summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/joystick.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/joystick.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/joystick.po274
1 files changed, 0 insertions, 274 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/joystick.po
deleted file mode 100644
index 0738586d7b4..00000000000
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/joystick.po
+++ /dev/null
@@ -1,274 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Asho Yeh <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-21 21:09+0800\n"
-"Last-Translator: Asho Yeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Chinese (traditional) <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "葉信佑"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
-msgid "Calibration"
-msgstr "靈敏度校正"
-
-#: caldialog.cpp:39
-msgid "Next"
-msgstr "下一步"
-
-#: caldialog.cpp:53
-msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
-msgstr "請等一下準備校正精確度"
-
-#: caldialog.cpp:83
-msgid "(usually X)"
-msgstr "(通常是 X)"
-
-#: caldialog.cpp:85
-msgid "(usually Y)"
-msgstr "(通常是 Y)"
-
-#: caldialog.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>準備偵測裝置移動範圍。"
-"<br>"
-"<br>請移動裝置的<b>%1 軸 %2</b>到<b>最小</b>的位置。"
-"<br>"
-"<br>按下搖桿任意鍵或按「下一步」繼續。</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:107
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>準備偵測裝置移動範圍。"
-"<br>"
-"<br>請移動裝置的<b>%1 軸 %2</b>到<b>中央</b>的位置。"
-"<br>"
-"<br>按下搖桿任意鍵或按「下一步」繼續。</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:124
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>準備偵測裝置移動範圍。"
-"<br>"
-"<br>請移動裝置的<b>%1 軸 %2</b>到<b>最大</b>的位置。"
-"<br>"
-"<br>按下搖桿任意鍵或按「下一步」繼續。</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
-msgid "Communication Error"
-msgstr "連線錯誤"
-
-#: caldialog.cpp:151
-msgid "You have successfully calibrated your device"
-msgstr "裝置已校正完成"
-
-#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
-msgid "Calibration Success"
-msgstr "調校完成"
-
-#: caldialog.cpp:175
-msgid "Value Axis %1: %2"
-msgstr "x座標 %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:55
-msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
-msgstr "無法開啟裝置:%1(%2)"
-
-#: joydevice.cpp:61
-msgid "The given device %1 is not a joystick."
-msgstr "裝置 %1 不是搖桿"
-
-#: joydevice.cpp:66
-msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
-msgstr "無法取得搖桿 %1 的核心驅動程式版本: %2"
-
-#: joydevice.cpp:80
-msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
-msgstr "該模組所編譯的核心(%4.%5.%6)與正執行中的核心驅動程式版本(%1.%2.%3)不符"
-
-#: joydevice.cpp:87
-msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
-msgstr "無法取得搖桿 %1 按鍵數目: %2"
-
-#: joydevice.cpp:93
-msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
-msgstr "無法取得搖桿 %1 座標: %2"
-
-#: joydevice.cpp:99
-msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "無法取得搖桿 %1 校正值: %2"
-
-#: joydevice.cpp:105
-msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "無法還原校正值到搖桿 %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:111
-msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "無法初始校正值到搖桿 %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:117
-msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "無法套用校正值到搖桿 %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:121
-msgid "internal error - code %1 unknown"
-msgstr "內部錯誤 - 代碼 %1 不明"
-
-#: joystick.cpp:72
-msgid "KDE Joystick Control Module"
-msgstr "KDE 搖桿控制模組"
-
-#: joystick.cpp:73
-msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
-msgstr "KDE 控制中心搖桿測試模組"
-
-#: joystick.cpp:77
-msgid ""
-"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
-msgstr ""
-"<h1>搖桿</h1>該模組能幫您檢查搖桿是否設定正確."
-"<br>如果搖桿送出錯誤的方向, 您可以重新校正搖桿."
-"<br>該模組會試著搜尋 /dev/js[0-4] 和 /dev/input/js[0-4] 找出可使用的搖桿"
-"<br>如果您有其他的裝置檔, 輸入到裝置清單新增."
-"<br>按鍵清單列出搖桿上的所有按鍵, 座標列表列出所有的座標位置."
-"<br>注意: 現在的 Linux (核心 2.4, 2.6) 驅動程式可以自動偵測"
-"<ul>"
-"<li>2-軸, 4-鍵 搖桿</li>"
-"<li>3-軸, 4-鍵 搖桿</li>"
-"<li>4-軸, 4-鍵 搖桿</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' 搖桿</li></ul>(更多的資訊請參閱 Linux 源碼中的 "
-"Documentation/input/joystick.txt)"
-
-#: joywidget.cpp:43
-msgid "PRESSED"
-msgstr "按下"
-
-#: joywidget.cpp:65
-msgid "Device:"
-msgstr "裝置:"
-
-#: joywidget.cpp:77
-msgid "Position:"
-msgstr "位置:"
-
-#: joywidget.cpp:79
-msgid "Show trace"
-msgstr "秀出軌跡"
-
-#: joywidget.cpp:92
-msgid "Buttons:"
-msgstr "按鍵:"
-
-#: joywidget.cpp:95
-msgid "State"
-msgstr "狀態"
-
-#: joywidget.cpp:102
-msgid "Axes:"
-msgstr "座標軸:"
-
-#: joywidget.cpp:105
-msgid "Value"
-msgstr "值"
-
-#: joywidget.cpp:113
-msgid "Calibrate"
-msgstr "校正"
-
-#: joywidget.cpp:190
-msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
-msgstr ""
-"電腦上找不到任何搖桿。"
-"<br>檢查 /dev/js[0-4] 和 /dev/input/js[0-4] 是否正常"
-"<br>如果已確認連線,請輸入正確的裝置檔案。"
-
-#: joywidget.cpp:236
-msgid ""
-"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
-"Please select a device from the list or\n"
-"enter a device file, like /dev/js0."
-msgstr ""
-"裝置名稱不合法(不包含/dev).\n"
-"請選擇清單中的裝置或\n"
-"輸入裝置檔案,像是/dev/js0."
-
-#: joywidget.cpp:238
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "未知的裝置"
-
-#: joywidget.cpp:256
-msgid "Device Error"
-msgstr "裝置錯誤"
-
-#: joywidget.cpp:337
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
-msgstr "<qt>準備校正準確度.<br><br><b>請將轉軸移到中心然後不要再接觸搖桿.</b><br><br>按下確定開始校正.</qt>"
-
-#: joywidget.cpp:372
-#, c-format
-msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
-msgstr "還原搖桿裝置 %1 的設定值."