234
#, no-c-format
@@ -11546,6 +12297,7 @@ msgid "Local &IP address /"
msgstr "本地 IP 地址(&I) /"
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1166
#, no-c-format
msgid "po&rt:"
msgstr "端口(&R):"
@@ -11802,6 +12554,7 @@ msgstr "您想要连接的服务器的 IP 地址或主机名(如 im.yourcorp.com
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:296
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265
#, no-c-format
msgid "Po&rt:"
@@ -12390,6 +13143,7 @@ msgid "&Prefer SSL-based connections"
msgstr "首选基于 SSL 的连接(&P)"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:132
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
@@ -12835,6 +13589,8 @@ msgid "Account Preferences - Jabber"
msgstr "账户首选项 - Jabber"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:41
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:56
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43
#, no-c-format
@@ -12868,6 +13624,8 @@ msgstr ""
"org),因为有很多台 Jabber 服务器。"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:202
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:121
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116
#, no-c-format
msgid "Exclu&de from Global Identity"
@@ -12902,6 +13660,7 @@ msgstr ""
"如果您已经有 Jabber 账户,并且想要更改密码的话,您可以使用此按钮输入新密码。"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1100
#, no-c-format
msgid "Co&nnection"
msgstr "连接(&N)"
@@ -12942,6 +13701,8 @@ msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
msgstr "允许纯文本密码验证(&X)"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1122
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:237
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Override default server information"
@@ -13051,6 +13812,7 @@ msgstr ""
"<li>您可为每个帐户单独配置代理 JID。</li></ul></i>"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:381
#, no-c-format
msgid "Pri&vacy"
msgstr "隐私(&V)"
@@ -13293,7 +14055,7 @@ msgstr "Jabber ID:"
msgid "Full name:"
msgstr "全名:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:51
#, no-c-format
msgid "Nickname:"
msgstr "昵称:"
@@ -13384,12 +14146,12 @@ msgstr "传真:"
msgid "Cell:"
msgstr "移动电话:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 protocols/msn/ui/msninfo.ui:149
#, no-c-format
msgid "Work:"
msgstr "单位:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 protocols/msn/ui/msninfo.ui:141
#, no-c-format
msgid "Home:"
msgstr "宅电:"
@@ -13505,6 +14267,705 @@ msgstr "重置为默认(&D)"
msgid "Restore the server and port values to their defaults."
msgstr "将服务器和端口值恢复为默认值。"
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
+msgstr "有人发起对话时自动打开聊天窗口(&A)"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically download the display picture if possible"
+msgstr "可能时自动下载显示图片(&A)"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
+msgstr "下载并显示自定义表情(试验中)"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Away Messages"
+msgstr "离开消息"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Send &away messages"
+msgstr "发送离开消息(&A)"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Do not send more than one away message every"
+msgstr "发送多个离开消息的间隔要大于"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+#: protocols/msn/msnchatui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Debug"
+msgstr "调试(&D)"
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:38 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "&MSN Passport ID:"
+msgstr "&MSN Passport ID:"
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:47 protocols/msn/ui/msnadd.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
+msgstr "您想要添加的 MSN 联系人的用户 ID。"
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:50 protocols/msn/ui/msnadd.ui:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the "
+"form of a valid E-mail address."
+msgstr "您想要添加的 MSN 联系人的用户 ID。格式应该为有效的电子邮件地址。"
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: [email protected])</i>"
+msgstr "<i>(例如:[email protected])</i>"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Parameters:"
+msgstr "参数(&P):"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "命令(&M):"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add &ID"
+msgstr "添加 ID(&I)"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Add &new line"
+msgstr "添加新行(&N)"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Message:"
+msgstr "消息:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - MSN"
+msgstr "账户首选项 - MSN"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
+"<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to "
+"create one."
+msgstr ""
+"要连接到 Microsoft Network,您必须有一张 Microsoft Passport。<br><br>如果您从"
+"未申请过 Passport,您可以在下面链接处的网站进行注册。"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:156
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
+msgstr "您想要使用的 MSN 联系人的用户 ID。"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:159
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:173
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the "
+"form of a valid E-mail address."
+msgstr "您想要使用的 MSN 联系人的用户 ID。格式应该为有效的电子邮件地址。"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press "
+"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at "
+"startup is enabled."
+msgstr ""
+"如果您选中了此选项,当您按下“全部连接”按钮时,此账户将不会连接。当然,即便您"
+"选择了启动时自动登录,应用程序启动时也不会登录此账户。"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "MSN &Settings"
+msgstr "MSN 设置(&S)"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:230
+#, no-c-format
+msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
+msgstr "<qt><b>注意:</b>这些设置针对全部 MSN 账户"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Global MSN Options"
+msgstr "全局 MSN 选项"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
+msgstr "有人发起对话时自动打开聊天窗口(&T)"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:263
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option will notify you when a contact starts typing their message, "
+"before the message is sent or finished."
+msgstr "有联系人开始打字的时候就通知您,而不等到该消息发出或完成。"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "Download the msn picture:"
+msgstr "下载 MSN 图片:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:282
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</"
+"p>\n"
+"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
+"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
+"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
+"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
+"are downloading their picture.</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<qt><p>标明 Kopete 何时下载联系人图片</p>\n"
+"<dl><dt>仅手动</dt><dd>图片不会自动下载,仅当用户请求时才下载</dd>\n"
+"<dt>打开聊天时</dt><dd>当对话套接字打开之后下载图片,也就是当您打开聊天窗口时"
+"下载图片</dd>\n"
+"<dt>自动</dt><dd>只要联系人有图片,就总是试图下载。<b>注意:</b>这将打开一个"
+"套接字,并让用户知道您正在下载其图片。</dd></dl>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Only Manually"
+msgstr "仅手动"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:296
+#, no-c-format
+msgid "When a Chat is Open"
+msgstr "打开聊天时"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Automatically"
+msgstr "自动"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:319
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
+"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
+"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
+"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
+"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
+"are downloading their picture.</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<qt><p>标明 Kopete 何时下载联系人图片</p>\n"
+"<dl><dt>仅手动</dt><dd>图片不会自动下载,仅当用户请求时才下载</dd>\n"
+"<dt>打开聊天时</dt><dd>当对话套接字打开之后下载图片,也就是当您打开聊天窗口时"
+"下载图片</dd>\n"
+"<dt>自动</dt><dd>只要联系人有图片,就总是试图下载。<b>注意:</b>这将打开一个"
+"套接字,并让用户知道您正在下载其图片。</dd></dl>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "&Download and show custom emoticons"
+msgstr "下载并显示自定义表情(&D)"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:338
+#, no-c-format
+msgid ""
+"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
+"option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
+msgstr ""
+"MSN Messenger 可让您选择某些自定义表情。如果选中了此选项,Kopete 将会下载并显"
+"示这些表情。"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:346
+#, no-c-format
+msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
+msgstr "将当前表情主题导出给用户(&X)"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:349
+#, no-c-format
+msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
+msgstr "只适用于 PNG 各式的表情"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:352
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
+"Only works for emoticons in the PNG format."
+msgstr ""
+"将全部表情主题导出为自定义表情。\n"
+"仅支持 PNG 格式的表情。"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Privacy"
+msgstr "隐私"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:377
+#, no-c-format
+msgid "Send client information"
+msgstr "发送客户端信息"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:386
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
+"<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>让您的联系人检测到您是否正在使用 Kopete。<br>我们建议您将此选项选中。</"
+"qt>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:389
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other "
+"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving "
+"this checkbox checked."
+msgstr ""
+"第三方 MSN 客户端,比如 Kopete,可让使用其它第三方客户端软件的用户知晓互相正"
+"在使用何种客户端。我们建议您将此复选框选中。"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:400
+#, no-c-format
+msgid "Send &typing notifications"
+msgstr "发送打字通知(&T)"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:406
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. "
+"When you are composing a message, you might want your contact to know that "
+"you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>选中此复选框可向您的联系人发送<b>打字通知</b>。当您正在撰写消息时,您可能"
+"想要您的联系人知道您正在打字,以便让他知道您正在答复。</qt>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
+msgstr "向 Jabber 用户公布我的 Jabber 账户"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:428
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:439
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway "
+"know that you are also using Jabber."
+msgstr ""
+"如果您有 Jabber 账户,您可以让使用 MSN 网关的 Jabber 用户知道您也在使用 "
+"Jabber。"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:483
+#, no-c-format
+msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
+msgstr "“联系人”标签上还有隐私选项"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:548
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "昵称(&N):"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:554
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:565
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you "
+"wish."
+msgstr "您想要在 MSN 上使用的别名。您可在您喜欢的任何时候加以更改。"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:575
+#, no-c-format
+msgid "Phone Numbers"
+msgstr "电话号码"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:586
+#, no-c-format
+msgid "Hom&e:"
+msgstr "宅电(&E):"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:597
+#, no-c-format
+msgid "&Work:"
+msgstr "单位(&W):"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:618
+#, no-c-format
+msgid "&Mobile:"
+msgstr "手机(&M):"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:636
+#, no-c-format
+msgid "Display Picture"
+msgstr "显示图片"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:655
+#, no-c-format
+msgid "E&xport a display picture"
+msgstr "导出显示图片(&X)"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:674
+#, no-c-format
+msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
+msgstr "请选择方形图像。图像将会被缩放至 96x96。"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:696
+#, no-c-format
+msgid "&Select Image..."
+msgstr "选择图像(&S)..."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:837
+#, no-c-format
+msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
+msgstr "警告:要修改此页,您必须在线。"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:850
+#, no-c-format
+msgid "Con&tacts"
+msgstr "联系人(&T)"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:861
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n"
+"<br>\n"
+"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their "
+"contact list."
+msgstr ""
+"<i>斜体</i>的联系人是没有在您的联系人列表中出现的。<br>\n"
+"<br>\n"
+"<b>粗体</b>的联系人是位于您的联系人列表,但您没有出现在对方的联系人列表中的"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:879
+#, no-c-format
+msgid "Bloc&ked contacts:"
+msgstr "屏蔽的联系人(&K):"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:903
+#, no-c-format
+msgid "&>"
+msgstr "&>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:911
+#, no-c-format
+msgid "&<"
+msgstr "&<"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:938
+#, no-c-format
+msgid "Allo&wed contacts:"
+msgstr "允许的联系人(&W):"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:981
+#, no-c-format
+msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
+msgstr "屏蔽全部未处于“允许”列表中的用户(&L)"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:984
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed "
+"list here, including any contacts not on your contact list."
+msgstr ""
+"选中此框将会屏蔽未显式列在允许列表中的全部用户,包括任何未位于您联系人列表中"
+"的联系人。"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1042
+#, no-c-format
+msgid "View &Reverse List"
+msgstr "查看反向列表(&R)"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1045
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1048
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact "
+"list."
+msgstr "反向列表是将您添加到好友列表的联系人清单。"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1087
+#, no-c-format
+msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
+msgstr "警告:要修改此页,您必须在线"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1111
+#, no-c-format
+msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
+msgstr "连接首选项(适用于高级用户)"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1152
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver /"
+msgstr "服务器(&V) /"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190
+#, no-c-format
+msgid "m1.escargot.log1p.xyz"
+msgstr ""
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1193
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1196
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1216
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like "
+"SIMP"
+msgstr "请仅当您想要使用特殊的 IM 代理服务器(如 SIMP)时才修改这些值"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Use &HTTP method"
+msgstr "使用 HTTP 方式(&H)"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
+"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
+"Only check this option if the normal connection doesn't work."
+msgstr ""
+"在 80 端口使用类似 HTTP 的协议连接到 MSN Messenger。\n"
+"这可以用于连接到防火墙后的网络。\n"
+"仅当普通连接方式无效工作时,才选中此选项。"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1250
+#, no-c-format
+msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
+msgstr "指定摄像头连入的基准端口(&P):"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1253
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
+"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a "
+"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for "
+"the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will "
+"choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox "
+"unchecked."
+msgstr ""
+"如果您位于防火墙之后,您可能需要指定一个用于接收进入连接的基准端口,并在防火"
+"墙处开放从此向后的 10 个端口。摄像头会使用到此连接,如果您未明确指定,系统将"
+"会为您自动选取一个可用的端口,如果您希望这样的话建议不要选中此组合框。"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "电子邮件:"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Personal message:"
+msgstr "个人消息:"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Phones"
+msgstr "电话"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Mobile:"
+msgstr "手机:"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "I am on &the contact list of this contact"
+msgstr "我位于此联系人的联系人列表中(&T)"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
+msgstr "显示您是否位于该用户的联系人列表中"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
+"If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
+msgstr ""
+"如果选中了此框,您就会出现于该用户的联系人列表中。\n"
+"如果此框未选中,该用户就没有将您添加到联系人列表中,或者已经将您删除。"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:27
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Contact Information"
+msgstr "联系人信息"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "AIM screen name:"
+msgstr "AIM 屏幕名:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - AIM"
+msgstr "账户首选项 - AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "AIM &screen name:"
+msgstr "AIM 屏幕名(&S):"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:92
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "The screen name of your AIM account."
+msgstr "您 AIM 账户的屏幕名。"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:95
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
+"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
+msgstr ""
+"您 AIM 账户的屏幕名,其格式应为字母和数字组成的字符串(允许空格,不区分大小"
+"写)。"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
+"screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an "
+"AIM screen name, please click the button to create one."
+msgstr ""
+"要连接到 AOL 即时通讯网络,您需要使用来自 AIM,AOL 或 @mac 的屏幕名。<br><br>"
+"如果您目前还没有 AIM 屏幕名,您可以在下面链接的网站处注册。"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:215
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Accou&nt Preferences"
+msgstr "账户首选项(&N)"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:265
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
+msgstr "您想要连接的 AIM 服务器的 IP 地址或主机名。"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
+"Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)."
+msgstr ""
+"您想要连接的 AIM 服务器的 IP 地址或主机名。通常,您只需保留默认值(login."
+"oscar.aol.com)。"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "iwarg.ddns.net"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:302
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
+msgstr "您想要连接的 AIM 服务器的端口。"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:305
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:328
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this "
+"is 5190."
+msgstr "您想要连接的 AIM 服务器的端口。通常为 5190。"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:368
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Default to the following &encoding for messages:"
+msgstr "消息默认使用下列编码(&E):"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:392
+#, no-c-format
+msgid "Visibility settings"
+msgstr "可见性设置"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "Allow only from visible list"
+msgstr "只允许来自可见列表的用户"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:411
+#, no-c-format
+msgid "Block all users"
+msgstr "屏蔽全部用户"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Block AIM users"
+msgstr "屏蔽 AIM 用户"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:427
+#, no-c-format
+msgid "Block only from invisible list"
+msgstr "只屏蔽来自不可见列表的用户"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:435
+#, no-c-format
+msgid "Allow all users"
+msgstr "允许全部用户"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:443
+#, no-c-format
+msgid "Allow only contact list's users"
+msgstr "只允许联系人列表中的用户"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Screen name:"
+msgstr "屏幕名:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Idle minutes:"
+msgstr "发呆分钟:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Profile:"
+msgstr "配置文件:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
+msgstr "请输入您想要加入的聊天室名称。"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Room &name:"
+msgstr "房间名(&N):"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "E&xchange:"
+msgstr "交换(&X):"
+
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38
#, no-c-format
msgid "UIN #:"
@@ -13589,11 +15050,6 @@ msgstr ""
"要连接到 ICQ 网络,您需要有 ICQ 账户。如果您还没有 ICQ 账户,您可以从下面链接"
"的网站处注册。"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200
-#, no-c-format
-msgid "Accou&nt Preferences"
-msgstr "账户首选项(&N)"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271
#, no-c-format
@@ -13629,11 +15085,6 @@ msgstr ""
"您想要连接的 ICQ 服务器的 IP 地址或主机名。通常,您只需保留默认值(login.icq."
"com)。"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver /"
-msgstr "服务器(&V) /"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312
#, no-c-format
msgid "Privacy Options"
@@ -13705,11 +15156,6 @@ msgstr ""
"选中此框将启用 Web 状态功能,这将允许别人从网页上看到您的在线状态,并无需拥"
"有 ICQ 即可给您发送信息。"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398
-#, no-c-format
-msgid "Default to the following &encoding for messages:"
-msgstr "消息默认使用下列编码(&E):"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24
#, no-c-format
msgid "Location && Contact Information"
@@ -13788,13 +15234,6 @@ msgstr "个人信息"
msgid "&Full name:"
msgstr "全名(&F):"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233
-#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "&Nickname:"
-msgstr "昵称(&N):"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144
#, no-c-format
@@ -14582,11 +16021,6 @@ msgstr "头衔:"
msgid "Anniversary:"
msgstr "纪念日:"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233
-#, no-c-format
-msgid "Contact Information"
-msgstr "联系人信息"
-
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244
#, no-c-format
msgid "Pager:"
@@ -14726,10 +16160,6 @@ msgstr "请输入图片中显示的字符:"
#~ msgstr "删除(&V)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "警告"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "错误"
@@ -14762,10 +16192,6 @@ msgstr "请输入图片中显示的字符:"
#~ msgstr "默认:3185"
#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "MSN 设置(&S)"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "格式工具栏"
@@ -14797,995 +16223,25 @@ msgstr "请输入图片中显示的字符:"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "取消发送"
-#~ msgid "AIM"
-#~ msgstr "AIM"
-
-#~ msgid "User Information on %1"
-#~ msgstr "%1 的用户信息"
-
-#~ msgid "&Save Profile"
-#~ msgstr "保存配置文件(&S)"
-
-#~ msgid "Requesting User Profile, please wait..."
-#~ msgstr "正在请求用户配置文件,请稍候..."
-
-#~ msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
-#~ msgstr "<html><body><I>没有提供用户信息</I></body></html>"
-
-#~ msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
-#~ msgstr "您想要把“%1”添加到您的联系人列表吗?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
-#~ "connected."
-#~ msgstr "无法连接到聊天室 %1,原因是 %2 的帐户未连接。"
-
-#~ msgid "Mobile"
-#~ msgstr "手机"
-
-#~ msgid "Mobile Away"
-#~ msgstr "手机离开"
-
-#~ msgid "User Profile"
-#~ msgstr "用户配置文件"
-
-#~ msgid "Connect to the AIM network and try again."
-#~ msgstr "连接到 AIM 网络后再重试。"
-
-#~ msgid "No Screen Name"
-#~ msgstr "无屏幕名"
-
-#~ msgid "Join AIM Chat Room"
-#~ msgstr "加入 AIM 聊天室"
-
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "加入"
-
-#~ msgid "&Warn User"
-#~ msgstr "警告用户(&W)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning "
-#~ "a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user "
-#~ "you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be "
-#~ "able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for "
-#~ "legitimate practices.)</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>您想匿名警告 %1 还是留名警告?<br>(警告 AIM 上的用户会导致该用户的“警"
-#~ "告级别”被提高。一旦该级别达到一定数值,这些用户将无法登录。请不要滥用该功"
-#~ "能,它是出于正当考虑而设置的。)</qt>"
-
-#~ msgid "Warn User %1?"
-#~ msgstr "警告用户 %1 吗?"
-
-#~ msgid "Warn Anonymously"
-#~ msgstr "匿名警告"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://"
-#~ "trinitydesktop.org</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "浏览 Kopete 的网站:<a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://kopete."
-#~ "kde.org</a>"
-
-#~ msgid "Join Chat..."
-#~ msgstr "加入聊天..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Editing your user info is not possible because you are not connected."
-#~ msgstr "无法编辑您的用户信息,原因是您没有连接。"
-
-#~ msgid "Unable to edit user info"
-#~ msgstr "无法编辑用户信息"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
-#~ msgstr "在未处于连接状态时您无法加入 AIM 聊天室。"
-
-#~ msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
-#~ msgstr "无法加入 AIM 聊天室"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: AIM user id\n"
-#~ "screen name"
-#~ msgstr "屏幕名"
-
-#~ msgid "Mobile AIM Client"
-#~ msgstr "手机 AIM 客户"
-
-#~ msgid "AIM screen name:"
-#~ msgstr "AIM 屏幕名:"
-
-#~ msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
-#~ msgstr "请输入您想要加入的聊天室名称。"
-
-#~ msgid "Room &name:"
-#~ msgstr "房间名(&N):"
-
-#~ msgid "E&xchange:"
-#~ msgstr "交换(&X):"
-
-#~ msgid "Account Preferences - AIM"
-#~ msgstr "账户首选项 - AIM"
-
-#~ msgid "AIM &screen name:"
-#~ msgstr "AIM 屏幕名(&S):"
-
-#~ msgid "The screen name of your AIM account."
-#~ msgstr "您 AIM 账户的屏幕名。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
-#~ "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
-#~ msgstr ""
-#~ "您 AIM 账户的屏幕名,其格式应为字母和数字组成的字符串(允许空格,不区分大小"
-#~ "写)。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
-#~ "screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have "
-#~ "an AIM screen name, please click the button to create one."
-#~ msgstr ""
-#~ "要连接到 AOL 即时通讯网络,您需要使用来自 AIM,AOL 或 @mac 的屏幕名。"
-#~ "<br><br>如果您目前还没有 AIM 屏幕名,您可以在下面链接的网站处注册。"
-
-#~ msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
-#~ msgstr "您想要连接的 AIM 服务器的 IP 地址或主机名。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
-#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
-#~ msgstr ""
-#~ "您想要连接的 AIM 服务器的 IP 地址或主机名。通常,您只需保留默认值(login."
-#~ "oscar.aol.com)。"
-
#~ msgid "login.oscar.aol.com"
#~ msgstr "login.oscar.aol.com"
-#~ msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
-#~ msgstr "您想要连接的 AIM 服务器的端口。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally "
-#~ "this is 5190."
-#~ msgstr "您想要连接的 AIM 服务器的端口。通常为 5190。"
-
-#~ msgid "Visibility settings"
-#~ msgstr "可见性设置"
-
-#~ msgid "Allow only from visible list"
-#~ msgstr "只允许来自可见列表的用户"
-
-#~ msgid "Block all users"
-#~ msgstr "屏蔽全部用户"
-
-#~ msgid "Block AIM users"
-#~ msgstr "屏蔽 AIM 用户"
-
-#~ msgid "Block only from invisible list"
-#~ msgstr "只屏蔽来自不可见列表的用户"
-
-#~ msgid "Allow all users"
-#~ msgstr "允许全部用户"
-
-#~ msgid "Allow only contact list's users"
-#~ msgstr "只允许联系人列表中的用户"
-
-#~ msgid "Screen name:"
-#~ msgstr "屏幕名:"
-
-#~ msgid "Idle minutes:"
-#~ msgstr "发呆分钟:"
-
-#~ msgid "Profile:"
-#~ msgstr "配置文件:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your "
-#~ "MSN Messenger contacts.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
-#~ "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old "
-#~ "versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "NetMeeting 插件允许您与您的 MSN Messenger 联系人开始视频或语音聊天。\n"
-#~ "\n"
-#~ "这与您在较新版本的 Windows Messenger(R) 中看到的摄像头功能不同,而是使用您"
-#~ "在较早版本中可找到的 NetMeeting 聊天。"
-
-#~ msgid "Application to launch:"
-#~ msgstr "要调用的应用程序:"
-
-#~ msgid "ekiga -c callto://%1"
-#~ msgstr "ekiga -c callto://%1"
-
-#~ msgid "konference callto://%1"
-#~ msgstr "konference callto://%1"
-
-#~ msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
-#~ msgstr "<b>%1</b> 将被替换为要呼叫的 IP 地址"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/"
-#~ "content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
-#~ "content=10395</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "您可从下面下载到 Konference:<a href=\"http://www.kde-apps.org/content/"
-#~ "show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
-#~ "content=10395</a>"
-
-#~ msgid "&Parameters:"
-#~ msgstr "参数(&P):"
-
-#~ msgid "Co&mmand:"
-#~ msgstr "命令(&M):"
-
-#~ msgid "Add &ID"
-#~ msgstr "添加 ID(&I)"
-
-#~ msgid "Add &new line"
-#~ msgstr "添加新行(&N)"
-
-#~ msgid "Message:"
-#~ msgstr "消息:"
-
-#~ msgid "&MSN Passport ID:"
-#~ msgstr "&MSN Passport ID:"
-
-#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
-#~ msgstr "您想要添加的 MSN 联系人的用户 ID。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in "
-#~ "the form of a valid E-mail address."
-#~ msgstr "您想要添加的 MSN 联系人的用户 ID。格式应该为有效的电子邮件地址。"
-
-#~ msgid "<i>(for example: [email protected])</i>"
-#~ msgstr "<i>(例如:[email protected])</i>"
-
-#~ msgid "Account Preferences - MSN"
-#~ msgstr "账户首选项 - MSN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
-#~ "<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button "
-#~ "to create one."
-#~ msgstr ""
-#~ "要连接到 Microsoft Network,您必须有一张 Microsoft Passport。<br><br>如果"
-#~ "您从未申请过 Passport,您可以在下面链接处的网站进行注册。"
-
-#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
-#~ msgstr "您想要使用的 MSN 联系人的用户 ID。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in "
-#~ "the form of a valid E-mail address."
-#~ msgstr "您想要使用的 MSN 联系人的用户 ID。格式应该为有效的电子邮件地址。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you check this checkbox, the account will not be connected when you "
-#~ "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection "
-#~ "at startup is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果您选中了此选项,当您按下“全部连接”按钮时,此账户将不会连接。当然,即便"
-#~ "您选择了启动时自动登录,应用程序启动时也不会登录此账户。"
-
-#~ msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
-#~ msgstr "<qt><b>注意:</b>这些设置针对全部 MSN 账户"
-
-#~ msgid "Global MSN Options"
-#~ msgstr "全局 MSN 选项"
-
-#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
-#~ msgstr "有人发起对话时自动打开聊天窗口(&T)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will notify you when a contact starts typing their message, "
-#~ "before the message is sent or finished."
-#~ msgstr "有联系人开始打字的时候就通知您,而不等到该消息发出或完成。"
-
-#~ msgid "Download the msn picture:"
-#~ msgstr "下载 MSN 图片:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of "
-#~ "contacts</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded "
-#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
-#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
-#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
-#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the "
-#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user "
-#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><p>标明 Kopete 何时下载联系人图片</p>\n"
-#~ "<dl><dt>仅手动</dt><dd>图片不会自动下载,仅当用户请求时才下载</dd>\n"
-#~ "<dt>打开聊天时</dt><dd>当对话套接字打开之后下载图片,也就是当您打开聊天窗"
-#~ "口时下载图片</dd>\n"
-#~ "<dt>自动</dt><dd>只要联系人有图片,就总是试图下载。<b>注意:</b>这将打开一"
-#~ "个套接字,并让用户知道您正在下载其图片。</dd></dl>"
-
-#~ msgid "Only Manually"
-#~ msgstr "仅手动"
-
-#~ msgid "When a Chat is Open"
-#~ msgstr "打开聊天时"
-
-#~ msgid "Automatically"
-#~ msgstr "自动"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded "
-#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
-#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
-#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
-#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the "
-#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user "
-#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><p>标明 Kopete 何时下载联系人图片</p>\n"
-#~ "<dl><dt>仅手动</dt><dd>图片不会自动下载,仅当用户请求时才下载</dd>\n"
-#~ "<dt>打开聊天时</dt><dd>当对话套接字打开之后下载图片,也就是当您打开聊天窗"
-#~ "口时下载图片</dd>\n"
-#~ "<dt>自动</dt><dd>只要联系人有图片,就总是试图下载。<b>注意:</b>这将打开一"
-#~ "个套接字,并让用户知道您正在下载其图片。</dd></dl>"
-
-#~ msgid "&Download and show custom emoticons"
-#~ msgstr "下载并显示自定义表情(&D)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
-#~ "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
-#~ msgstr ""
-#~ "MSN Messenger 可让您选择某些自定义表情。如果选中了此选项,Kopete 将会下载"
-#~ "并显示这些表情。"
-
-#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
-#~ msgstr "将当前表情主题导出给用户(&X)"
-
-#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
-#~ msgstr "只适用于 PNG 各式的表情"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
-#~ "Only works for emoticons in the PNG format."
-#~ msgstr ""
-#~ "将全部表情主题导出为自定义表情。\n"
-#~ "仅支持 PNG 格式的表情。"
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "隐私"
-
-#~ msgid "Send client information"
-#~ msgstr "发送客户端信息"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
-#~ "<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>让您的联系人检测到您是否正在使用 Kopete。<br>我们建议您将此选项选中。"
-#~ "</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let "
-#~ "other third party clients guess which client they are using. We recommend "
-#~ "leaving this checkbox checked."
-#~ msgstr ""
-#~ "第三方 MSN 客户端,比如 Kopete,可让使用其它第三方客户端软件的用户知晓互相"
-#~ "正在使用何种客户端。我们建议您将此复选框选中。"
-
-#~ msgid "Send &typing notifications"
-#~ msgstr "发送打字通知(&T)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. "
-#~ "When you are composing a message, you might want your contact to know "
-#~ "that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>选中此复选框可向您的联系人发送<b>打字通知</b>。当您正在撰写消息时,您"
-#~ "可能想要您的联系人知道您正在打字,以便让他知道您正在答复。</qt>"
-
-#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
-#~ msgstr "向 Jabber 用户公布我的 Jabber 账户"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway "
-#~ "know that you are also using Jabber."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果您有 Jabber 账户,您可以让使用 MSN 网关的 Jabber 用户知道您也在使用 "
-#~ "Jabber。"
-
-#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
-#~ msgstr "“联系人”标签上还有隐私选项"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time "
-#~ "you wish."
-#~ msgstr "您想要在 MSN 上使用的别名。您可在您喜欢的任何时候加以更改。"
-
-#~ msgid "Phone Numbers"
-#~ msgstr "电话号码"
-
-#~ msgid "Hom&e:"
-#~ msgstr "宅电(&E):"
-
-#~ msgid "&Work:"
-#~ msgstr "单位(&W):"
-
-#~ msgid "&Mobile:"
-#~ msgstr "手机(&M):"
-
-#~ msgid "Display Picture"
-#~ msgstr "显示图片"
-
-#~ msgid "E&xport a display picture"
-#~ msgstr "导出显示图片(&X)"
-
-#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
-#~ msgstr "请选择方形图像。图像将会被缩放至 96x96。"
-
-#~ msgid "&Select Image..."
-#~ msgstr "选择图像(&S)..."
-
-#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
-#~ msgstr "警告:要修改此页,您必须在线。"
-
-#~ msgid "Con&tacts"
-#~ msgstr "联系人(&T)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n"
-#~ "<br>\n"
-#~ "<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their "
-#~ "contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>斜体</i>的联系人是没有在您的联系人列表中出现的。<br>\n"
-#~ "<br>\n"
-#~ "<b>粗体</b>的联系人是位于您的联系人列表,但您没有出现在对方的联系人列表中"
-#~ "的"
-
-#~ msgid "Bloc&ked contacts:"
-#~ msgstr "屏蔽的联系人(&K):"
-
-#~ msgid "&>"
-#~ msgstr "&>"
-
-#~ msgid "&<"
-#~ msgstr "&<"
-
-#~ msgid "Allo&wed contacts:"
-#~ msgstr "允许的联系人(&W):"
-
-#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
-#~ msgstr "屏蔽全部未处于“允许”列表中的用户(&L)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Checking this box will block all users not explicitly shown in the "
-#~ "allowed list here, including any contacts not on your contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "选中此框将会屏蔽未显式列在允许列表中的全部用户,包括任何未位于您联系人列表"
-#~ "中的联系人。"
-
-#~ msgid "View &Reverse List"
-#~ msgstr "查看反向列表(&R)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The reverse list is the list of contacts who added you to their own "
-#~ "contact list."
-#~ msgstr "反向列表是将您添加到好友列表的联系人清单。"
-
-#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
-#~ msgstr "警告:要修改此页,您必须在线"
-
-#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
-#~ msgstr "连接首选项(适用于高级用户)"
-
#~ msgid "messenger.hotmail.com"
#~ msgstr "messenger.hotmail.com"
#~ msgid ""
-#~ "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, "
-#~ "like SIMP"
-#~ msgstr "请仅当您想要使用特殊的 IM 代理服务器(如 SIMP)时才修改这些值"
-
-#~ msgid "Use &HTTP method"
-#~ msgstr "使用 HTTP 方式(&H)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
-#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
-#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work."
-#~ msgstr ""
-#~ "在 80 端口使用类似 HTTP 的协议连接到 MSN Messenger。\n"
-#~ "这可以用于连接到防火墙后的网络。\n"
-#~ "仅当普通连接方式无效工作时,才选中此选项。"
-
-#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
-#~ msgstr "指定摄像头连入的基准端口(&P):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
-#~ "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on "
-#~ "a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used "
-#~ "for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating "
-#~ "system will choose an available port for you. It is recommended to leave "
-#~ "the checkbox unchecked."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果您位于防火墙之后,您可能需要指定一个用于接收进入连接的基准端口,并在防"
-#~ "火墙处开放从此向后的 10 个端口。摄像头会使用到此连接,如果您未明确指定,系"
-#~ "统将会为您自动选取一个可用的端口,如果您希望这样的话建议不要选中此组合框。"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "电子邮件:"
-
-#~ msgid "Personal message:"
-#~ msgstr "个人消息:"
-
-#~ msgid "Phones"
-#~ msgstr "电话"
-
-#~ msgid "Mobile:"
-#~ msgstr "手机:"
-
-#~ msgid "I am on &the contact list of this contact"
-#~ msgstr "我位于此联系人的联系人列表中(&T)"
-
-#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
-#~ msgstr "显示您是否位于该用户的联系人列表中"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
-#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果选中了此框,您就会出现于该用户的联系人列表中。\n"
-#~ "如果此框未选中,该用户就没有将您添加到联系人列表中,或者已经将您删除。"
-
-#~ msgid "&Debug"
-#~ msgstr "调试(&D)"
-
-#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
-#~ msgstr "有人发起对话时自动打开聊天窗口(&A)"
-
-#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible"
-#~ msgstr "可能时自动下载显示图片(&A)"
-
-#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
-#~ msgstr "下载并显示自定义表情(试验中)"
-
-#~ msgid "Away Messages"
-#~ msgstr "离开消息"
-
-#~ msgid "Send &away messages"
-#~ msgstr "发送离开消息(&A)"
-
-#~ msgid "Do not send more than one away message every"
-#~ msgstr "发送多个离开消息的间隔要大于"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "秒"
-
-#~ msgid ""
#~ "%2\n"
#~ "Auto Translated: %1"
#~ msgstr ""
#~ "%2\n"
#~ "自动翻译为 %1:"
-#~ msgid "NetMeeting"
-#~ msgstr "NetMeeting"
-
-#~ msgid "Invite to Use NetMeeting"
-#~ msgstr "邀请使用 NetMeeting"
-
-#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
-#~ msgstr "%1 想要启动以 NetMeeting 的聊天;您接受吗? "
-
-#~ msgid "MSN Plugin"
-#~ msgstr "MSN 插件"
-
-#~ msgid "Refuse"
-#~ msgstr "拒绝"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make "
-#~ "sure that you have selected a correct image file</qt>"
-#~ msgstr "<qt>试图更改显示图片时出错。<br>请确定您选择了正确的图像文件</qt>"
-
-#~ msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>您必须输入一个有效的电子邮件地址。</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
-#~ msgstr "您可在这里看到将您添加到好友列表的联系人清单。"
-
-#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin"
-#~ msgstr "反转列表 - MSN 插件"
-
-#~ msgid "MSN Display Picture"
-#~ msgstr "MSN 显示图片"
-
-#~ msgid "Downloading of display image failed"
-#~ msgstr "下载显示图像失败"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to "
-#~ "see it?</qt>"
-#~ msgstr "<qt>联系人 %1 想要查看<b>您的</b>摄像头视频,您是否同意?</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
-#~ msgstr "联系人 %1 想要显示他/她的摄像头视频,您是否同意?"
-
-#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
-#~ msgstr "网络视频邀请 - Kopete MSN 插件"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "拒绝"
-
-#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin"
-#~ msgstr "文件传送 - MSN 插件"
-
-#~ msgid "An unknown error occurred"
-#~ msgstr "出现了未知错误"
-
-#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "连接超时"
-
-#~ msgid "The remote user aborted"
-#~ msgstr "远程用户已中止"
-
-#~ msgid "Cannot open file for writing"
-#~ msgstr "无法打开文件写入"
-
-#~ msgid "File transfer canceled."
-#~ msgstr "文件传送已取消。"
-
-#~ msgid "MSN Messenger"
-#~ msgstr "MSN Messenger"
-
-#~ msgid "Be Right Back"
-#~ msgstr "马上回来"
-
-#~ msgid "Be &Right Back"
-#~ msgstr "马上回来(&R)"
-
-#~ msgid "Away From Computer"
-#~ msgstr "离开了计算机"
-
-#~ msgid "On the Phone"
-#~ msgstr "在打电话"
-
-#~ msgid "On The &Phone"
-#~ msgstr "在打电话(&P)"
-
-#~ msgid "Out to Lunch"
-#~ msgstr "外出就餐"
-
-#~ msgid "Out To &Lunch"
-#~ msgstr "外出就餐(&L)"
-
-#~ msgid "&Offline"
-#~ msgstr "离线(&O)"
-
-#~ msgid "&Idle"
-#~ msgstr "空闲(&I)"
-
-#~ msgid "Remote Client"
-#~ msgstr "远程客户"
-
-#~ msgid "Contact GUID"
-#~ msgstr "联系人 GUID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid user:\n"
-#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
-#~ msgstr ""
-#~ "无效用户:\n"
-#~ "该 MSN 用户不存在;请检查 MSN ID。"
-
-#~ msgid "user never joined"
-#~ msgstr "用户从未加入"
-
-#~ msgid "The user %1 is already in this chat."
-#~ msgstr "用户 %1 已经在本次交谈中了。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n"
-#~ "you can not talk to this user."
-#~ msgstr ""
-#~ "用户 %1 已在线但是屏蔽了您:\n"
-#~ "您不能和他们开始聊天。"
-
-#~ msgid "user blocked you"
-#~ msgstr "用户屏蔽了您"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user %1 is currently not signed in.\n"
-#~ "Messages will not be delivered."
-#~ msgstr ""
-#~ "用户 %1 目前没有登录。\n"
-#~ "消息将不会被传递。"
-
-#~ msgid "user disconnected"
-#~ msgstr "用户已断开连接"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
-#~ msgstr "您试图同时向此聊天中邀请的联系人太多"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
-#~ msgstr "Kopete MSN 插件在交换服务器验证时出错。"
-
-#~ msgid "timeout"
-#~ msgstr "超时"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
-#~ "messages."
-#~ msgstr "您试图发送的消息太长;将会被拆分为 %1 条消息。"
-
-#~ msgid "Message too big - MSN Plugin"
-#~ msgstr "消息太大 - MSN 插件"
-
-#~ msgid "connection closed"
-#~ msgstr "连接已关闭"
-
-#~ msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
-#~ msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"打字机消息\" />"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>MSN 用户“%1”不存在。<br>请检查 MSN ID。</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: "
-#~ "%1<br>please send us a detailed bug report at [email protected] "
-#~ "containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it "
-#~ "is probably a lot of output.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>MSN 插件发生了内部错误。<br>MSN 错误:%1请向我们发送一份详细的错误报"
-#~ "告:[email protected]。请包括控制台上的原始输出(使用 gzip 格式,因为可"
-#~ "能会有大量输出。)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to change your display name.\n"
-#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
-#~ "words."
-#~ msgstr ""
-#~ "无法更改您的显示名。\n"
-#~ "请确保您的显示名没有超过长度,而且不包含敏感的单词。"
-
-#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
-#~ msgstr "您的联系人列表已满;您无法添加新联系人。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if "
-#~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
-#~ "[email protected] containing the raw debug output on the console (in "
-#~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>用户“%1”已经在 MSN 服务器的这个组中存在;<br>如果 Koepte 不显示该用"
-#~ "户,请向我们发送一份详细的错误报告:[email protected]。请包括控制台上的"
-#~ "原始输出(使用 gzip 格式,因为可能会有大量输出。)</qt>"
-
-#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
-#~ msgstr "用户“%1”似乎已经在服务器上被屏蔽或允许。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have reached the maximum number of groups:\n"
-#~ "MSN does not support more than 30 groups."
-#~ msgstr ""
-#~ "您达到了组的最大数目:\n"
-#~ "MSN 不支持多于 30 个组。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that "
-#~ "does not exists on the server.\n"
-#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact "
-#~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably "
-#~ "should send a bug report."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopete 试图对服务器上没有的组或联系人执行操作。\n"
-#~ "这可能是因为 Kopete 的联系人列表和 MSN 服务器上的联系人列表不同步;如果是"
-#~ "这种情况的话,您可能想要发送一封错误报告。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
-#~ msgstr "组名太长;未在 MSN 服务器上更改。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account "
-#~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "您无法打开 Hotmail 邮箱,因为您没有与有效的 Hotmail 或 MSN 邮箱关联的 MSN "
-#~ "账户。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
-#~ msgstr "您在离线时或隐身时不能够发送消息。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in "
-#~ "'kid mode'."
-#~ msgstr "您试图执行不被允许的操作,因为您现在处于“儿童模式”。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
-#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox."
-#~ msgstr "您的 MSN 收件箱有 %n 封未读的信件。"
-
-#~ msgid "Open Inbox..."
-#~ msgstr "打开收件箱..."
-
-#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
-#~ msgstr "您的 MSN 收件箱中有一封从 %1 来的新信件。"
-
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "更多信息"
-
-#~ msgid "Manage Subscription"
-#~ msgstr "管理订阅"
-
-#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
-#~ msgstr "正在收听:♫ %1 ♫"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n"
-#~ "Error message:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "在连接 MSN 服务器时出错。\n"
-#~ "错误消息是:\n"
-
-#~ msgid "Unable to lookup %1"
-#~ msgstr "无法查阅 %1"
-
-#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
-#~ msgstr "发生了内部服务器错误。请以后再试。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does "
-#~ "not allow it anymore."
-#~ msgstr "无法执行此操作。MSN 服务器不再允许此操作。"
-
-#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
-#~ msgstr "MSN 服务器正忙。请稍候重试。"
-
-#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
-#~ msgstr "服务器此时不可用。请稍候再试。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unhandled MSN error code %1 \n"
-#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the "
-#~ "last console debug output."
-#~ msgstr ""
-#~ "无法处理的 MSN 错误代号 %1\n"
-#~ "请将详细描述提交为一份错误报告。如果可能的话,请附带最后的控制台调试输出。"
-
-#~ msgid "View Contact's Webcam"
-#~ msgstr "查看联系人的摄像头"
-
-#~ msgid "Send Webcam"
-#~ msgstr "发起视频邀请"
-
-#~ msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>请转为在线模式来屏蔽或解除屏蔽联系人。</qt>"
-
-#~ msgid "Web Messenger"
-#~ msgstr "Web Messenger"
-
-#~ msgid "Windows Mobile"
-#~ msgstr "Windows Mobile"
-
-#~ msgid "MSN Mobile"
-#~ msgstr "MSN Mobile"
-
-#~ msgid "Send Raw C&ommand..."
-#~ msgstr "发送原始命令(&O)..."
-
-#~ msgid "Send Nudge"
-#~ msgstr "发送闪屏振动"
-
-#~ msgid "Request Display Picture"
-#~ msgstr "请求显示图片"
-
-#~ msgid "Connection closed"
-#~ msgstr "连接已关闭"
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "其它..."
-
-#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
-#~ msgstr "请输入您要邀请的人的电子邮件地址:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following message has not been sent correctly:\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "如下消息没有被正确发送:\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
-#~ "The invitation was: %2"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 有一个未实现的邀请,该邀请已被拒绝。\n"
-#~ "该邀请是:%2"
-
-#~ msgid "%1 has started a chat with you"
-#~ msgstr "%1 已经开始了与您的聊天"
-
-#~ msgid "has sent a nudge"
-#~ msgstr "发送了闪屏振动"
-
-#~ msgid "has sent you a nudge"
-#~ msgstr "向您发送了闪屏振动"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "如下消息没有被正确发送(%1):\n"
-#~ "%2"
-
-#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
-#~ msgstr "如下消息没有被正确发送(%1):<br /><ul>"
-
-#~ msgid "Impossible to establish the connection"
-#~ msgstr "无法建立连接"
-
-#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
-#~ msgstr "调试:发送原样命令 - MSN 插件"
-
-#~ msgid "&Change Display Name..."
-#~ msgstr "更改显示名称(&C)..."
-
-#~ msgid "&Start Chat..."
-#~ msgstr "开始聊天(&S)..."
-
-#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin"
-#~ msgstr "开始聊天 - MSN 插件"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
-#~ msgstr "请输入您要与之聊天的人的电子邮件地址:"
-
-#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
-#~ msgstr "更改显示名称 - MSN 插件"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your "
-#~ "friends on MSN:"
-#~ msgstr "输入您想使用的公开名字,您的 MSN 朋友们将会看到这个名字:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
-#~ "Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>您输入的显示名称太长。请输入较短的名称。\n"
-#~ "您的显示名字<b>没有</b>被改变。</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
-#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, "
-#~ "please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "与 MSN 服务器的连接意外丢失。\n"
-#~ "如果您现在无法重新连接,那么可能是因为服务器停机。此时请稍候再试。"
-
-#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
-#~ msgstr "连接丢失 - MSN 插件"
-
#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon."
#~ msgstr "下载好友图标时出现严重错误。"
#~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer."
#~ msgstr "IconLoadJob 类里有空的 KTempFile 指针。"
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"
-
#~ msgid "Device options"
#~ msgstr "设备选项"
@@ -15823,3 +16279,54 @@ msgstr "请输入图片中显示的字符:"
#~ msgid "Respect other contacts' &wish to require authorization"
#~ msgstr "遵照其它联系人的愿望请求验证(&W)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images."
+#~ msgstr "将协议名称(如 MSN、IRC)替换为图像。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following files are used by default:\n"
+#~ "\n"
+#~ "images/icq_protocol.png\n"
+#~ "images/jabber_protocol.png\n"
+#~ "images/yahoo_protocol.png\n"
+#~ "images/irc_protocol.png\n"
+#~ "images/sms_protocol.png\n"
+#~ "images/gadu_protocol.png\n"
+#~ "images/winpopup_protocol.png"
+#~ msgstr ""
+#~ "将协议名称(如 MSN 和 IRC)替换为图像。\n"
+#~ "\n"
+#~ "请注意,您必须手动复制 PNG 文件至正确的位置。\n"
+#~ "\n"
+#~ "默认使用下列文件:\n"
+#~ "\n"
+#~ "images/msn_protocol.png\n"
+#~ "images/icq_protocol.png\n"
+#~ "images/jabber_protocol.png\n"
+#~ "images/yahoo_protocol.png\n"
+#~ "images/aim_protocol.png\n"
+#~ "images/irc_protocol.png\n"
+#~ "images/sms_protocol.png\n"
+#~ "images/gadu_protocol.png\n"
+#~ "images/winpopup_protocol.png"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "警告"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "MSN 设置(&S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
+#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
+#~ msgstr ""
+#~ "您想要连接的 AIM 服务器的 IP 地址或主机名。通常,您只需保留默认值(login."
+#~ "oscar.aol.com)。"