summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kcmaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kcmaccess.po354
1 files changed, 354 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kcmaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..9102fa912cb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kcmaccess.po
@@ -0,0 +1,354 @@
+# translation of kcmaccess.po to Chinese Traditional
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+# "Project-Id-Version: kcmaccess\n"
+# "POT-Creation-Date: 2003-09-21 01:27+0200\n"
+# "PO-Revision-Date: 2001-08-31 09:38+CST\n"
+# "Last-Translator: Jing-Jong Shyue <[email protected]>\n"
+# "Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
+# "MIME-Version: 1.0\n"
+# "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+# "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+# "X-Generator: KBabel 0.8\n"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-19 09:14+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Chinese Traditional <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kcmaccess.cpp:186
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGraph"
+
+#: kcmaccess.cpp:188
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#: kcmaccess.cpp:190
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kcmaccess.cpp:204
+msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "當數字鎖定、大寫鎖定和捲軸鎖定作用時按 %1"
+
+#: kcmaccess.cpp:206
+msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "當大寫鎖定和捲軸鎖定作用時按 %1"
+
+#: kcmaccess.cpp:208
+msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
+msgstr "當數字鎖定和捲軸鎖定作用時按 %1"
+
+#: kcmaccess.cpp:210
+msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
+msgstr "當捲軸鎖定作用時按 %1"
+
+#: kcmaccess.cpp:213
+msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
+msgstr "當數字鎖定和大寫鎖定作用時按 %1"
+
+#: kcmaccess.cpp:215
+msgid "Press %1 while CapsLock is active"
+msgstr "當大寫鎖定作用時按 %1"
+
+#: kcmaccess.cpp:217
+msgid "Press %1 while NumLock is active"
+msgstr "當數字鎖定作用時按 %1"
+
+#: kcmaccess.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Press %1"
+msgstr "按 %1"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "KDE 無障礙工具"
+
+#: kcmaccess.cpp:231
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: kcmaccess.cpp:233
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
+
+#: kcmaccess.cpp:247
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "有聲響鈴"
+
+#: kcmaccess.cpp:254
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "使用系統響鈴(&S)"
+
+#: kcmaccess.cpp:256
+msgid "Us&e customized bell"
+msgstr "使用自訂響鈴(&E)"
+
+#: kcmaccess.cpp:258
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
+"this is just a \"beep\"."
+msgstr "如果這個選項被確認,將會使用預設的系統響鈴。如何自訂系統響鈴則請見\"系統響鈴\"控制模組。正常情形它就是一聲\"beep\"。"
+
+#: kcmaccess.cpp:261
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
+"event causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"如果您要播放聲音檔作為自訂的響鈴,請確認這個選項。如此的話,您大概就要關閉系統響鈴。"
+"<p>請注意在速度較慢的機器上,響鈴及播放聲音事件間可能造成\"延滯\"。"
+
+#: kcmaccess.cpp:268
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "要播放的聲音(&T):"
+
+#: kcmaccess.cpp:273
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
+msgstr "如果選項\"使用自訂響鈴\"有啟動,您可以在這裡選擇一個聲音檔。點擊\"瀏覽...\"可用對話框選擇選擇一個聲音檔。"
+
+#: kcmaccess.cpp:290
+msgid "Visible Bell"
+msgstr "視覺響鈴"
+
+#: kcmaccess.cpp:296
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "使用視覺響鈴(&U)"
+
+#: kcmaccess.cpp:298
+msgid ""
+"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
+"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
+"useful for deaf people."
+msgstr "這個選項會開啟 \"視覺響鈴\",也就是當鈴聲啟動時以視覺畫面的通知。 對於聽障而言這將很有用。"
+
+#: kcmaccess.cpp:304
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "反白螢幕(&N)"
+
+#: kcmaccess.cpp:307
+msgid ""
+"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
+msgstr "畫面所有的顏色將會在下面指定的時間內反白。"
+
+#: kcmaccess.cpp:309
+msgid "F&lash screen"
+msgstr "閃爍螢幕(&L)"
+
+#: kcmaccess.cpp:311
+msgid ""
+"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
+msgstr "畫面將會在下面指定的時間內轉變成自定的顏色。"
+
+#: kcmaccess.cpp:317
+msgid ""
+"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
+msgstr "按下這邊以選擇 \"閃爍螢幕\" 視覺響鈴所要使用的顏色。"
+
+#: kcmaccess.cpp:324
+msgid "Duration:"
+msgstr "持續:"
+
+#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
+msgid " msec"
+msgstr " 毫秒"
+
+#: kcmaccess.cpp:327
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
+msgstr "您可以在這邊自訂 \"視覺響鈴\" 的持續時間。"
+
+#: kcmaccess.cpp:344
+msgid "&Bell"
+msgstr "響鈴(&B)"
+
+#: kcmaccess.cpp:352
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "相黏按鍵(&T)"
+
+#: kcmaccess.cpp:358
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "使用相黏按鍵(&S)"
+
+#: kcmaccess.cpp:363
+msgid "&Lock sticky keys"
+msgstr "鎖定相黏按鍵(&L)"
+
+#: kcmaccess.cpp:368
+msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
+msgstr "當同時按下兩個按鍵時關閉相黏(sticky)鍵"
+
+#: kcmaccess.cpp:373
+msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
+msgstr "當輔助鍵被鎖定或解鎖時使用系統鈴聲"
+
+#: kcmaccess.cpp:376
+msgid "Locking Keys"
+msgstr "鎖定按鍵"
+
+#: kcmaccess.cpp:382
+msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
+msgstr "當鎖定鍵作用或取消作用時使用系統鈴聲"
+
+#: kcmaccess.cpp:385
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
+"changes its state"
+msgstr "當輔助鍵或鎖定鍵改變其狀態時使用 KDE 的系統通知機制"
+
+#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
+msgid "Configure System Notification..."
+msgstr "設定系統通知..."
+
+#: kcmaccess.cpp:407
+msgid "&Modifier Keys"
+msgstr "輔助鍵(&M)"
+
+#: kcmaccess.cpp:414
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "慢速按鍵(&W)"
+
+#: kcmaccess.cpp:420
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "使用慢速按鍵(&U)"
+
+#: kcmaccess.cpp:428
+msgid "Acceptance dela&y:"
+msgstr "加速延遲(&Y):"
+
+#: kcmaccess.cpp:433
+msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
+msgstr "當按鍵被按下時使用系統鈴聲(&U)"
+
+#: kcmaccess.cpp:438
+msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
+msgstr "當按鍵被接受時使用系統鈴聲(&U)"
+
+#: kcmaccess.cpp:443
+msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "當按鍵被拒絕時使用系統鈴聲(&U)"
+
+#: kcmaccess.cpp:446
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "彈回按鍵"
+
+#: kcmaccess.cpp:452
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "使用彈回按鍵(&N)"
+
+#: kcmaccess.cpp:460
+msgid "D&ebounce time:"
+msgstr "解除彈跳時間(&E):"
+
+#: kcmaccess.cpp:465
+msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "當按鍵被拒絕時使用系統鈴聲"
+
+#: kcmaccess.cpp:483
+msgid "&Keyboard Filters"
+msgstr "鍵盤過濾器(&K)"
+
+#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
+msgid "Activation Gestures"
+msgstr "作用手勢"
+
+#: kcmaccess.cpp:496
+msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
+msgstr "使用手勢來作用相黏鍵與放慢鍵"
+
+#: kcmaccess.cpp:500
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"您可以在這裡以鍵盤手勢開啟下列功能:\n"
+"相黏鍵:連續按 Shift 鍵 5 次\n"
+"放慢鍵:按住 Shift 8 秒"
+
+#: kcmaccess.cpp:504
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Mouse Keys: %1\n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"您可以在這裡以鍵盤手勢開啟下列功能:\n"
+"滑鼠鍵:%1\n"
+"相黏鍵:連續按 Shift 鍵 5 次\n"
+"放慢鍵:按住 Shift 8 秒"
+
+#: kcmaccess.cpp:509
+msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
+msgstr "在一段時間不使用後關閉相黏鍵(sticky)與放慢(slow)鍵"
+
+#: kcmaccess.cpp:515
+msgid " min"
+msgstr " 分鐘"
+
+#: kcmaccess.cpp:517
+msgid "Timeout:"
+msgstr "逾時:"
+
+#: kcmaccess.cpp:520
+msgid "Notification"
+msgstr "通知"
+
+#: kcmaccess.cpp:526
+msgid ""
+"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
+"on or off"
+msgstr "當使用手勢開啟或關閉無障礙功能時使用系統鈴聲"
+
+#: kcmaccess.cpp:529
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
+"on or off"
+msgstr "當開啟或關閉鍵盤無障礙功能時顯示確認對話盒"
+
+#: kcmaccess.cpp:531
+msgid ""
+"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
+"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
+"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
+"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
+msgstr ""
+"如果核取此選項,當開啟或關閉鍵盤無障礙功能時 KDE 會顯示確認對話盒。\n"
+"請注意了解您在做什麼,如果您核消它則鍵盤無障礙功能將設為不使用確認。"
+
+#: kcmaccess.cpp:533
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
+"feature is turned on or off"
+msgstr "當開啟或關閉鍵盤無障礙功能時使用 KDE 系統通知機制"
+
+#: kcmaccess.cpp:586
+msgid "*.wav|WAV Files"
+msgstr "*.wav|WAV 檔案"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "薛景中,王勝弘"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"