diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 688 |
1 files changed, 323 insertions, 365 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 4a43fd4c70f..17161815efc 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-21 22:45+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" "Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" @@ -16,323 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Translator: Jiang Xiong <[email protected]>\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "请选择您使用的语言:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>个性化向导将协助您经过简便快捷的五个步骤,完成您 TDE " -"桌面环境的基本设置。您可以设置的内容包括国家(涉及日期、时间的显示格式等)、语言、桌面行为等多方面的配置。</p>\n" -"<p>这里的设置您以后在 TDE " -"控制中心都可以修改。您可以点击下面的<b>跳过</b>按钮,推迟配置过程,但我们还是鼓励新用户使用这里简单的步骤来完成配置。</p>\n" -"<p>如果您认为现有的 TDE 配置完全符合要求,并想要退出向导,请单击<b>跳过向导</b>,然后<b>退出</b>。</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>欢迎使用 TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "请选择您所在的国家或地区:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P> TDE 提供很多吸引人的视觉效果,比如平滑字体、文件管理器中的预览和动画菜单等。然而这些漂亮的东西有一些性能上的代价。</P>\n" -"如果您的计算机用的是高速的新型处理器,您可以使用全部的特效;但如果您用的是慢速的处理器,先试试少数特效,这能使您的计算机响应速度更快。" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"较慢的处理器\n" -"(较少特效)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "慢的处理器使用特效时性能很差" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"快速处理器\n" -"(更多特效)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "快速处理器能支持全部特效" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "显示细节(&D) >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "描述:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "请选择您首选的系统行为方式" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>系统行为</b>" -"<br>\n" -"不同操作系统的图形用户界面是不一样的。\n" -"TDE 能让您按自己的需要定义系统的行为方式。" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "对于行动不便的用户,TDE 提供了键盘手势来激活特殊的键盘设置。" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "启用辅助功能相关的键盘手势" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>设置完成</h3>\n" -"<p>在本对话框结束之后,您还能通过设置菜单的<b>桌面设置向导</b>来启动本向导。</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "如果您想要更加精细的调整您所做的设置,可以选择设置 K 菜单中的<b>控制中心</b>启动 TDE 控制中心。" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "您也可以使用下面的按钮来启动 TDE 控制中心。" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "启动 TDE 控制中心(&L)" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "标签 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "按钮" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "组合框" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "按钮组" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "单选钮" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "复选框" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "标签 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "请用下面的选项选择您电脑的外观风格。" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "预览" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "个性化设置向导" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "个性化向导自行重新启动" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "在 TDE 会话前启动个性化向导" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "TDE 中文翻译组" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "[email protected]" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "第一步:简介" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "第二步:做我自己..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "第三步:视觉效果" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "第四步:应用主题" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "第五步:细微调整" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "跳过向导(&K)" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>您确定想要退出桌面设置向导吗?</p>" -"<p>桌面设置向导可以帮助您配置 TDE 桌面来符合您的胃口。</p>" -"<p>单击<b>取消</b>返回并继续您的设置。</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>您确定想要退出桌面设置向导吗?</p>" -"<p>如果是的话,单击<b>退出</b>就会丢弃所有更改。" -"<br>如果不是的话,单击<b>取消</b>可以返回并继续您的设置。</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "所有更改都将丢失" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -426,6 +121,113 @@ msgstr "淡入淡出菜单" msgid "Preview Other Files" msgstr "预览其它文件" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>窗口激活:</b> <i>单击置为焦点</i><br><b>双击标题栏:</b> <i>卷起窗口</" +"i><br><b>鼠标选择:</b> <i>双击</i><br><b>应用程序启动通知:</b> <i>无</" +"i><br><b>键盘模式:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>窗口激活:</b> <i>跟随鼠标置为焦点</i><br><b>双击标题栏:</b> <i>卷起窗口" +"</i><br><b>鼠标选择:</b> <i>单击</i><br><b>应用程序启动通知:</b> <i>无</" +"i><br><b>键盘模式:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>窗口激活:</b> <i>单击置为焦点</i><br><b>双击标题栏:</b> <i>窗口最大化</" +"i><br><b>鼠标选择:</b> <i>双击</i><br><b>应用程序启动通知:</b> <i>沙漏</" +"i><br><b>键盘模式:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>窗口激活:</b> <i>单击置为焦点</i><br><b>双击标题栏:</b> <i>卷起窗口</" +"i><br><b>鼠标选择:</b> <i>双击</i><br><b>应用程序启动通知:</b> <i>无</" +"i><br><b>键盘模式:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "第一步:简介" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "第二步:做我自己..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "第三步:视觉效果" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "第四步:应用主题" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "第五步:细微调整" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "跳过向导(&K)" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>您确定想要退出桌面设置向导吗?</p><p>桌面设置向导可以帮助您配置 TDE 桌面来" +"符合您的胃口。</p><p>单击<b>取消</b>返回并继续您的设置。</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>您确定想要退出桌面设置向导吗?</p><p>如果是的话,单击<b>退出</b>就会丢弃所" +"有更改。<br>如果不是的话,单击<b>取消</b>可以返回并继续您的设置。</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "所有更改都将丢失" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "个性化设置向导" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "个性化向导自行重新启动" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "在 TDE 会话前启动个性化向导" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "风格" @@ -488,71 +290,227 @@ msgstr "白金" msgid "The platinum style" msgstr "白金风格" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "请选择您使用的语言:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>窗口激活:</b> <i>单击置为焦点</i>" -"<br><b>双击标题栏:</b> <i>卷起窗口</i>" -"<br><b>鼠标选择:</b> <i>双击</i>" -"<br><b>应用程序启动通知:</b> <i>无</i>" -"<br><b>键盘模式:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>个性化向导将协助您经过简便快捷的五个步骤,完成您 TDE 桌面环境的基本设置。" +"您可以设置的内容包括国家(涉及日期、时间的显示格式等)、语言、桌面行为等多方面" +"的配置。</p>\n" +"<p>这里的设置您以后在 TDE 控制中心都可以修改。您可以点击下面的<b>跳过</b>按" +"钮,推迟配置过程,但我们还是鼓励新用户使用这里简单的步骤来完成配置。</p>\n" +"<p>如果您认为现有的 TDE 配置完全符合要求,并想要退出向导,请单击<b>跳过向导</" +"b>,然后<b>退出</b>。</p>" + +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>欢迎使用 TDE %VERSION%!</h3>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "请选择您所在的国家或地区:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>窗口激活:</b> <i>跟随鼠标置为焦点</i>" -"<br><b>双击标题栏:</b> <i>卷起窗口</i>" -"<br><b>鼠标选择:</b> <i>单击</i>" -"<br><b>应用程序启动通知:</b> <i>无</i>" -"<br><b>键盘模式:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P> TDE 提供很多吸引人的视觉效果,比如平滑字体、文件管理器中的预览和动画菜单" +"等。然而这些漂亮的东西有一些性能上的代价。</P>\n" +"如果您的计算机用的是高速的新型处理器,您可以使用全部的特效;但如果您用的是慢" +"速的处理器,先试试少数特效,这能使您的计算机响应速度更快。" -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>窗口激活:</b> <i>单击置为焦点</i>" -"<br><b>双击标题栏:</b> <i>窗口最大化</i>" -"<br><b>鼠标选择:</b> <i>双击</i>" -"<br><b>应用程序启动通知:</b> <i>沙漏</i>" -"<br><b>键盘模式:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"较慢的处理器\n" +"(较少特效)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "慢的处理器使用特效时性能很差" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>窗口激活:</b> <i>单击置为焦点</i>" -"<br><b>双击标题栏:</b> <i>卷起窗口</i>" -"<br><b>鼠标选择:</b> <i>双击</i>" -"<br><b>应用程序启动通知:</b> <i>无</i>" -"<br><b>键盘模式:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>窗口激活:</b> <i>单击置为焦点</i><br><b>双击标题栏:</b> <i>卷起窗口</i><br><b>鼠标选择:</b> <i>单击</i><br><b>应用程序启动通知:</b> <i>沙漏</i><br><b>键盘模式:</b> <i>TDE 默认方式</i><br>" +"快速处理器\n" +"(更多特效)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "快速处理器能支持全部特效" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "显示细节(&D) >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "请选择您首选的系统行为方式" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>系统行为</b><br>\n" +"不同操作系统的图形用户界面是不一样的。\n" +"TDE 能让您按自己的需要定义系统的行为方式。" + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "对于行动不便的用户,TDE 提供了键盘手势来激活特殊的键盘设置。" + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "启用辅助功能相关的键盘手势" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>设置完成</h3>\n" +"<p>在本对话框结束之后,您还能通过设置菜单的<b>桌面设置向导</b>来启动本向导。" +"</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"如果您想要更加精细的调整您所做的设置,可以选择设置 K 菜单中的<b>控制中心</b>" +"启动 TDE 控制中心。" + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "您也可以使用下面的按钮来启动 TDE 控制中心。" + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "启动 TDE 控制中心(&L)" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "标签 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "按钮" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "组合框" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "按钮组" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "单选钮" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "复选框" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "标签 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "请用下面的选项选择您电脑的外观风格。" + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>窗口激活:</b> <i>单击置为焦点</i><br><b>双击标题栏:</b> <i>卷起窗口</" +#~ "i><br><b>鼠标选择:</b> <i>单击</i><br><b>应用程序启动通知:</b> <i>沙漏</" +#~ "i><br><b>键盘模式:</b> <i>TDE 默认方式</i><br>" |